逐節對照
- Christian Standard Bible - If he passes by and throws someone in prison or convenes a court, who can stop him?
- 新标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 当代译本 - 祂若来囚禁你, 开庭审判, 谁能阻拦?
- 圣经新译本 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
- 现代标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本(拼音版) - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- New International Version - “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
- New International Reader's Version - “Suppose God comes along and puts you in prison. Suppose he takes you to court. Then who can oppose him?
- English Standard Version - If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
- New Living Translation - If God comes and puts a person in prison or calls the court to order, who can stop him?
- New American Standard Bible - If He passes by or apprehends people, Or calls an assembly, who can restrain Him?
- New King James Version - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?
- Amplified Bible - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
- American Standard Version - If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
- King James Version - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
- New English Translation - If he comes by and confines you and convenes a court, then who can prevent him?
- World English Bible - If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
- 新標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 當代譯本 - 祂若來囚禁你, 開庭審判, 誰能阻攔?
- 聖經新譯本 - 他若過來把人囚禁, 召人受審,誰能阻止他呢?
- 呂振中譯本 - 他若奪取 ,拘禁,召集審判議庭, 誰能阻擋他呢?
- 現代標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 文理和合譯本 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
- 文理委辦譯本 - 如上帝執人而禁之、當眾而鞫之、孰能禦焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若經過、執人而禁之、集眾 集眾或作招會 而鞫之、誰能禦之、
- Nueva Versión Internacional - »Si viene y te pone en un calabozo, y luego te llama a cuentas, ¿quién lo hará desistir?
- 현대인의 성경 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- La Bible du Semeur 2015 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
- リビングバイブル - 神がいきなり割り込んでだれかを逮捕し、 法廷を開いたとしたら、だれが制止できよう。
- Nova Versão Internacional - “Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
- Hoffnung für alle - Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält – wer kann ihn daran hindern?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์มาและจับกุม และเรียกตัวไปตัดสิน ใครจะขัดขวางพระองค์ได้
交叉引用
- Job 5:18 - For he wounds but he also bandages; he strikes, but his hands also heal.
- Job 9:4 - God is wise and all-powerful. Who has opposed him and come out unharmed?
- Psalms 31:8 - and have not handed me over to the enemy. You have set my feet in a spacious place.
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
- Deuteronomy 32:30 - How could one pursue a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the Lord had given them up?
- Isaiah 41:27 - I was the first to say to Zion, ‘Look! Here they are!’ And I gave Jerusalem a herald with good news.
- Job 34:29 - But when God is silent, who can declare him guilty? When he hides his face, who can see him? Yet he watches over both individuals and nations,
- Job 38:8 - Who enclosed the sea behind doors when it burst from the womb,
- Revelation 3:7 - “Write to the angel of the church in Philadelphia: Thus says the Holy One, the true one, the one who has the key of David, who opens and no one will close, and who closes and no one opens:
- Job 12:14 - Whatever he tears down cannot be rebuilt; whoever he imprisons cannot be released.
- Job 9:12 - If he snatches something, who can stop him? Who can ask him, “What are you doing?”
- Job 9:13 - God does not hold back his anger; Rahab’s assistants cringe in fear beneath him!