Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:3 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • 新标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 当代译本 - 难道你喜悦压迫、鄙视你造的人, 却青睐恶人的计谋?
  • 圣经新译本 - 压迫无辜, 又弃绝你手所作的, 却喜悦恶人的计谋,你都以为美吗?
  • 现代标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋, 这事你以为美吗?
  • 和合本(拼音版) - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • New International Version - Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked?
  • English Standard Version - Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked?
  • New Living Translation - What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked?
  • Christian Standard Bible - Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked?
  • New American Standard Bible - Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked?
  • New King James Version - Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?
  • Amplified Bible - Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked?
  • American Standard Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
  • King James Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
  • New English Translation - Is it good for you to oppress, to despise the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
  • World English Bible - Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
  • 新標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 當代譯本 - 難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人, 卻青睞惡人的計謀?
  • 聖經新譯本 - 壓迫無辜, 又棄絕你手所作的, 卻喜悅惡人的計謀,你都以為美嗎?
  • 呂振中譯本 - 你施行欺壓,棄絕你手所造的, 卻使惡人的計謀顯耀: 這於你哪是好呢?
  • 現代標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀, 這事你以為美嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾手所造、則虐待之、輕視之、惡人之謀、則焜耀之、爾豈以是為善乎、
  • 文理委辦譯本 - 虐遇斯民、豈爾所悅乎。爾既造人、豈遽棄之乎。惡者之謀為、爾反眷佑之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所造、主又虐遇厭棄、反光照 光照或作眷祐 惡人之謀、豈主所悅乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te parece bien el oprimirme y despreciar la obra de tus manos mientras te muestras complaciente ante los planes del malvado?
  • 현대인의 성경 - 주의 손으로 직접 만드신 나는 학대하시고 멸시하시면서 악인의 책략을 너그럽게 보시는 것이 옳은 일이십니까?
  • Новый Русский Перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Твоих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • La Bible du Semeur 2015 - Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?
  • リビングバイブル - 私を造ったのはあなたです。 その私をしいたげ、さげすみ、 一方では悪人にいい目を見させることは、 はたして正しいことでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
  • Hoffnung für alle - Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst? Warum verachtest du mich, den du selbst so kunstvoll gebildet hast? Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa có vui không khi Ngài đàn áp con? Sao Chúa từ bỏ con, là công trình của tay Chúa, trong khi Ngài mỉm cười trước mưu đồ kẻ ác?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงพอพระทัยหรือที่จะบีบคั้นข้าพระองค์ และไม่ไยดีผู้ที่เป็นหัตถกิจของพระองค์ ในขณะที่ทรงยิ้มให้แผนการของคนชั่วร้าย?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คิด​ว่า​ดี​หรือ ที่​พระ​องค์​จะ​กดขี่​ข่มเหง เหยียด​หยาม​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​คน​ชั่ว​ทำ
交叉引用
  • Job 36:17 - But now you are loaded down with the punishment sinners will receive. You have been judged fairly.
  • Job 36:18 - Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
  • Job 36:7 - He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • Job 36:8 - But some people are held by chains. Their pain ties them up like ropes.
  • Job 36:9 - God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
  • Job 21:16 - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • Job 8:20 - “I’m sure God doesn’t turn his back on anyone who is honest. And he doesn’t help those who do what is evil.
  • Job 40:2 - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • Lamentations 3:2 - He has driven me away. He has made me walk in darkness instead of light.
  • Lamentations 3:3 - He has turned his powerful hand against me. He has done it again and again, all day long.
  • Lamentations 3:4 - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
  • Lamentations 3:6 - He has made me live in darkness like those who are dead and gone.
  • Lamentations 3:7 - He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
  • Lamentations 3:8 - I call out and cry for help. But he won’t listen to me when I pray.
  • Lamentations 3:9 - He has put up a stone wall to block my way. He has made my paths crooked.
  • Lamentations 3:10 - He has been like a bear waiting to attack me. He has been like a lion hiding in the bushes.
  • Lamentations 3:11 - He has dragged me off the path. He has torn me to pieces. And he has left me helpless.
  • Lamentations 3:12 - He has gotten his bow ready to use. He has shot his arrows at me.
  • Lamentations 3:13 - The arrows from his bag have gone through my heart.
  • Lamentations 3:14 - My people laugh at me all the time. They sing and make fun of me all day long.
  • Lamentations 3:15 - The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
  • Lamentations 3:16 - He made me chew stones that broke my teeth. He has walked all over me in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I have lost all hope of ever having any peace. I’ve forgotten what good times are like.
  • Lamentations 3:18 - So I say, “My glory has faded away. My hope in the Lord is gone.”
  • 1 Peter 4:19 - Here is what people who suffer because of God’s plan should do. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.
  • Job 34:5 - “Job says, ‘I’m not guilty of doing anything wrong. But God doesn’t treat me fairly.
  • Job 34:6 - Even though I’m right, he thinks I’m a liar. Even though I’m not guilty, his arrows give me wounds that can’t be healed.’
  • Job 34:7 - Is there anyone like Job? He accuses God as easily as he drinks water.
  • Job 40:8 - “Would you dare to claim that I am not being fair? Would you judge me in order to make yourself seem right?
  • Psalm 69:33 - The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
  • Job 9:22 - It all amounts to the same thing. That’s why I say, ‘God destroys honest people and sinful people alike.’
  • Job 34:18 - He says to kings, ‘You are worthless.’ He says to nobles, ‘You are evil.’
  • Job 34:19 - He doesn’t favor princes. He treats rich people and poor people the same. His hands created all of them.
  • Job 22:18 - But he was the one who filled their houses with good things. So I don’t pay any attention to the plans of evil people.
  • Jeremiah 12:1 - Lord, when I bring a matter to you, you always do what is right. But now I would like to speak with you about whether you are being fair. Why are sinful people successful? Why do those who can’t be trusted have an easy life?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Their roots are deep in the ground. They grow and produce fruit. They honor you by what they say. But their hearts are far away from you.
  • Jeremiah 12:3 - Lord, you know me and see me. You test my thoughts about you. Drag those people off like sheep to be killed! Set them apart for the day of their death!
  • Job 9:24 - Suppose a nation falls into the power of sinful people. Then God makes its judges blind to the truth. If he isn’t the one doing it, who is?
  • Psalm 138:8 - Lord, you will show that I was right to trust you. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us, so don’t stop now.
  • Isaiah 64:8 - Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.
  • Job 14:15 - You will call out to me, and I will answer you. You will long for the person your hands have made.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • 新标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • 当代译本 - 难道你喜悦压迫、鄙视你造的人, 却青睐恶人的计谋?
  • 圣经新译本 - 压迫无辜, 又弃绝你手所作的, 却喜悦恶人的计谋,你都以为美吗?
  • 现代标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋, 这事你以为美吗?
  • 和合本(拼音版) - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
  • New International Version - Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked?
  • English Standard Version - Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked?
  • New Living Translation - What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked?
  • Christian Standard Bible - Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked?
  • New American Standard Bible - Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked?
  • New King James Version - Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?
  • Amplified Bible - Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked?
  • American Standard Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
  • King James Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
  • New English Translation - Is it good for you to oppress, to despise the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
  • World English Bible - Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
  • 新標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
  • 當代譯本 - 難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人, 卻青睞惡人的計謀?
  • 聖經新譯本 - 壓迫無辜, 又棄絕你手所作的, 卻喜悅惡人的計謀,你都以為美嗎?
  • 呂振中譯本 - 你施行欺壓,棄絕你手所造的, 卻使惡人的計謀顯耀: 這於你哪是好呢?
  • 現代標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀, 這事你以為美嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾手所造、則虐待之、輕視之、惡人之謀、則焜耀之、爾豈以是為善乎、
  • 文理委辦譯本 - 虐遇斯民、豈爾所悅乎。爾既造人、豈遽棄之乎。惡者之謀為、爾反眷佑之乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所造、主又虐遇厭棄、反光照 光照或作眷祐 惡人之謀、豈主所悅乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Te parece bien el oprimirme y despreciar la obra de tus manos mientras te muestras complaciente ante los planes del malvado?
  • 현대인의 성경 - 주의 손으로 직접 만드신 나는 학대하시고 멸시하시면서 악인의 책략을 너그럽게 보시는 것이 옳은 일이십니까?
  • Новый Русский Перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Твоих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
  • La Bible du Semeur 2015 - Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?
  • リビングバイブル - 私を造ったのはあなたです。 その私をしいたげ、さげすみ、 一方では悪人にいい目を見させることは、 はたして正しいことでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
  • Hoffnung für alle - Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst? Warum verachtest du mich, den du selbst so kunstvoll gebildet hast? Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa có vui không khi Ngài đàn áp con? Sao Chúa từ bỏ con, là công trình của tay Chúa, trong khi Ngài mỉm cười trước mưu đồ kẻ ác?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงพอพระทัยหรือที่จะบีบคั้นข้าพระองค์ และไม่ไยดีผู้ที่เป็นหัตถกิจของพระองค์ ในขณะที่ทรงยิ้มให้แผนการของคนชั่วร้าย?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​คิด​ว่า​ดี​หรือ ที่​พระ​องค์​จะ​กดขี่​ข่มเหง เหยียด​หยาม​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​สร้าง​ขึ้น และ​พอใจ​ใน​สิ่ง​ที่​คน​ชั่ว​ทำ
  • Job 36:17 - But now you are loaded down with the punishment sinners will receive. You have been judged fairly.
  • Job 36:18 - Be careful that no one tempts you with riches. Don’t take money from people who want special favors, no matter how much it is.
  • Job 36:7 - He watches over those who do what is right. He puts them on thrones as if they were kings. He honors them forever.
  • Job 36:8 - But some people are held by chains. Their pain ties them up like ropes.
  • Job 36:9 - God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
  • Job 21:16 - But they aren’t in control of their own success. So I don’t pay any attention to their plans.
  • Job 8:20 - “I’m sure God doesn’t turn his back on anyone who is honest. And he doesn’t help those who do what is evil.
  • Job 40:2 - “I am the Mighty One. Will the man who argues with me correct me? Let him who brings charges against me answer me!”
  • Lamentations 3:2 - He has driven me away. He has made me walk in darkness instead of light.
  • Lamentations 3:3 - He has turned his powerful hand against me. He has done it again and again, all day long.
  • Lamentations 3:4 - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has surrounded me and attacked me. He has made me suffer bitterly. He has made things hard for me.
  • Lamentations 3:6 - He has made me live in darkness like those who are dead and gone.
  • Lamentations 3:7 - He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
  • Lamentations 3:8 - I call out and cry for help. But he won’t listen to me when I pray.
  • Lamentations 3:9 - He has put up a stone wall to block my way. He has made my paths crooked.
  • Lamentations 3:10 - He has been like a bear waiting to attack me. He has been like a lion hiding in the bushes.
  • Lamentations 3:11 - He has dragged me off the path. He has torn me to pieces. And he has left me helpless.
  • Lamentations 3:12 - He has gotten his bow ready to use. He has shot his arrows at me.
  • Lamentations 3:13 - The arrows from his bag have gone through my heart.
  • Lamentations 3:14 - My people laugh at me all the time. They sing and make fun of me all day long.
  • Lamentations 3:15 - The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
  • Lamentations 3:16 - He made me chew stones that broke my teeth. He has walked all over me in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I have lost all hope of ever having any peace. I’ve forgotten what good times are like.
  • Lamentations 3:18 - So I say, “My glory has faded away. My hope in the Lord is gone.”
  • 1 Peter 4:19 - Here is what people who suffer because of God’s plan should do. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.
  • Job 34:5 - “Job says, ‘I’m not guilty of doing anything wrong. But God doesn’t treat me fairly.
  • Job 34:6 - Even though I’m right, he thinks I’m a liar. Even though I’m not guilty, his arrows give me wounds that can’t be healed.’
  • Job 34:7 - Is there anyone like Job? He accuses God as easily as he drinks water.
  • Job 40:8 - “Would you dare to claim that I am not being fair? Would you judge me in order to make yourself seem right?
  • Psalm 69:33 - The Lord hears those who are in need. He doesn’t forget his people in prison.
  • Job 9:22 - It all amounts to the same thing. That’s why I say, ‘God destroys honest people and sinful people alike.’
  • Job 34:18 - He says to kings, ‘You are worthless.’ He says to nobles, ‘You are evil.’
  • Job 34:19 - He doesn’t favor princes. He treats rich people and poor people the same. His hands created all of them.
  • Job 22:18 - But he was the one who filled their houses with good things. So I don’t pay any attention to the plans of evil people.
  • Jeremiah 12:1 - Lord, when I bring a matter to you, you always do what is right. But now I would like to speak with you about whether you are being fair. Why are sinful people successful? Why do those who can’t be trusted have an easy life?
  • Jeremiah 12:2 - You have planted them. Their roots are deep in the ground. They grow and produce fruit. They honor you by what they say. But their hearts are far away from you.
  • Jeremiah 12:3 - Lord, you know me and see me. You test my thoughts about you. Drag those people off like sheep to be killed! Set them apart for the day of their death!
  • Job 9:24 - Suppose a nation falls into the power of sinful people. Then God makes its judges blind to the truth. If he isn’t the one doing it, who is?
  • Psalm 138:8 - Lord, you will show that I was right to trust you. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us, so don’t stop now.
  • Isaiah 64:8 - Lord, you are our Father. We are the clay. You are the potter. Your hands made all of us.
  • Job 14:15 - You will call out to me, and I will answer you. You will long for the person your hands have made.
聖經
資源
計劃
奉獻