Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:17 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
  • 当代译本 - 你们的律法不是说两个人做见证就有效吗?
  • 圣经新译本 - 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’
  • 中文标准译本 - 连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。
  • 现代标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • 和合本(拼音版) - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • New International Version - In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
  • New International Reader's Version - Your own Law says that the witness of two people proves the truth about something.
  • English Standard Version - In your Law it is written that the testimony of two people is true.
  • New Living Translation - Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.
  • Christian Standard Bible - Even in your law it is written that the testimony of two witnesses is true.
  • New American Standard Bible - Even in your Law it has been written that the testimony of two people is true.
  • New King James Version - It is also written in your law that the testimony of two men is true.
  • Amplified Bible - Even in your own law it is written that the testimony of two persons is true [valid and admissible].
  • American Standard Version - Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.
  • King James Version - It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
  • New English Translation - It is written in your law that the testimony of two men is true.
  • World English Bible - It’s also written in your law that the testimony of two people is valid.
  • 新標點和合本 - 你們的律法上也記着說:『兩個人的見證是真的。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
  • 當代譯本 - 你們的律法不是說兩個人作見證就有效嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’
  • 呂振中譯本 - 你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
  • 中文標準譯本 - 連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。
  • 現代標點和合本 - 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』
  • 文理和合譯本 - 爾律載云、二人之證為真、
  • 文理委辦譯本 - 爾律載云、證以二人為真、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾律法載云、二人之證乃真、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且按爾律法、二人作證、乃為確證、
  • Nueva Versión Internacional - En la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos personas es válido.
  • 현대인의 성경 - 너희 율법에도 두 사람의 증거는 참된 것이라고 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le témoignage commun de deux personnes n’est-il pas vrai ? C’est ce qui est écrit dans votre Loi !
  • リビングバイブル - あなたがたの律法では、ある出来事について二人の証言が一致すれば、事実と認められることになっています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται, ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Na Lei de vocês está escrito que o testemunho de dois homens é válido.
  • Hoffnung für alle - Nach eurem Gesetz ist vor Gericht eine Aussage glaubwürdig, wenn es dafür mindestens zwei Zeugen gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật các ông, lời chứng giống nhau của hai người được nhận là xác thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในหนังสือบทบัญญัติของท่านเองก็เขียนไว้ว่าคำพยานของคนสองคนเชื่อถือได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​ท่าน​มี​บันทึก​ไว้​ว่า คำ​ยืนยัน​จาก 2 คน​จึง​จะ​เป็น​ความ​จริง
交叉引用
  • 2 Corinthians 13:1 - Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, “A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence”? On my second visit I warned that bunch that keeps sinning over and over in the same old ways that when I came back I wouldn’t go easy on them. Now, preparing for the third, I’m saying it again from a distance. If you haven’t changed your ways by the time I get there, look out. You who have been demanding proof that Christ speaks through me will get more than you bargained for. You’ll get the full force of Christ, don’t think you won’t. He was sheer weakness and humiliation when he was killed on the cross, but oh, he’s alive now—in the mighty power of God! We weren’t much to look at, either, when we were humiliated among you, but when we deal with you this next time, we’ll be alive in Christ, strengthened by God.
  • John 10:34 - Jesus said, “I’m only quoting your inspired Scriptures, where God said, ‘I tell you—you are gods.’ If God called your ancestors ‘gods’—and Scripture doesn’t lie—why do you yell, ‘Blasphemer! Blasphemer!’ at the unique One the Father consecrated and sent into the world, just because I said, ‘I am the Son of God’? If I don’t do the things my Father does, well and good; don’t believe me. But if I am doing them, put aside for a moment what you hear me say about myself and just take the evidence of the actions that are right before your eyes. Then perhaps things will come together for you, and you’ll see that not only are we doing the same thing, we are the same—Father and Son. He is in me; I am in him.”
  • 1 John 5:9 - If we take human testimony at face value, how much more should we be reassured when God gives testimony as he does here, testifying concerning his Son. Whoever believes in the Son of God inwardly confirms God’s testimony. Whoever refuses to believe in effect calls God a liar, refusing to believe God’s own testimony regarding his Son.
  • Revelation 11:3 - “Meanwhile, I’ll provide my two Witnesses. Dressed in sackcloth, they’ll prophesy for 1,260 days. These are the two Olive Trees, the two Lampstands, standing at attention before God on earth. If anyone tries to hurt them, a blast of fire from their mouths will incinerate them—burn them to a crisp just like that. They’ll have power to seal the sky so that it doesn’t rain for the time of their prophesying, power to turn rivers and springs to blood, power to hit earth with any and every disaster as often as they want.
  • Galatians 4:21 - Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human plotting; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless plotting (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
  • Deuteronomy 17:6 - But only on the testimony of two or three witnesses may a person be put to death. No one may be put to death on the testimony of one witness. The witnesses must throw the first stones in the execution, then the rest of the community joins in. You have to purge the evil from your community.
  • Deuteronomy 19:15 - You cannot convict anyone of a crime or sin on the word of one witness. You need two or three witnesses to make a case.
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
  • 当代译本 - 你们的律法不是说两个人做见证就有效吗?
  • 圣经新译本 - 你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’
  • 中文标准译本 - 连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。
  • 现代标点和合本 - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • 和合本(拼音版) - 你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
  • New International Version - In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
  • New International Reader's Version - Your own Law says that the witness of two people proves the truth about something.
  • English Standard Version - In your Law it is written that the testimony of two people is true.
  • New Living Translation - Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.
  • Christian Standard Bible - Even in your law it is written that the testimony of two witnesses is true.
  • New American Standard Bible - Even in your Law it has been written that the testimony of two people is true.
  • New King James Version - It is also written in your law that the testimony of two men is true.
  • Amplified Bible - Even in your own law it is written that the testimony of two persons is true [valid and admissible].
  • American Standard Version - Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.
  • King James Version - It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
  • New English Translation - It is written in your law that the testimony of two men is true.
  • World English Bible - It’s also written in your law that the testimony of two people is valid.
  • 新標點和合本 - 你們的律法上也記着說:『兩個人的見證是真的。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
  • 當代譯本 - 你們的律法不是說兩個人作見證就有效嗎?
  • 聖經新譯本 - 你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’
  • 呂振中譯本 - 你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
  • 中文標準譯本 - 連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。
  • 現代標點和合本 - 你們的律法上也記著說:『兩個人的見證是真的。』
  • 文理和合譯本 - 爾律載云、二人之證為真、
  • 文理委辦譯本 - 爾律載云、證以二人為真、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾律法載云、二人之證乃真、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且按爾律法、二人作證、乃為確證、
  • Nueva Versión Internacional - En la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos personas es válido.
  • 현대인의 성경 - 너희 율법에도 두 사람의 증거는 참된 것이라고 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В вашем же Законе написано, что когда свидетельствуют двое, то их свидетельство имеет силу .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le témoignage commun de deux personnes n’est-il pas vrai ? C’est ce qui est écrit dans votre Loi !
  • リビングバイブル - あなたがたの律法では、ある出来事について二人の証言が一致すれば、事実と認められることになっています。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται, ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Na Lei de vocês está escrito que o testemunho de dois homens é válido.
  • Hoffnung für alle - Nach eurem Gesetz ist vor Gericht eine Aussage glaubwürdig, wenn es dafür mindestens zwei Zeugen gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Theo luật các ông, lời chứng giống nhau của hai người được nhận là xác thực.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในหนังสือบทบัญญัติของท่านเองก็เขียนไว้ว่าคำพยานของคนสองคนเชื่อถือได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​ท่าน​มี​บันทึก​ไว้​ว่า คำ​ยืนยัน​จาก 2 คน​จึง​จะ​เป็น​ความ​จริง
  • 2 Corinthians 13:1 - Well, this is my third visit coming up. Remember the Scripture that says, “A matter becomes clear after two or three witnesses give evidence”? On my second visit I warned that bunch that keeps sinning over and over in the same old ways that when I came back I wouldn’t go easy on them. Now, preparing for the third, I’m saying it again from a distance. If you haven’t changed your ways by the time I get there, look out. You who have been demanding proof that Christ speaks through me will get more than you bargained for. You’ll get the full force of Christ, don’t think you won’t. He was sheer weakness and humiliation when he was killed on the cross, but oh, he’s alive now—in the mighty power of God! We weren’t much to look at, either, when we were humiliated among you, but when we deal with you this next time, we’ll be alive in Christ, strengthened by God.
  • John 10:34 - Jesus said, “I’m only quoting your inspired Scriptures, where God said, ‘I tell you—you are gods.’ If God called your ancestors ‘gods’—and Scripture doesn’t lie—why do you yell, ‘Blasphemer! Blasphemer!’ at the unique One the Father consecrated and sent into the world, just because I said, ‘I am the Son of God’? If I don’t do the things my Father does, well and good; don’t believe me. But if I am doing them, put aside for a moment what you hear me say about myself and just take the evidence of the actions that are right before your eyes. Then perhaps things will come together for you, and you’ll see that not only are we doing the same thing, we are the same—Father and Son. He is in me; I am in him.”
  • 1 John 5:9 - If we take human testimony at face value, how much more should we be reassured when God gives testimony as he does here, testifying concerning his Son. Whoever believes in the Son of God inwardly confirms God’s testimony. Whoever refuses to believe in effect calls God a liar, refusing to believe God’s own testimony regarding his Son.
  • Revelation 11:3 - “Meanwhile, I’ll provide my two Witnesses. Dressed in sackcloth, they’ll prophesy for 1,260 days. These are the two Olive Trees, the two Lampstands, standing at attention before God on earth. If anyone tries to hurt them, a blast of fire from their mouths will incinerate them—burn them to a crisp just like that. They’ll have power to seal the sky so that it doesn’t rain for the time of their prophesying, power to turn rivers and springs to blood, power to hit earth with any and every disaster as often as they want.
  • Galatians 4:21 - Tell me now, you who have become so enamored with the law: Have you paid close attention to that law? Abraham, remember, had two sons: one by the slave woman and one by the free woman. The son of the slave woman was born by human plotting; the son of the free woman was born by God’s promise. This illustrates the very thing we are dealing with now. The two births represent two ways of being in relationship with God. One is from Mount Sinai in Arabia. It corresponds with what is now going on in Jerusalem—a slave life, producing slaves as offspring. This is the way of Hagar. In contrast to that, there is an invisible Jerusalem, a free Jerusalem, and she is our mother—this is the way of Sarah. Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. Isn’t it clear, friends, that you, like Isaac, are children of promise? In the days of Hagar and Sarah, the child who came from faithless plotting (Ishmael) harassed the child who came—empowered by the Spirit—from the faithful promise (Isaac). Isn’t it clear that the harassment you are now experiencing from the Jerusalem heretics follows that old pattern? There is a Scripture that tells us what to do: “Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son.” Isn’t that conclusive? We are not children of the slave woman, but of the free woman.
  • Deuteronomy 17:6 - But only on the testimony of two or three witnesses may a person be put to death. No one may be put to death on the testimony of one witness. The witnesses must throw the first stones in the execution, then the rest of the community joins in. You have to purge the evil from your community.
  • Deuteronomy 19:15 - You cannot convict anyone of a crime or sin on the word of one witness. You need two or three witnesses to make a case.
聖經
資源
計劃
奉獻