Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:11 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - “No, Lord,” she said. And Jesus said, “Neither do I. Go and sin no more.” ----------
  • 新标点和合本 - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕
  • 和合本2010(神版-简体) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕
  • 当代译本 - 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。回去吧,从今以后不要再犯罪了。”
  • 圣经新译本 - 她说:“主啊!没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。走吧,从现在起不要再犯罪了。”
  • 中文标准译本 - 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。你回去吧!从今以后不要再犯罪了。”
  • 现代标点和合本 - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”
  • 和合本(拼音版) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪,去吧!从此不要再犯罪了。”
  • New International Version - “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
  • New International Reader's Version - “No one, sir,” she said. “Then I don’t find you guilty either,” Jesus said. “Go now and leave your life of sin.”
  • English Standard Version - She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]
  • The Message - “No one, Master.” “Neither do I,” said Jesus. “Go on your way. From now on, don’t sin.”] Note: John 7:53–8:11 [the portion in brackets] is not found in the earliest handwritten copies.
  • Christian Standard Bible - “No one, Lord,” she answered. “Neither do I condemn you,” said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”]
  • New American Standard Bible - She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go. From now on do not sin any longer.”]]
  • New King James Version - She said, “No one, Lord.” And Jesus said to her, “Neither do I condemn you; go and sin no more.”
  • Amplified Bible - She answered, “No one, Lord!” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go. From now on sin no more.”]
  • American Standard Version - And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.]
  • King James Version - She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
  • New English Translation - She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]
  • World English Bible - She said, “No one, Lord.” Jesus said, “Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more.”
  • 新標點和合本 - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧!從今以後不要再犯罪了。」〕
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧!從今以後不要再犯罪了。」〕
  • 當代譯本 - 她說:「主啊,沒有。」 耶穌說:「我也不定你的罪。回去吧,從今以後不要再犯罪了。」
  • 聖經新譯本 - 她說:“主啊!沒有。”耶穌說:“我也不定你的罪。走吧,從現在起不要再犯罪了。”
  • 呂振中譯本 - 她說:『主啊,沒有。』耶穌說:『我、也不定你的罪;去吧;從今以後、不要再犯罪了。』】 8
  • 中文標準譯本 - 她說:「主啊,沒有。」 耶穌說:「我也不定你的罪。你回去吧!從今以後不要再犯罪了。」
  • 現代標點和合本 - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
  • 文理和合譯本 - 婦曰、主、無之、曰、我亦不爾罪、去之、勿再犯也、○
  • 文理委辦譯本 - 曰、主、無有、耶穌曰、我亦不爾罪、爾去、勿再犯也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦曰、主、無人、耶穌曰、我亦不罪爾、爾去、毋再犯罪、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『主、無有也!』耶穌曰:『予亦不汝判也。可退、而今而後、莫再為非!』
  • Nueva Versión Internacional - —Nadie, Señor. —Tampoco yo te condeno. Ahora vete, y no vuelvas a pecar.
  • 현대인의 성경 - 그녀는 “주님, 없습니다” 하고 대답하였다. 그때 예수님은 “그렇다면 나도 너를 죄인 취급하지 않겠다. 가서 다시는 죄를 짓지 말아라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иисус. – Иди и больше не греши .
  • Восточный перевод - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иса. – Иди и больше не греши.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иса. – Иди и больше не греши.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Исо. – Иди и больше не греши.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Personne, Seigneur, lui répondit-elle. Alors Jésus reprit : Je ne te condamne pas non plus. Va, mais désormais, ne pèche plus .]
  • リビングバイブル - 「はい、先生。」「そうですか。わたしもあなたを罰しません。さあ、行きなさい。もう二度と罪を犯してはいけませんよ。」
  • Nestle Aland 28 - ἡ δὲ εἶπεν· οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς· οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου, [καὶ] ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε.⟧
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Κἀκείνη εἶπεν αὐτῷ; Οὐδείς κύριε. ὁ δὲ εἶπεν Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω; ὕπαγε ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε.]
  • Nova Versão Internacional - “Ninguém, Senhor”, disse ela. Declarou Jesus: “Eu também não a condeno. Agora vá e abandone sua vida de pecado”.
  • Hoffnung für alle - »Nein, Herr«, antwortete sie. »Ich verurteile dich auch nicht«, entgegnete ihr Jesus. »Du kannst gehen, aber sündige nun nicht mehr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị đáp: “Thưa Chúa, không ai cả.” Chúa Giê-xu ôn tồn: “Ta cũng không lên án con đâu. Con về đi, từ nay đừng phạm tội nữa!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทูลว่า “ไม่มีเลย พระเจ้าข้า” พระเยซูประกาศว่า “เราก็ไม่เอาโทษเจ้าเช่นกัน บัดนี้จงไปเถิด และจงทิ้งวิถีชีวิตที่ผิดบาปของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​พูด​ว่า “ไม่​มี​ใคร​เลย นาย​ท่าน” พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “เรา​ก็​ไม่​กล่าวโทษ​เจ้า​เช่น​กัน ไป​เถิด​และ​จาก​นี้​ไป​อย่า​ทำ​บาป​อีก”]
交叉引用
  • Luke 9:56 - So they went on to another village.
  • 1 Corinthians 5:12 - It isn’t my responsibility to judge outsiders, but it certainly is your responsibility to judge those inside the church who are sinning.
  • 2 Peter 3:15 - And remember, our Lord’s patience gives people time to be saved. This is what our beloved brother Paul also wrote to you with the wisdom God gave him—
  • Revelation 2:21 - I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.
  • Revelation 2:22 - “Therefore, I will throw her on a bed of suffering, and those who commit adultery with her will suffer greatly unless they repent and turn away from her evil deeds.
  • Deuteronomy 17:9 - and present them to the Levitical priests or the judge on duty at that time. They will hear the case and declare the verdict.
  • Romans 13:3 - For the authorities do not strike fear in people who are doing right, but in those who are doing wrong. Would you like to live without fear of the authorities? Do what is right, and they will honor you.
  • Romans 13:4 - The authorities are God’s servants, sent for your good. But if you are doing wrong, of course you should be afraid, for they have the power to punish you. They are God’s servants, sent for the very purpose of punishing those who do what is wrong.
  • Luke 15:32 - We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore, I will judge each of you, O people of Israel, according to your actions, says the Sovereign Lord. Repent, and turn from your sins. Don’t let them destroy you!
  • Ezekiel 18:31 - Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live!
  • Luke 13:3 - Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God.
  • Deuteronomy 16:18 - “Appoint judges and officials for yourselves from each of your tribes in all the towns the Lord your God is giving you. They must judge the people fairly.
  • Luke 12:13 - Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
  • Luke 12:14 - Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
  • Matthew 21:28 - “But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, ‘Son, go out and work in the vineyard today.’
  • Matthew 21:29 - The son answered, ‘No, I won’t go,’ but later he changed his mind and went anyway.
  • Matthew 21:30 - Then the father told the other son, ‘You go,’ and he said, ‘Yes, sir, I will.’ But he didn’t go.
  • Matthew 21:31 - “Which of the two obeyed his father?” They replied, “The first.” Then Jesus explained his meaning: “I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
  • Luke 13:5 - No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too.”
  • John 18:36 - Jesus answered, “My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world.”
  • Romans 5:20 - God’s law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God’s wonderful grace became more abundant.
  • Romans 5:21 - So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God’s wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • 1 Timothy 1:15 - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them all.
  • 1 Timothy 1:16 - But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners. Then others will realize that they, too, can believe in him and receive eternal life.
  • Luke 5:32 - I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.”
  • Luke 15:10 - In the same way, there is joy in the presence of God’s angels when even one sinner repents.”
  • Proverbs 28:13 - People who conceal their sins will not prosper, but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Job 34:31 - “Why don’t people say to God, ‘I have sinned, but I will sin no more’?
  • Romans 2:4 - Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?
  • Luke 15:7 - In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven’t strayed away!
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.
  • Isaiah 1:18 - “Come now, let’s settle this,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow. Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
  • John 8:15 - You judge me by human standards, but I do not judge anyone.
  • John 3:17 - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • John 5:14 - But afterward Jesus found him in the Temple and told him, “Now you are well; so stop sinning, or something even worse may happen to you.”
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - “No, Lord,” she said. And Jesus said, “Neither do I. Go and sin no more.” ----------
  • 新标点和合本 - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕
  • 和合本2010(神版-简体) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕
  • 当代译本 - 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。回去吧,从今以后不要再犯罪了。”
  • 圣经新译本 - 她说:“主啊!没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。走吧,从现在起不要再犯罪了。”
  • 中文标准译本 - 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。你回去吧!从今以后不要再犯罪了。”
  • 现代标点和合本 - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”
  • 和合本(拼音版) - 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪,去吧!从此不要再犯罪了。”
  • New International Version - “No one, sir,” she said. “Then neither do I condemn you,” Jesus declared. “Go now and leave your life of sin.”
  • New International Reader's Version - “No one, sir,” she said. “Then I don’t find you guilty either,” Jesus said. “Go now and leave your life of sin.”
  • English Standard Version - She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]
  • The Message - “No one, Master.” “Neither do I,” said Jesus. “Go on your way. From now on, don’t sin.”] Note: John 7:53–8:11 [the portion in brackets] is not found in the earliest handwritten copies.
  • Christian Standard Bible - “No one, Lord,” she answered. “Neither do I condemn you,” said Jesus. “Go, and from now on do not sin anymore.”]
  • New American Standard Bible - She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you, either. Go. From now on do not sin any longer.”]]
  • New King James Version - She said, “No one, Lord.” And Jesus said to her, “Neither do I condemn you; go and sin no more.”
  • Amplified Bible - She answered, “No one, Lord!” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go. From now on sin no more.”]
  • American Standard Version - And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.]
  • King James Version - She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
  • New English Translation - She replied, “No one, Lord.” And Jesus said, “I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more.”]]
  • World English Bible - She said, “No one, Lord.” Jesus said, “Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more.”
  • 新標點和合本 - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧!從今以後不要再犯罪了。」〕
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧!從今以後不要再犯罪了。」〕
  • 當代譯本 - 她說:「主啊,沒有。」 耶穌說:「我也不定你的罪。回去吧,從今以後不要再犯罪了。」
  • 聖經新譯本 - 她說:“主啊!沒有。”耶穌說:“我也不定你的罪。走吧,從現在起不要再犯罪了。”
  • 呂振中譯本 - 她說:『主啊,沒有。』耶穌說:『我、也不定你的罪;去吧;從今以後、不要再犯罪了。』】 8
  • 中文標準譯本 - 她說:「主啊,沒有。」 耶穌說:「我也不定你的罪。你回去吧!從今以後不要再犯罪了。」
  • 現代標點和合本 - 她說:「主啊,沒有。」耶穌說:「我也不定你的罪。去吧,從此不要再犯罪了!」
  • 文理和合譯本 - 婦曰、主、無之、曰、我亦不爾罪、去之、勿再犯也、○
  • 文理委辦譯本 - 曰、主、無有、耶穌曰、我亦不爾罪、爾去、勿再犯也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦曰、主、無人、耶穌曰、我亦不罪爾、爾去、毋再犯罪、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『主、無有也!』耶穌曰:『予亦不汝判也。可退、而今而後、莫再為非!』
  • Nueva Versión Internacional - —Nadie, Señor. —Tampoco yo te condeno. Ahora vete, y no vuelvas a pecar.
  • 현대인의 성경 - 그녀는 “주님, 없습니다” 하고 대답하였다. 그때 예수님은 “그렇다면 나도 너를 죄인 취급하지 않겠다. 가서 다시는 죄를 짓지 말아라” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иисус. – Иди и больше не греши .
  • Восточный перевод - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иса. – Иди и больше не греши.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иса. – Иди и больше не греши.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Исо. – Иди и больше не греши.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Personne, Seigneur, lui répondit-elle. Alors Jésus reprit : Je ne te condamne pas non plus. Va, mais désormais, ne pèche plus .]
  • リビングバイブル - 「はい、先生。」「そうですか。わたしもあなたを罰しません。さあ、行きなさい。もう二度と罪を犯してはいけませんよ。」
  • Nestle Aland 28 - ἡ δὲ εἶπεν· οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς· οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου, [καὶ] ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε.⟧
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Κἀκείνη εἶπεν αὐτῷ; Οὐδείς κύριε. ὁ δὲ εἶπεν Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω; ὕπαγε ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε.]
  • Nova Versão Internacional - “Ninguém, Senhor”, disse ela. Declarou Jesus: “Eu também não a condeno. Agora vá e abandone sua vida de pecado”.
  • Hoffnung für alle - »Nein, Herr«, antwortete sie. »Ich verurteile dich auch nicht«, entgegnete ihr Jesus. »Du kannst gehen, aber sündige nun nicht mehr!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị đáp: “Thưa Chúa, không ai cả.” Chúa Giê-xu ôn tồn: “Ta cũng không lên án con đâu. Con về đi, từ nay đừng phạm tội nữa!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางทูลว่า “ไม่มีเลย พระเจ้าข้า” พระเยซูประกาศว่า “เราก็ไม่เอาโทษเจ้าเช่นกัน บัดนี้จงไปเถิด และจงทิ้งวิถีชีวิตที่ผิดบาปของเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​พูด​ว่า “ไม่​มี​ใคร​เลย นาย​ท่าน” พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “เรา​ก็​ไม่​กล่าวโทษ​เจ้า​เช่น​กัน ไป​เถิด​และ​จาก​นี้​ไป​อย่า​ทำ​บาป​อีก”]
  • Luke 9:56 - So they went on to another village.
  • 1 Corinthians 5:12 - It isn’t my responsibility to judge outsiders, but it certainly is your responsibility to judge those inside the church who are sinning.
  • 2 Peter 3:15 - And remember, our Lord’s patience gives people time to be saved. This is what our beloved brother Paul also wrote to you with the wisdom God gave him—
  • Revelation 2:21 - I gave her time to repent, but she does not want to turn away from her immorality.
  • Revelation 2:22 - “Therefore, I will throw her on a bed of suffering, and those who commit adultery with her will suffer greatly unless they repent and turn away from her evil deeds.
  • Deuteronomy 17:9 - and present them to the Levitical priests or the judge on duty at that time. They will hear the case and declare the verdict.
  • Romans 13:3 - For the authorities do not strike fear in people who are doing right, but in those who are doing wrong. Would you like to live without fear of the authorities? Do what is right, and they will honor you.
  • Romans 13:4 - The authorities are God’s servants, sent for your good. But if you are doing wrong, of course you should be afraid, for they have the power to punish you. They are God’s servants, sent for the very purpose of punishing those who do what is wrong.
  • Luke 15:32 - We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!’”
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.
  • Ezekiel 18:30 - “Therefore, I will judge each of you, O people of Israel, according to your actions, says the Sovereign Lord. Repent, and turn from your sins. Don’t let them destroy you!
  • Ezekiel 18:31 - Put all your rebellion behind you, and find yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O people of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live!
  • Luke 13:3 - Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God.
  • Deuteronomy 16:18 - “Appoint judges and officials for yourselves from each of your tribes in all the towns the Lord your God is giving you. They must judge the people fairly.
  • Luke 12:13 - Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
  • Luke 12:14 - Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
  • Matthew 21:28 - “But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, ‘Son, go out and work in the vineyard today.’
  • Matthew 21:29 - The son answered, ‘No, I won’t go,’ but later he changed his mind and went anyway.
  • Matthew 21:30 - Then the father told the other son, ‘You go,’ and he said, ‘Yes, sir, I will.’ But he didn’t go.
  • Matthew 21:31 - “Which of the two obeyed his father?” They replied, “The first.” Then Jesus explained his meaning: “I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
  • Luke 13:5 - No, and I tell you again that unless you repent, you will perish, too.”
  • John 18:36 - Jesus answered, “My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world.”
  • Romans 5:20 - God’s law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God’s wonderful grace became more abundant.
  • Romans 5:21 - So just as sin ruled over all people and brought them to death, now God’s wonderful grace rules instead, giving us right standing with God and resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • 1 Timothy 1:15 - This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners”—and I am the worst of them all.
  • 1 Timothy 1:16 - But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners. Then others will realize that they, too, can believe in him and receive eternal life.
  • Luke 5:32 - I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.”
  • Luke 15:10 - In the same way, there is joy in the presence of God’s angels when even one sinner repents.”
  • Proverbs 28:13 - People who conceal their sins will not prosper, but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Job 34:31 - “Why don’t people say to God, ‘I have sinned, but I will sin no more’?
  • Romans 2:4 - Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?
  • Luke 15:7 - In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven’t strayed away!
  • Isaiah 1:16 - Wash yourselves and be clean! Get your sins out of my sight. Give up your evil ways.
  • Isaiah 1:17 - Learn to do good. Seek justice. Help the oppressed. Defend the cause of orphans. Fight for the rights of widows.
  • Isaiah 1:18 - “Come now, let’s settle this,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow. Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
  • John 8:15 - You judge me by human standards, but I do not judge anyone.
  • John 3:17 - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • John 5:14 - But afterward Jesus found him in the Temple and told him, “Now you are well; so stop sinning, or something even worse may happen to you.”
聖經
資源
計劃
奉獻