Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:48 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • 新标点和合本 - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道官长或法利赛人中有信他的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道官长或法利赛人中有信他的吗?
  • 当代译本 - 哪有官长和法利赛人信祂呢?
  • 圣经新译本 - 官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?
  • 中文标准译本 - 难道首领或法利赛人中有信他的吗?
  • 现代标点和合本 - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • 和合本(拼音版) - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • New International Version - “Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
  • New International Reader's Version - “Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
  • English Standard Version - Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
  • New Living Translation - “Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?
  • Christian Standard Bible - Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
  • New American Standard Bible - Not one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
  • New King James Version - Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
  • American Standard Version - Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
  • King James Version - Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
  • New English Translation - None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
  • World English Bible - Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
  • 新標點和合本 - 官長或是法利賽人豈有信他的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道官長或法利賽人中有信他的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道官長或法利賽人中有信他的嗎?
  • 當代譯本 - 哪有官長和法利賽人信祂呢?
  • 聖經新譯本 - 官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?
  • 呂振中譯本 - 難道議員們或法利賽人中也有信他的?
  • 中文標準譯本 - 難道首領或法利賽人中有信他的嗎?
  • 現代標點和合本 - 官長或是法利賽人豈有信他的呢?
  • 文理和合譯本 - 有司與法利賽人、有信之者乎、
  • 文理委辦譯本 - 有司與𠵽唎㘔人、有信之者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有司及法利賽人、有信之者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫薦紳先生、及 法利塞 人有信之者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso ha creído en él alguno de los gobernantes o de los fariseos?
  • 현대인의 성경 - 유대 당국자들과 바리새파 사람 중에 그를 믿는 사람이 있었느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Разве хоть один из начальников или из фарисеев Ему поверил?
  • Восточный перевод - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-ce qu’un seul des chefs ou un seul des pharisiens a cru en lui ?
  • リビングバイブル - われわれユダヤ人の議員やパリサイ人の中で、あの男をメシヤだなどと信じている者は一人もいない。
  • Nestle Aland 28 - μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων?
  • Nova Versão Internacional - “Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
  • Hoffnung für alle - Gibt es etwa unter uns Pharisäern oder Mitgliedern des Hohen Rates auch nur einen Einzigen, der diesem Menschen glaubt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh thấy có ai trong giới lãnh đạo và phái Pha-ri-si tin theo nó không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีผู้นำหรือฟาริสีคนไหนบ้างที่เชื่อเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้​ใด​ใน​ระดับ​ปกครอง​หรือ​พวก​ฟาริสี​ที่​เชื่อ​เขา​บ้าง​ไหม
交叉引用
  • 1 Corinthians 1:22 - For Jews demand signs (attesting miracles), and Greeks pursue [worldly] wisdom and philosophy,
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, [a message which is] to Jews a stumbling block [that provokes their opposition], and to Gentiles foolishness [just utter nonsense],
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those who are the called, both Jews and Greeks (Gentiles), Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 1 Corinthians 1:25 - [This is] because the foolishness of God [is not foolishness at all and] is wiser than men [far beyond human comprehension], and the weakness of God is stronger than men [far beyond the limits of human effort].
  • 1 Corinthians 1:26 - Just look at your own calling, believers; not many [of you were considered] wise according to human standards, not many powerful or influential, not many of high and noble birth.
  • 1 Corinthians 1:27 - But God has selected [for His purpose] the foolish things of the world to shame the wise [revealing their ignorance], and God has selected [for His purpose] the weak things of the world to shame the things which are strong [revealing their frailty].
  • 1 Corinthians 1:28 - God has selected [for His purpose] the insignificant (base) things of the world, and the things that are despised and treated with contempt, [even] the things that are nothing, so that He might reduce to nothing the things that are,
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “[Surely] these are only the poor (uneducated); They are [sinfully] foolish and have no [spiritual] understanding, For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God [and the requirements of His just and righteous law].
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the great [men] And speak to them, For they [must] know the way of the Lord, The ordinance of their God.” But [I found the reverse to be true, that] they too had all alike broken the yoke [of God’s law] And had burst the bonds [of obedience to Him].
  • Acts 6:7 - And the message of God kept on growing and spreading, and the number of disciples continued to increase greatly in Jerusalem; and a large number of the priests were becoming obedient to the faith [accepting Jesus as Messiah and acknowledging Him as the Source of eternal salvation].
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth [I openly and joyfully acknowledge Your great wisdom], that You have hidden these things [these spiritual truths] from the wise and intelligent and revealed them to infants [to new believers, to those seeking God’s will and purpose].
  • John 7:50 - Nicodemus (the one who came to Jesus before and was one of them) asked,
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
  • John 7:26 - Look, He is speaking publicly, and they say nothing to Him! Is it possible that the rulers really know that this is the Christ?
  • 1 Corinthians 2:8 - None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
  • John 12:42 - Nevertheless, even many of the leading men believed in Him [as Savior and Messiah], but because of the Pharisees they would not confess it, for fear that [if they acknowledged Him openly] they would be put out of the synagogue (excommunicated);
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • 新标点和合本 - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道官长或法利赛人中有信他的吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道官长或法利赛人中有信他的吗?
  • 当代译本 - 哪有官长和法利赛人信祂呢?
  • 圣经新译本 - 官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?
  • 中文标准译本 - 难道首领或法利赛人中有信他的吗?
  • 现代标点和合本 - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • 和合本(拼音版) - 官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • New International Version - “Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
  • New International Reader's Version - “Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
  • English Standard Version - Have any of the authorities or the Pharisees believed in him?
  • New Living Translation - “Is there a single one of us rulers or Pharisees who believes in him?
  • Christian Standard Bible - Have any of the rulers or Pharisees believed in him?
  • New American Standard Bible - Not one of the rulers or Pharisees has believed in Him, has he?
  • New King James Version - Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?
  • American Standard Version - Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
  • King James Version - Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
  • New English Translation - None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?
  • World English Bible - Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
  • 新標點和合本 - 官長或是法利賽人豈有信他的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道官長或法利賽人中有信他的嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道官長或法利賽人中有信他的嗎?
  • 當代譯本 - 哪有官長和法利賽人信祂呢?
  • 聖經新譯本 - 官長或法利賽人中間有誰是信他的呢?
  • 呂振中譯本 - 難道議員們或法利賽人中也有信他的?
  • 中文標準譯本 - 難道首領或法利賽人中有信他的嗎?
  • 現代標點和合本 - 官長或是法利賽人豈有信他的呢?
  • 文理和合譯本 - 有司與法利賽人、有信之者乎、
  • 文理委辦譯本 - 有司與𠵽唎㘔人、有信之者乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有司及法利賽人、有信之者乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫薦紳先生、及 法利塞 人有信之者乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso ha creído en él alguno de los gobernantes o de los fariseos?
  • 현대인의 성경 - 유대 당국자들과 바리새파 사람 중에 그를 믿는 사람이 있었느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Разве хоть один из начальников или из фарисеев Ему поверил?
  • Восточный перевод - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве хоть один из начальников или из блюстителей Закона Ему поверил?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-ce qu’un seul des chefs ou un seul des pharisiens a cru en lui ?
  • リビングバイブル - われわれユダヤ人の議員やパリサイ人の中で、あの男をメシヤだなどと信じている者は一人もいない。
  • Nestle Aland 28 - μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν, ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων?
  • Nova Versão Internacional - “Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
  • Hoffnung für alle - Gibt es etwa unter uns Pharisäern oder Mitgliedern des Hohen Rates auch nur einen Einzigen, der diesem Menschen glaubt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh thấy có ai trong giới lãnh đạo và phái Pha-ri-si tin theo nó không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีผู้นำหรือฟาริสีคนไหนบ้างที่เชื่อเขา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​ผู้​ใด​ใน​ระดับ​ปกครอง​หรือ​พวก​ฟาริสี​ที่​เชื่อ​เขา​บ้าง​ไหม
  • 1 Corinthians 1:22 - For Jews demand signs (attesting miracles), and Greeks pursue [worldly] wisdom and philosophy,
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, [a message which is] to Jews a stumbling block [that provokes their opposition], and to Gentiles foolishness [just utter nonsense],
  • 1 Corinthians 1:24 - but to those who are the called, both Jews and Greeks (Gentiles), Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • 1 Corinthians 1:25 - [This is] because the foolishness of God [is not foolishness at all and] is wiser than men [far beyond human comprehension], and the weakness of God is stronger than men [far beyond the limits of human effort].
  • 1 Corinthians 1:26 - Just look at your own calling, believers; not many [of you were considered] wise according to human standards, not many powerful or influential, not many of high and noble birth.
  • 1 Corinthians 1:27 - But God has selected [for His purpose] the foolish things of the world to shame the wise [revealing their ignorance], and God has selected [for His purpose] the weak things of the world to shame the things which are strong [revealing their frailty].
  • 1 Corinthians 1:28 - God has selected [for His purpose] the insignificant (base) things of the world, and the things that are despised and treated with contempt, [even] the things that are nothing, so that He might reduce to nothing the things that are,
  • Jeremiah 5:4 - Then I said, “[Surely] these are only the poor (uneducated); They are [sinfully] foolish and have no [spiritual] understanding, For they do not know the way of the Lord Or the ordinance of their God [and the requirements of His just and righteous law].
  • Jeremiah 5:5 - I will go to the great [men] And speak to them, For they [must] know the way of the Lord, The ordinance of their God.” But [I found the reverse to be true, that] they too had all alike broken the yoke [of God’s law] And had burst the bonds [of obedience to Him].
  • Acts 6:7 - And the message of God kept on growing and spreading, and the number of disciples continued to increase greatly in Jerusalem; and a large number of the priests were becoming obedient to the faith [accepting Jesus as Messiah and acknowledging Him as the Source of eternal salvation].
  • Matthew 11:25 - At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth [I openly and joyfully acknowledge Your great wisdom], that You have hidden these things [these spiritual truths] from the wise and intelligent and revealed them to infants [to new believers, to those seeking God’s will and purpose].
  • John 7:50 - Nicodemus (the one who came to Jesus before and was one of them) asked,
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
  • John 7:26 - Look, He is speaking publicly, and they say nothing to Him! Is it possible that the rulers really know that this is the Christ?
  • 1 Corinthians 2:8 - None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
  • John 12:42 - Nevertheless, even many of the leading men believed in Him [as Savior and Messiah], but because of the Pharisees they would not confess it, for fear that [if they acknowledged Him openly] they would be put out of the synagogue (excommunicated);
聖經
資源
計劃
奉獻