Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:37 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
  • 新标点和合本 - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
  • 当代译本 - 节期最后一天,也是整个节期的高潮,耶稣站起来高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • 圣经新译本 - 节期的最后一天,就是最隆重的那一天,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝!
  • 中文标准译本 - 节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里 来喝吧!
  • 现代标点和合本 - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝!
  • 和合本(拼音版) - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • New International Version - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • New International Reader's Version - It was the last and most important day of the feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • English Standard Version - On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.
  • New Living Translation - On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me!
  • The Message - On the final and climactic day of the Feast, Jesus took his stand. He cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink. Rivers of living water will brim and spill out of the depths of anyone who believes in me this way, just as the Scripture says.” (He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)
  • New American Standard Bible - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
  • New King James Version - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • Amplified Bible - Now on the last and most important day of the feast, Jesus stood and called out [in a loud voice], “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink!
  • American Standard Version - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • King James Version - In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • New English Translation - On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • World English Bible - Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • 新標點和合本 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站着高聲說:「人若渴了,可以到我這裏來喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!
  • 當代譯本 - 節期最後一天,也是整個節期的高潮,耶穌站起來高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝。
  • 聖經新譯本 - 節期的最後一天,就是最隆重的那一天,耶穌站著高聲說:“人若渴了,可以到我這裡來喝!
  • 呂振中譯本 - 在末一天、節期的大 日子 、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;
  • 中文標準譯本 - 節期的最後一天,也是最盛大的日子,耶穌站起來呼喊說:「如果有人渴了,就到我這裡 來喝吧!
  • 現代標點和合本 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝!
  • 文理和合譯本 - 於節之末日、即大日也、耶穌立而呼曰、人若渴、宜就我飲、
  • 文理委辦譯本 - 節期末、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、宜就我飲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 節期末日、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、當就我飲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期之末日、亦即節期中主要之日也;耶穌立殿中、揚聲而言曰:『人有渴者、可就予以飲、
  • Nueva Versión Internacional - En el último día, el más solemne de la fiesta, Jesús se puso de pie y exclamó: —¡Si alguno tiene sed, que venga a mí y beba!
  • 현대인의 성경 - 축제 분위기가 절정에 달한 명절 마지막 날에 예수님은 서서 이렇게 외치셨다. “누구든지 목마른 사람은 다 나에게 와서 마셔라.
  • Новый Русский Перевод - В последний и самый торжественный день праздника Иисус встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьет .
  • Восточный перевод - В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В последний и самый торжественный день праздника Исо встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dernier jour de la fête, le jour le plus solennel, Jésus se tint devant la foule et lança à pleine voix : Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et que celui qui croit en moi boive.
  • リビングバイブル - 祭りの最後の一番大切な日に、イエスは大声で群衆に語りかけました。「だれでも、渇いているなら、わたしのところへ来て飲みなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων· ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς ἵστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων, ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
  • Nova Versão Internacional - No último e mais importante dia da festa, Jesus levantou-se e disse em alta voz: “Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
  • Hoffnung für alle - Am letzten Tag, dem Höhepunkt der Festwoche, trat Jesus wieder vor die Menschenmenge und rief laut: »Wer Durst hat, der soll zu mir kommen und trinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày cuối trong kỳ lễ là ngày long trọng nhất, Chúa Giê-xu đứng lên, lớn tiếng kêu gọi: “Người nào khát hãy đến với Ta mà uống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันสุดท้ายซึ่งเป็นวันสำคัญที่สุดของเทศกาล พระเยซูทรงยืนขึ้นและตรัสเสียงดังว่า “ถ้าผู้ใดกระหาย ให้เขามาหาเราและดื่มเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
交叉引用
  • Proverbs 9:3 - She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
  • Matthew 3:3 - For he is the one spoken of through the prophet Isaiah, who said: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
  • Proverbs 8:1 - Doesn’t wisdom call out? Doesn’t understanding make her voice heard?
  • Proverbs 1:20 - Wisdom calls out in the street; she makes her voice heard in the public squares.
  • 1 Corinthians 12:13 - For we were all baptized by one Spirit into one body — whether Jews or Greeks, whether slaves or free — and we were all given one Spirit to drink.
  • 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates leading into the city, at the main entrance, she cries out:
  • Isaiah 40:2 - “Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the Lord’s hand double for all her sins.”
  • John 7:28 - As he was teaching in the temple, Jesus cried out, “You know me and you know where I am from. Yet I have not come on my own, but the one who sent me is true. You don’t know him;
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
  • Leviticus 23:39 - “You are to celebrate the Lord’s festival on the fifteenth day of the seventh month for seven days after you have gathered the produce of the land. There will be complete rest on the first day and complete rest on the eighth day.
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way also he took the cup, after supper, and said, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
  • Jeremiah 16:19 - Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors inherited only lies, worthless idols of no benefit at all.”
  • Micah 6:9 - The voice of the Lord calls out to the city (and it is wise to fear your name): “Pay attention to the rod and the one who ordained it.
  • Matthew 11:28 - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Isaiah 40:6 - A voice was saying, “Cry out!” Another said, “What should I cry out?” “All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
  • 1 Kings 8:65 - Solomon and all Israel with him — a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt  — observed the festival at that time in the presence of the Lord our God, seven days, and seven more days — fourteen days.
  • 1 Kings 8:66 - On the fifteenth day he sent the people away. So they blessed the king and went to their homes rejoicing and with happy hearts for all the goodness that the Lord had done for his servant David and for his people Israel.
  • Jeremiah 2:2 - “Go and announce directly to Jerusalem that this is what the Lord says: I remember the loyalty of your youth, your love as a bride — how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of Armies will defend them. They will consume and conquer with slingstones; they will drink and be rowdy as if with wine. They will be as full as the sprinkling basin, like those at the corners of the altar.
  • Isaiah 58:1 - “Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.
  • Amos 8:11 - Look, the days are coming — this is the declaration of the Lord God — when I will send a famine through the land: not a famine of bread or a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
  • Amos 8:12 - People will stagger from sea to sea and roam from north to east seeking the word of the Lord, but they will not find it.
  • Amos 8:13 - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • Song of Songs 5:1 - I have come to my garden — my sister, my bride. I gather my myrrh with my spices. I eat my honeycomb with my honey. I drink my wine with my milk. Eat, friends! Drink, be intoxicated with caresses!
  • John 5:40 - But you are not willing to come to me so that you may have life.
  • Nehemiah 8:18 - Ezra read out of the book of the law of God every day, from the first day to the last. The Israelites celebrated the festival for seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly, according to the ordinance.
  • Revelation 22:1 - Then he showed me the river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
  • Leviticus 23:36 - You are to present a food offering to the Lord for seven days. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present a food offering to the Lord. It is a solemn assembly; you are not to do any daily work.
  • Ephesians 5:18 - And don’t get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled by the Spirit:
  • Psalms 36:8 - They are filled from the abundance of your house. You let them drink from your refreshing stream.
  • Psalms 36:9 - For the wellspring of life is with you. By means of your light we see light.
  • John 1:23 - He said, “I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord  — just as Isaiah the prophet said.”
  • John 6:55 - because my flesh is true food and my blood is true drink.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
  • Numbers 29:35 - “On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
  • Isaiah 41:17 - The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I will answer them. I am the Lord, the God of Israel. I will not abandon them.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
  • Revelation 21:6 - Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, the living God. When can I come and appear before God?
  • Psalms 63:1 - God, you are my God; I eagerly seek you. I thirst for you; my body faints for you in a land that is dry, desolate, and without water.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
  • John 6:35 - “I am the bread of life,” Jesus told them. “No one who comes to me will ever be hungry, and no one who believes in me will ever be thirsty again.
  • John 4:10 - Jesus answered, “If you knew the gift of God, and who is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would ask him, and he would give you living water.”
  • Revelation 22:17 - Both the Spirit and the bride say, “Come!” Let anyone who hears, say, “Come!” Let the one who is thirsty come. Let the one who desires take the water of life freely.
  • Isaiah 12:3 - You will joyfully draw water from the springs of salvation,
  • John 4:14 - But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again. In fact, the water I will give him will become a well of water springing up in him for eternal life.”
  • Isaiah 55:1 - “Come, everyone who is thirsty, come to the water; and you without silver, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without silver and without cost!
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - On the last and most important day of the festival, Jesus stood up and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
  • 新标点和合本 - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
  • 当代译本 - 节期最后一天,也是整个节期的高潮,耶稣站起来高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • 圣经新译本 - 节期的最后一天,就是最隆重的那一天,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝!
  • 中文标准译本 - 节期的最后一天,也是最盛大的日子,耶稣站起来呼喊说:“如果有人渴了,就到我这里 来喝吧!
  • 现代标点和合本 - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝!
  • 和合本(拼音版) - 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝。
  • New International Version - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • New International Reader's Version - It was the last and most important day of the feast. Jesus stood up and spoke in a loud voice. He said, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • English Standard Version - On the last day of the feast, the great day, Jesus stood up and cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink.
  • New Living Translation - On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me!
  • The Message - On the final and climactic day of the Feast, Jesus took his stand. He cried out, “If anyone thirsts, let him come to me and drink. Rivers of living water will brim and spill out of the depths of anyone who believes in me this way, just as the Scripture says.” (He said this in regard to the Spirit, whom those who believed in him were about to receive. The Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.)
  • New American Standard Bible - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
  • New King James Version - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • Amplified Bible - Now on the last and most important day of the feast, Jesus stood and called out [in a loud voice], “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink!
  • American Standard Version - Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.
  • King James Version - In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • New English Translation - On the last day of the feast, the greatest day, Jesus stood up and shouted out, “If anyone is thirsty, let him come to me, and
  • World English Bible - Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, “If anyone is thirsty, let him come to me and drink!
  • 新標點和合本 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站着高聲說:「人若渴了,可以到我這裏來喝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝!
  • 當代譯本 - 節期最後一天,也是整個節期的高潮,耶穌站起來高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝。
  • 聖經新譯本 - 節期的最後一天,就是最隆重的那一天,耶穌站著高聲說:“人若渴了,可以到我這裡來喝!
  • 呂振中譯本 - 在末一天、節期的大 日子 、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;
  • 中文標準譯本 - 節期的最後一天,也是最盛大的日子,耶穌站起來呼喊說:「如果有人渴了,就到我這裡 來喝吧!
  • 現代標點和合本 - 節期的末日,就是最大之日,耶穌站著高聲說:「人若渴了,可以到我這裡來喝!
  • 文理和合譯本 - 於節之末日、即大日也、耶穌立而呼曰、人若渴、宜就我飲、
  • 文理委辦譯本 - 節期末、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、宜就我飲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 節期末日、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、當就我飲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期之末日、亦即節期中主要之日也;耶穌立殿中、揚聲而言曰:『人有渴者、可就予以飲、
  • Nueva Versión Internacional - En el último día, el más solemne de la fiesta, Jesús se puso de pie y exclamó: —¡Si alguno tiene sed, que venga a mí y beba!
  • 현대인의 성경 - 축제 분위기가 절정에 달한 명절 마지막 날에 예수님은 서서 이렇게 외치셨다. “누구든지 목마른 사람은 다 나에게 와서 마셔라.
  • Новый Русский Перевод - В последний и самый торжественный день праздника Иисус встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьет .
  • Восточный перевод - В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В последний и самый торжественный день праздника Иса встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В последний и самый торжественный день праздника Исо встал и громко возгласил: – Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьёт .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le dernier jour de la fête, le jour le plus solennel, Jésus se tint devant la foule et lança à pleine voix : Si quelqu’un a soif, qu’il vienne à moi, et que celui qui croit en moi boive.
  • リビングバイブル - 祭りの最後の一番大切な日に、イエスは大声で群衆に語りかけました。「だれでも、渇いているなら、わたしのところへ来て飲みなさい。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς εἱστήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔκραξεν λέγων· ἐάν τις διψᾷ ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ τῆς ἑορτῆς ἵστήκει ὁ Ἰησοῦς, καὶ ἔκραξεν λέγων, ἐάν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρός με καὶ πινέτω.
  • Nova Versão Internacional - No último e mais importante dia da festa, Jesus levantou-se e disse em alta voz: “Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
  • Hoffnung für alle - Am letzten Tag, dem Höhepunkt der Festwoche, trat Jesus wieder vor die Menschenmenge und rief laut: »Wer Durst hat, der soll zu mir kommen und trinken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày cuối trong kỳ lễ là ngày long trọng nhất, Chúa Giê-xu đứng lên, lớn tiếng kêu gọi: “Người nào khát hãy đến với Ta mà uống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันสุดท้ายซึ่งเป็นวันสำคัญที่สุดของเทศกาล พระเยซูทรงยืนขึ้นและตรัสเสียงดังว่า “ถ้าผู้ใดกระหาย ให้เขามาหาเราและดื่มเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​สุดท้าย​อัน​เป็น​วัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​งาน​เทศกาล​นั้น พระ​เยซู​ยืน​ขึ้น​กล่าว​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง​ว่า “ถ้า​ผู้​ใด​กระหาย​ก็​ให้​เขา​มา​หา​เรา​และ​ดื่ม
  • Proverbs 9:3 - She has sent out her female servants; she calls out from the highest points of the city:
  • Matthew 3:3 - For he is the one spoken of through the prophet Isaiah, who said: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!
  • Proverbs 8:1 - Doesn’t wisdom call out? Doesn’t understanding make her voice heard?
  • Proverbs 1:20 - Wisdom calls out in the street; she makes her voice heard in the public squares.
  • 1 Corinthians 12:13 - For we were all baptized by one Spirit into one body — whether Jews or Greeks, whether slaves or free — and we were all given one Spirit to drink.
  • 1 Corinthians 10:4 - and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
  • John 14:6 - Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • Proverbs 8:3 - Beside the gates leading into the city, at the main entrance, she cries out:
  • Isaiah 40:2 - “Speak tenderly to Jerusalem, and announce to her that her time of hard service is over, her iniquity has been pardoned, and she has received from the Lord’s hand double for all her sins.”
  • John 7:28 - As he was teaching in the temple, Jesus cried out, “You know me and you know where I am from. Yet I have not come on my own, but the one who sent me is true. You don’t know him;
  • 1 Corinthians 10:21 - You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
  • Leviticus 23:39 - “You are to celebrate the Lord’s festival on the fifteenth day of the seventh month for seven days after you have gathered the produce of the land. There will be complete rest on the first day and complete rest on the eighth day.
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way also he took the cup, after supper, and said, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
  • Jeremiah 16:19 - Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors inherited only lies, worthless idols of no benefit at all.”
  • Micah 6:9 - The voice of the Lord calls out to the city (and it is wise to fear your name): “Pay attention to the rod and the one who ordained it.
  • Matthew 11:28 - “Come to me, all of you who are weary and burdened, and I will give you rest.
  • Isaiah 40:6 - A voice was saying, “Cry out!” Another said, “What should I cry out?” “All humanity is grass, and all its goodness is like the flower of the field.
  • 1 Kings 8:65 - Solomon and all Israel with him — a great assembly, from the entrance of Hamath to the Brook of Egypt  — observed the festival at that time in the presence of the Lord our God, seven days, and seven more days — fourteen days.
  • 1 Kings 8:66 - On the fifteenth day he sent the people away. So they blessed the king and went to their homes rejoicing and with happy hearts for all the goodness that the Lord had done for his servant David and for his people Israel.
  • Jeremiah 2:2 - “Go and announce directly to Jerusalem that this is what the Lord says: I remember the loyalty of your youth, your love as a bride — how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of Armies will defend them. They will consume and conquer with slingstones; they will drink and be rowdy as if with wine. They will be as full as the sprinkling basin, like those at the corners of the altar.
  • Isaiah 58:1 - “Cry out loudly, don’t hold back! Raise your voice like a ram’s horn. Tell my people their transgression and the house of Jacob their sins.
  • Amos 8:11 - Look, the days are coming — this is the declaration of the Lord God — when I will send a famine through the land: not a famine of bread or a thirst for water, but of hearing the words of the Lord.
  • Amos 8:12 - People will stagger from sea to sea and roam from north to east seeking the word of the Lord, but they will not find it.
  • Amos 8:13 - In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
  • Song of Songs 5:1 - I have come to my garden — my sister, my bride. I gather my myrrh with my spices. I eat my honeycomb with my honey. I drink my wine with my milk. Eat, friends! Drink, be intoxicated with caresses!
  • John 5:40 - But you are not willing to come to me so that you may have life.
  • Nehemiah 8:18 - Ezra read out of the book of the law of God every day, from the first day to the last. The Israelites celebrated the festival for seven days, and on the eighth day there was a solemn assembly, according to the ordinance.
  • Revelation 22:1 - Then he showed me the river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
  • Isaiah 55:3 - Pay attention and come to me; listen, so that you will live. I will make a permanent covenant with you on the basis of the faithful kindnesses of David.
  • Leviticus 23:36 - You are to present a food offering to the Lord for seven days. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present a food offering to the Lord. It is a solemn assembly; you are not to do any daily work.
  • Ephesians 5:18 - And don’t get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled by the Spirit:
  • Psalms 36:8 - They are filled from the abundance of your house. You let them drink from your refreshing stream.
  • Psalms 36:9 - For the wellspring of life is with you. By means of your light we see light.
  • John 1:23 - He said, “I am a voice of one crying out in the wilderness: Make straight the way of the Lord  — just as Isaiah the prophet said.”
  • John 6:55 - because my flesh is true food and my blood is true drink.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never cast out.
  • Numbers 29:35 - “On the eighth day you are to hold a solemn assembly; you are not to do any daily work.
  • Psalms 143:6 - I spread out my hands to you; I am like parched land before you. Selah
  • Isaiah 41:17 - The poor and the needy seek water, but there is none; their tongues are parched with thirst. I will answer them. I am the Lord, the God of Israel. I will not abandon them.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers on the barren heights, and springs in the middle of the plains. I will turn the desert into a pool and dry land into springs.
  • Revelation 21:6 - Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will freely give to the thirsty from the spring of the water of life.
  • Psalms 42:2 - I thirst for God, the living God. When can I come and appear before God?
  • Psalms 63:1 - God, you are my God; I eagerly seek you. I thirst for you; my body faints for you in a land that is dry, desolate, and without water.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your descendants and my blessing on your offspring.
  • John 6:35 - “I am the bread of life,” Jesus told them. “No one who comes to me will ever be hungry, and no one who believes in me will ever be thirsty again.
  • John 4:10 - Jesus answered, “If you knew the gift of God, and who is saying to you, ‘Give me a drink,’ you would ask him, and he would give you living water.”
  • Revelation 22:17 - Both the Spirit and the bride say, “Come!” Let anyone who hears, say, “Come!” Let the one who is thirsty come. Let the one who desires take the water of life freely.
  • Isaiah 12:3 - You will joyfully draw water from the springs of salvation,
  • John 4:14 - But whoever drinks from the water that I will give him will never get thirsty again. In fact, the water I will give him will become a well of water springing up in him for eternal life.”
  • Isaiah 55:1 - “Come, everyone who is thirsty, come to the water; and you without silver, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without silver and without cost!
聖經
資源
計劃
奉獻