Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:14 NIV
逐節對照
  • New International Version - Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
  • 新标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 当代译本 - 节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
  • 圣经新译本 - 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
  • 中文标准译本 - 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • New International Reader's Version - Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
  • English Standard Version - About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
  • New Living Translation - Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
  • The Message - With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching. The Jews were impressed, but puzzled: “How does he know so much without being schooled?”
  • Christian Standard Bible - When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
  • New American Standard Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
  • New King James Version - Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
  • Amplified Bible - When the feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach.
  • American Standard Version - But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • King James Version - Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • New English Translation - When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
  • World English Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
  • 新標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 當代譯本 - 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
  • 聖經新譯本 - 節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
  • 呂振中譯本 - 節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
  • 文理和合譯本 - 節期中、耶穌上殿訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 當節期中、耶穌升殿教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當節期中、耶穌升聖殿教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期方半、耶穌忽入殿施訓;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús esperó hasta la mitad de la fiesta para subir al templo y comenzar a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 명절 기간이 거의 절반쯤 지났을 때 예수님은 성전으로 올라가 가르치기 시작하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
  • Восточный перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
  • La Bible du Semeur 2015 - La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au Temple et se mit à enseigner.
  • リビングバイブル - 祭りも半ばになったころ、イエスは宮へ行き、公然と教え始められました。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Als die Festwoche zur Hälfte vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte dort öffentlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến giữa kỳ lễ, Chúa Giê-xu xuất hiện trong Đền Thờ và bắt đầu giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อล่วงไปถึงกลางเทศกาลแล้ว พระเยซูก็เสด็จไปที่ลานพระวิหารและเริ่มต้นสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ถึง​ช่วง​กลางๆ ของ​งาน​เทศกาล พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​ที่​พระ​วิหาร​แล้ว​เริ่ม​สั่งสอน
交叉引用
  • Numbers 29:17 - “ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:12 - “ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
  • Numbers 29:13 - Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • John 5:14 - Later Jesus found him at the temple and said to him, “See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you.”
  • Matthew 26:55 - In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
  • John 18:20 - “I have spoken openly to the world,” Jesus replied. “I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
  • Numbers 29:23 - “ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:24 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:25 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:26 - “ ‘On the fifth day offer nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:27 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:28 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:29 - “ ‘On the sixth day offer eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:30 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:31 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:32 - “ ‘On the seventh day offer seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:33 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:34 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:35 - “ ‘On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
  • Numbers 29:36 - Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:37 - With the bull, the ram and the lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:38 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:39 - “ ‘In addition to what you vow and your freewill offerings, offer these to the Lord at your appointed festivals: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.’ ”
  • Numbers 29:40 - Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.
  • John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • Matthew 21:12 - Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
  • Numbers 29:20 - “ ‘On the third day offer eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Haggai 2:7 - I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty.
  • Haggai 2:8 - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
  • Haggai 2:9 - ‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.”
  • Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.
  • John 7:2 - But when the Jewish Festival of Tabernacles was near,
  • John 8:2 - At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
  • Luke 19:47 - Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
  • John 7:28 - Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, “Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own authority, but he who sent me is true. You do not know him,
逐節對照交叉引用
  • New International Version - Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
  • 新标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 当代译本 - 节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
  • 圣经新译本 - 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
  • 中文标准译本 - 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • New International Reader's Version - Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
  • English Standard Version - About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
  • New Living Translation - Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
  • The Message - With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching. The Jews were impressed, but puzzled: “How does he know so much without being schooled?”
  • Christian Standard Bible - When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
  • New American Standard Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
  • New King James Version - Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
  • Amplified Bible - When the feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach.
  • American Standard Version - But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • King James Version - Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • New English Translation - When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
  • World English Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
  • 新標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 當代譯本 - 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
  • 聖經新譯本 - 節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
  • 呂振中譯本 - 節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
  • 文理和合譯本 - 節期中、耶穌上殿訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 當節期中、耶穌升殿教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當節期中、耶穌升聖殿教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期方半、耶穌忽入殿施訓;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús esperó hasta la mitad de la fiesta para subir al templo y comenzar a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 명절 기간이 거의 절반쯤 지났을 때 예수님은 성전으로 올라가 가르치기 시작하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
  • Восточный перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
  • La Bible du Semeur 2015 - La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au Temple et se mit à enseigner.
  • リビングバイブル - 祭りも半ばになったころ、イエスは宮へ行き、公然と教え始められました。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Als die Festwoche zur Hälfte vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte dort öffentlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến giữa kỳ lễ, Chúa Giê-xu xuất hiện trong Đền Thờ và bắt đầu giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อล่วงไปถึงกลางเทศกาลแล้ว พระเยซูก็เสด็จไปที่ลานพระวิหารและเริ่มต้นสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ถึง​ช่วง​กลางๆ ของ​งาน​เทศกาล พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​ที่​พระ​วิหาร​แล้ว​เริ่ม​สั่งสอน
  • Numbers 29:17 - “ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:12 - “ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
  • Numbers 29:13 - Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • John 5:14 - Later Jesus found him at the temple and said to him, “See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you.”
  • Matthew 26:55 - In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
  • John 18:20 - “I have spoken openly to the world,” Jesus replied. “I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
  • Numbers 29:23 - “ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:24 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:25 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:26 - “ ‘On the fifth day offer nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:27 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:28 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:29 - “ ‘On the sixth day offer eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:30 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:31 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:32 - “ ‘On the seventh day offer seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:33 - With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:34 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:35 - “ ‘On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
  • Numbers 29:36 - Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  • Numbers 29:37 - With the bull, the ram and the lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
  • Numbers 29:38 - Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
  • Numbers 29:39 - “ ‘In addition to what you vow and your freewill offerings, offer these to the Lord at your appointed festivals: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.’ ”
  • Numbers 29:40 - Moses told the Israelites all that the Lord commanded him.
  • John 7:37 - On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, “Let anyone who is thirsty come to me and drink.
  • Matthew 21:12 - Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
  • Numbers 29:20 - “ ‘On the third day offer eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
  • Haggai 2:7 - I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the Lord Almighty.
  • Haggai 2:8 - ‘The silver is mine and the gold is mine,’ declares the Lord Almighty.
  • Haggai 2:9 - ‘The glory of this present house will be greater than the glory of the former house,’ says the Lord Almighty. ‘And in this place I will grant peace,’ declares the Lord Almighty.”
  • Malachi 3:1 - “I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,” says the Lord Almighty.
  • John 7:2 - But when the Jewish Festival of Tabernacles was near,
  • John 8:2 - At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
  • Luke 19:47 - Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
  • John 7:28 - Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, “Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own authority, but he who sent me is true. You do not know him,
聖經
資源
計劃
奉獻