逐節對照
- New International Reader's Version - People give birth to people. But the Spirit gives birth to spirit.
- 新标点和合本 - 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
- 和合本2010(神版-简体) - 从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。
- 当代译本 - 从肉体生的还是肉体,从灵生的才是灵。
- 圣经新译本 - 从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。
- 中文标准译本 - 由肉体所生的,就是肉体;由圣灵所生的,就是灵。
- 现代标点和合本 - 从肉身生的就是肉身,从灵生的就是灵。
- 和合本(拼音版) - 从肉身生的,就是肉身;从灵生的,就是灵。
- New International Version - Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
- English Standard Version - That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
- New Living Translation - Humans can reproduce only human life, but the Holy Spirit gives birth to spiritual life.
- Christian Standard Bible - Whatever is born of the flesh is flesh, and whatever is born of the Spirit is spirit.
- New American Standard Bible - That which has been born of the flesh is flesh, and that which has been born of the Spirit is spirit.
- New King James Version - That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
- Amplified Bible - That which is born of the flesh is flesh [the physical is merely physical], and that which is born of the Spirit is spirit.
- American Standard Version - That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
- King James Version - That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
- New English Translation - What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
- World English Bible - That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
- 新標點和合本 - 從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。
- 當代譯本 - 從肉體生的還是肉體,從靈生的才是靈。
- 聖經新譯本 - 從肉身生的就是肉身,從靈生的就是靈。
- 呂振中譯本 - 由肉身生的是肉身,由靈生的是靈。
- 中文標準譯本 - 由肉體所生的,就是肉體;由聖靈所生的,就是靈。
- 現代標點和合本 - 從肉身生的就是肉身,從靈生的就是靈。
- 文理和合譯本 - 由肉而生者、肉也、由神而生者、神也、
- 文理委辦譯本 - 由身生者、身也、由神生者、神也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由肉軀生者肉軀也、由神生者神也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 生於血肉者、屬於血肉、生於神者、乃屬於神。
- Nueva Versión Internacional - Lo que nace del cuerpo es cuerpo; lo que nace del Espíritu es espíritu.
- 현대인의 성경 - 육체에서 난 것은 육체이고 성령으로 난 것은 영이다.
- Новый Русский Перевод - От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
- Восточный перевод - От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce qui naît d’une naissance naturelle, c’est la vie humaine naturelle. Ce qui naît de l’Esprit est animé par l’Esprit.
- リビングバイブル - 人間からは人間のいのちが生まれるだけです。けれども御霊は、天からの、全く新しいいのちを下さるのです。
- Nestle Aland 28 - τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ πνεύματος πνεῦμά ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ γεγεννημένον ἐκ τῆς σαρκὸς, σάρξ ἐστιν; καὶ τὸ γεγεννημένον ἐκ τοῦ Πνεύματος, πνεῦμά ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
- Hoffnung für alle - Ein Mensch kann immer nur menschliches Leben hervorbringen. Wer aber durch Gottes Geist geboren wird, bekommt neues Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thể xác chỉ sinh ra thể xác, nhưng Chúa Thánh Linh mới sinh ra tâm linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์ ให้กำเนิดมนุษย์ แต่พระวิญญาณ ให้กำเนิดวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่เกิดจากเนื้อหนังก็จะเป็นฝ่ายเนื้อหนัง และสิ่งที่เกิดจากพระวิญญาณก็จะเป็นฝ่ายวิญญาณ
交叉引用
- Genesis 6:5 - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.
- Job 15:14 - “Can human beings really be pure? Can those who are born really be right with God?
- Job 15:15 - God doesn’t trust his holy angels. Even the heavens aren’t pure in his sight.
- Job 15:16 - So he’ll certainly find fault with human beings. After all, they are evil and sinful. They drink up evil as if it were water.
- Genesis 5:3 - When Adam was 130 years old, he had a son who was like him. He named him Seth.
- Romans 7:5 - The power of sin used to control us. The law stirred up sinful desires in us. So the things we did resulted in death.
- Psalm 51:10 - God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
- Colossians 2:11 - When you received Christ, your circumcision was not done by human hands. Instead, your circumcision was done by Christ. He put away the person you used to be. At that time, sin’s power ruled over you.
- Romans 7:18 - I know there is nothing good in my desires controlled by sin. I want to do what is good, but I can’t.
- 1 John 3:9 - Those who are God’s children will not keep on sinning. God’s very nature remains in them. They can’t go on sinning. That’s because they are God’s children.
- Galatians 5:24 - Those who belong to Christ Jesus have nailed their sinful desires to his cross. They don’t want these things anymore.
- John 1:13 - To be a child of God has nothing to do with human parents. Children of God are not born because of human choice or because a husband wants them to be born. They are born because of what God does.
- Romans 8:13 - If you live under the power of sin, you will die. But by the Spirit’s power you can put to death the sins you commit. Then you will live.
- Job 14:4 - Who can bring what is pure from something that isn’t pure? No one!
- Genesis 6:12 - God saw how sinful the earth had become. All its people were living very sinful lives.
- 1 Corinthians 15:47 - The first man came from the dust of the earth. The second man came from heaven.
- 1 Corinthians 15:48 - Those who belong to the earth are like the one who came from the earth. And those who are spiritual are like the heavenly man.
- 1 Corinthians 15:49 - We are like the earthly man. And we will be like the heavenly man.
- 1 Corinthians 15:50 - Brothers and sisters, here is what I’m telling you. Bodies made of flesh and blood can’t share in the kingdom of God. And what dies can’t share in what never dies.
- Ephesians 2:3 - At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were.
- Ezekiel 11:19 - I will give my people hearts that are completely committed to me. I will give them a new spirit that is faithful to me. I will remove their stubborn hearts from them. And I will give them hearts that obey me.
- Ezekiel 11:20 - Then they will follow my rules. They will be careful to keep my laws. They will be my people. And I will be their God.
- Job 25:4 - How can human beings be right with God? How can mere people really be pure?
- 1 Corinthians 6:17 - But whoever is joined to the Lord becomes one with him in spirit.
- 2 Corinthians 5:17 - When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
- Romans 8:4 - Jesus does for us everything the holy law requires. The power of sin should no longer control the way we live. The Holy Spirit should control the way we live.
- Romans 8:5 - So don’t live under the control of sin. If you do, you will think about what sin wants. Live under the control of the Holy Spirit. If you do, you will think about what the Spirit wants.
- Romans 8:6 - The thoughts of a person ruled by sin bring death. But the mind ruled by the Spirit brings life and peace.
- Romans 8:7 - The mind ruled by the power of sin is at war with God. It does not obey God’s law. It can’t.
- Romans 8:8 - Those who are under the power of sin can’t please God.
- Romans 8:9 - But you are not ruled by the power of sin. Instead, the Holy Spirit rules over you. This is true if the Spirit of God lives in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to Christ.
- Ezekiel 36:26 - I will give you new hearts. I will give you a new spirit that is faithful to me. I will remove your stubborn hearts from you. I will give you hearts that obey me.
- Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit in you. I will make you want to obey my rules. I want you to be careful to keep my laws.
- Galatians 5:16 - So I say, live by the Holy Spirit’s power. Then you will not do what your desires controlled by sin want you to do.
- Galatians 5:17 - The desires controlled by sin do not want what the Spirit delights in. And the Spirit does not want what the desires controlled by sin delight in. The two are at war with each other. That’s why you are not supposed to do whatever you want.
- Galatians 5:18 - But if you are led by the Spirit, you are not under the authority of the law.
- Galatians 5:19 - The result of sin’s control in our lives is clear. It includes sexual sins, impure acts and wild living.
- Galatians 5:20 - It includes worshiping statues of gods and worshiping evil powers. It also includes hatred and fighting, jealousy and fits of anger. Sinful desire is interested only in getting ahead. It stirs up trouble. It separates people into their own little groups.
- Galatians 5:21 - It wants what others have. It gets drunk and takes part in wild parties. It does many things of that kind. I warn you now as I did before. People who live like this will not receive God’s kingdom.