逐節對照
- Christian Standard Bible - “In a little while, you will no longer see me; again in a little while, you will see me.”
- 新标点和合本 - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
- 和合本2010(神版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
- 当代译本 - “不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。”
- 圣经新译本 - “不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”
- 中文标准译本 - “过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”
- 现代标点和合本 - 等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- 和合本(拼音版) - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
- New International Version - Jesus went on to say, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me.”
- New International Reader's Version - Jesus continued, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.”
- English Standard Version - “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
- New Living Translation - “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”
- The Message - “In a day or so you’re not going to see me, but then in another day or so you will see me.”
- New American Standard Bible - “A little while, and you no longer are going to see Me; and again a little while, and you will see Me.”
- New King James Version - “A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.”
- Amplified Bible - “A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me.”
- American Standard Version - A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
- King James Version - A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
- New English Translation - In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me.”
- World English Bible - A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.”
- 新標點和合本 - 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
- 當代譯本 - 「不久,你們就見不到我了。再過不久,你們還會看見我。」
- 聖經新譯本 - “不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。”
- 呂振中譯本 - 『一會兒你們就不得以再見我;再一會兒你們就得以見我。』
- 中文標準譯本 - 「過一會兒,你們就不再看到我了;再過一會兒,你們又將見到我 。」
- 現代標點和合本 - 等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
- 文理和合譯本 - 頃之、爾不見我、又頃之、爾復見我、
- 文理委辦譯本 - 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未幾爾不見我、又未幾爾復見我、因我歸於父也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『瞬息之間、而爾不得睹予矣!復一瞬息、而爾又得見予矣!』
- Nueva Versión Internacional - »Dentro de poco ya no me verán; pero un poco después volverán a verme».
- 현대인의 성경 - 조금 있으면 너희가 나를 보지 못할 것이며 그러다가 조금 있으면 다시 나를 보게 될 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Пройдет немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдет еще немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans peu de temps, vous ne me verrez plus ; puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.
- リビングバイブル - まもなく、わたしは去って行きます。もはやわたしを見ることはできません。しかし、またすぐにわたしを見るようになります。」
- Nestle Aland 28 - Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
- Nova Versão Internacional - “Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo”.
- Hoffnung für alle - »Ich werde nur noch kurze Zeit bei euch sein; dann seht ihr mich nicht mehr. Bald nach meinem Weggehen aber werdet ihr mich wiedersehen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Chẳng bao lâu, các con không thấy Ta nữa, nhưng chỉ một thời gian ngắn các con lại gặp Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อีกไม่นาน ท่านจะไม่เห็นเรา และจากนั้นไม่นานท่านจะเห็นเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีกเพียงประเดี๋ยวหนึ่งพวกเจ้าก็จะไม่เห็นเราอีก และอีกเพียงประเดี๋ยวหนึ่งพวกเจ้าก็จะได้เห็นเราอีก”
交叉引用
- John 17:13 - Now I am coming to you, and I speak these things in the world so that they may have my joy completed in them.
- John 21:1 - After this, Jesus revealed himself again to his disciples by the Sea of Tiberias. He revealed himself in this way:
- John 21:2 - Simon Peter, Thomas (called “Twin” ), Nathanael from Cana of Galilee, Zebedee’s sons, and two others of his disciples were together.
- John 21:3 - “I’m going fishing,” Simon Peter said to them. “We’re coming with you,” they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
- John 21:4 - When daybreak came, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know it was Jesus.
- John 21:5 - “Friends,” Jesus called to them, “you don’t have any fish, do you?” “No,” they answered.
- John 21:6 - “Cast the net on the right side of the boat,” he told them, “and you’ll find some.” So they did, and they were unable to haul it in because of the large number of fish.
- John 21:7 - The disciple, the one Jesus loved, said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer clothing around him (for he had taken it off) and plunged into the sea.
- John 21:8 - Since they were not far from land (about a hundred yards away), the other disciples came in the boat, dragging the net full of fish.
- John 21:9 - When they got out on land, they saw a charcoal fire there, with fish lying on it, and bread.
- John 21:10 - “Bring some of the fish you’ve just caught,” Jesus told them.
- John 21:11 - So Simon Peter climbed up and hauled the net ashore, full of large fish — 153 of them. Even though there were so many, the net was not torn.
- John 21:12 - “Come and have breakfast,” Jesus told them. None of the disciples dared ask him, “Who are you?” because they knew it was the Lord.
- John 21:13 - Jesus came, took the bread, and gave it to them. He did the same with the fish.
- John 21:14 - This was now the third time Jesus appeared to the disciples after he was raised from the dead.
- John 21:15 - When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Feed my lambs,” he told him.
- John 21:16 - A second time he asked him, “Simon, son of John, do you love me?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Shepherd my sheep,” he told him.
- John 21:17 - He asked him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved that he asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know everything; you know that I love you.” “Feed my sheep,” Jesus said.
- John 21:18 - “Truly I tell you, when you were younger, you would tie your belt and walk wherever you wanted. But when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will tie you and carry you where you don’t want to go.”
- John 21:19 - He said this to indicate by what kind of death Peter would glorify God. After saying this, he told him, “Follow me.”
- John 21:20 - So Peter turned around and saw the disciple Jesus loved following them, the one who had leaned back against Jesus at the supper and asked, “Lord, who is the one that’s going to betray you?”
- John 21:21 - When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”
- John 21:22 - “If I want him to remain until I come,” Jesus answered, “what is that to you? As for you, follow me.”
- John 21:23 - So this rumor spread to the brothers and sisters that this disciple would not die. Yet Jesus did not tell him that he would not die, but, “If I want him to remain until I come, what is that to you?”
- 1 Corinthians 15:5 - and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
- 1 Corinthians 15:6 - Then he appeared to over five hundred brothers and sisters at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.
- 1 Corinthians 15:7 - Then he appeared to James, then to all the apostles.
- 1 Corinthians 15:8 - Last of all, as to one born at the wrong time, he also appeared to me.
- 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
- John 20:19 - When it was evening on that first day of the week, the disciples were gathered together with the doors locked because they feared the Jews. Jesus came, stood among them, and said to them, “Peace be with you.”
- John 20:20 - Having said this, he showed them his hands and his side. So the disciples rejoiced when they saw the Lord.
- John 20:21 - Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, I also send you.”
- John 20:22 - After saying this, he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.
- John 20:23 - If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”
- John 20:24 - But Thomas (called “Twin” ), one of the Twelve, was not with them when Jesus came.
- John 20:25 - So the other disciples were telling him, “We’ve seen the Lord!” But he said to them, “If I don’t see the mark of the nails in his hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe.”
- John 20:26 - A week later his disciples were indoors again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
- John 20:27 - Then he said to Thomas, “Put your finger here and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side. Don’t be faithless, but believe.”
- John 20:28 - Thomas responded to him, “My Lord and my God!”
- John 20:29 - Jesus said, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe.”
- John 17:5 - Now, Father, glorify me in your presence with that glory I had with you before the world existed.
- John 16:5 - But now I am going away to him who sent me, and not one of you asks me, ‘Where are you going?’
- John 16:10 - about righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;
- John 13:3 - Jesus knew that the Father had given everything into his hands, that he had come from God, and that he was going back to God.
- John 12:35 - Jesus answered, “The light will be with you only a little longer. Walk while you have the light so that darkness doesn’t overtake you. The one who walks in darkness doesn’t know where he’s going.
- John 13:33 - Little children, I am with you a little while longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so now I tell you, ‘Where I am going, you cannot come.’
- Mark 16:19 - So the Lord Jesus, after speaking to them, was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
- John 14:18 - “I will not leave you as orphans; I am coming to you.
- John 14:19 - In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live too.
- John 14:20 - On that day you will know that I am in my Father, you are in me, and I am in you.
- John 14:21 - The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him.”
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it you’re going to reveal yourself to us and not to the world?”
- John 14:23 - Jesus answered, “If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
- John 14:24 - The one who doesn’t love me will not keep my words. The word that you hear is not mine but is from the Father who sent me.
- John 16:17 - Then some of his disciples said to one another, “What is this he’s telling us: ‘In a little while, you will not see me; again in a little while, you will see me,’ and, ‘Because I am going to the Father’ ?”
- John 16:18 - They said, “What is this he is saying, ‘In a little while’? We don’t know what he’s talking about.”
- John 16:19 - Jesus knew they wanted to ask him, and so he said to them, “Are you asking one another about what I said, ‘In a little while, you will not see me; again in a little while, you will see me’?
- Hebrews 12:2 - keeping our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy that lay before him, he endured the cross, despising the shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
- Acts 10:40 - God raised up this man on the third day and caused him to be seen,
- Acts 10:41 - not by all the people, but by us whom God appointed as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead.
- Acts 1:3 - After he had suffered, he also presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God.
- John 16:28 - I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
- John 16:22 - So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will take away your joy from you.
- John 7:33 - Then Jesus said, “I am only with you for a short time. Then I’m going to the one who sent me.