Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
12:10 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 新标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 圣经新译本 - 于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
  • 中文标准译本 - 于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
  • 现代标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本(拼音版) - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • New International Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • New International Reader's Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
  • English Standard Version - So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
  • New Living Translation - Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
  • Christian Standard Bible - But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
  • New American Standard Bible - But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
  • New King James Version - But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
  • Amplified Bible - So the chief priests planned to kill Lazarus also,
  • American Standard Version - But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
  • King James Version - But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
  • New English Translation - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • World English Bible - But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
  • 新標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 當代譯本 - 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
  • 聖經新譯本 - 於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
  • 呂振中譯本 - 祭司長就定意、連 拉撒路 也要殺害,
  • 中文標準譯本 - 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
  • 現代標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 文理和合譯本 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
  • 文理委辦譯本 - 祭司諸長且謀殺拉撒路、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長相議、並欲殺 拉撒路 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭諸長乃共謀所以兼滅 賴柴魯 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de los sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,
  • 현대인의 성경 - 그러나 대제사장들은 나사로까지 죽일 계획을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Первосвященники же решили убить и Лазаря,
  • Восточный перевод - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les chefs des prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare
  • リビングバイブル - これには祭司長たちも頭をかかえ込み、いっそのことラザロも殺してしまおうと相談しました。
  • Nestle Aland 28 - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς, ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • Nova Versão Internacional - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
  • Hoffnung für alle - Da beschlossen die obersten Priester, auch Lazarus zu töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตจึงวางแผนจะฆ่าลาซารัสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​มหา​ปุโรหิต​เอง​ก็​หมาย​จะ​ฆ่า​ลาซารัส​เช่น​กัน
交叉引用
  • 传道书 9:3 - 在日光之下有一件可悲的事,就是人的命运都一样。况且,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,之后都步入死亡。
  • 约伯记 40:8 - 你要推翻我的公义, 归罪于我而自以为义吗?
  • 约伯记 40:9 - 你有上帝那样的臂膀吗? 你能像祂那样发出雷鸣吗?
  • 约翰福音 11:47 - 祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了许多神迹,我们该怎么办呢?
  • 约翰福音 11:48 - 如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的圣地,掳掠我们的人民。”
  • 约翰福音 11:49 - 那年担任大祭司的该亚法对他们说:“你们什么都不懂!
  • 约翰福音 11:50 - 你们没有认识到,对你们而言,与其整个民族灭亡,不如一人替众人死。”
  • 约翰福音 11:51 - 其实这句话不是出于他自己,只因那年他是大祭司,上帝借着他预言耶稣将要替犹太民族死。
  • 约翰福音 11:52 - 祂不单是要替犹太民族死,也要把散居在各处的上帝的儿女聚集在一起。
  • 约翰福音 11:53 - 从那天起,他们就计划要杀害耶稣,
  • 马太福音 2:3 - 希律王听后,心里不安,全城的人都感到不安。
  • 马太福音 2:4 - 希律王就召来祭司长和律法教师,问他们:“基督降生在哪里呢?”
  • 马太福音 2:5 - 他们回答说:“在犹太的伯利恒,因为先知这样记载,
  • 马太福音 2:6 - “‘犹大地区的伯利恒啊! 你在犹大各城中并不是最小的, 因为有一位君王要从你那里出来, 牧养我的以色列子民。’ ”
  • 马太福音 2:7 - 于是,希律暗中召见那几位智者,仔细查问那星出现的准确时间,
  • 马太福音 2:8 - 然后派他们去伯利恒,并吩咐道:“你们去仔细寻访那个小孩,找到了,就回来报信,我也好去朝拜祂。”
  • 约伯记 15:25 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 约伯记 15:26 - 手拿坚盾狂妄地冲撞祂。
  • 出埃及记 10:3 - 摩西和亚伦便去见法老,对他说:“希伯来人的上帝耶和华说,‘你要到什么时候才肯在我面前谦卑下来?放我的子民走,他们好事奉我。
  • 但以理书 5:21 - 他从人群中被赶走,他的心变成兽心,他与野驴同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,直到他知道至高的上帝主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
  • 但以理书 5:22 - “伯沙撒啊,你是他的后裔,你虽然知道这一切事,仍不谦卑,
  • 但以理书 5:23 - 竟在天上的主面前自大,命人拿来祂殿里的器皿,供你和大臣、王后、妃嫔用来饮酒,并颂赞不能看、不能听、一无所知、用金、银、铜、铁、木、石所造的神明,却不尊崇赐你生命气息、掌管你一举一动的上帝。
  • 约翰福音 11:57 - 当时祭司长和法利赛人早已下令,任何人知道耶稣在哪里,都要报告,他们好去抓祂。
  • 马太福音 2:16 - 希律见自己被智者愚弄,大为恼怒,便照着智者所说的时间推算,下令把伯利恒及附近两岁以下的男孩杀光。
  • 路加福音 16:31 - “亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”
  • 创世记 4:4 - 亚伯也把羊群中头生的羊及其最肥美的部分献给耶和华。耶和华悦纳亚伯和他的祭物,
  • 创世记 4:5 - 却不悦纳该隐和他的祭物。该隐便非常恼火,面色阴沉。
  • 创世记 4:6 - 耶和华问该隐:“你为什么恼火?为什么面色阴沉?
  • 创世记 4:7 - 如果你做得对,难道不会蒙悦纳吗?如果你做得不对,罪就蹲伏在你的门口,要控制你,但你必须制服罪。”
  • 创世记 4:8 - 该隐对弟弟亚伯说:“我们去田间吧!” 他们在田间的时候,该隐动手打亚伯,把他杀了。
  • 创世记 4:9 - 后来,耶和华问该隐:“你弟弟亚伯在哪里?”他说:“我不知道!难道我是我弟弟的看护人吗?”
  • 创世记 4:10 - 耶和华说:“你做了什么事?你弟弟的血从地里向我哭诉。
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 新标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 圣经新译本 - 于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
  • 中文标准译本 - 于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
  • 现代标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本(拼音版) - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • New International Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • New International Reader's Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
  • English Standard Version - So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
  • New Living Translation - Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
  • Christian Standard Bible - But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
  • New American Standard Bible - But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
  • New King James Version - But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
  • Amplified Bible - So the chief priests planned to kill Lazarus also,
  • American Standard Version - But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
  • King James Version - But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
  • New English Translation - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • World English Bible - But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
  • 新標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 當代譯本 - 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
  • 聖經新譯本 - 於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
  • 呂振中譯本 - 祭司長就定意、連 拉撒路 也要殺害,
  • 中文標準譯本 - 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
  • 現代標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 文理和合譯本 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
  • 文理委辦譯本 - 祭司諸長且謀殺拉撒路、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長相議、並欲殺 拉撒路 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭諸長乃共謀所以兼滅 賴柴魯 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de los sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,
  • 현대인의 성경 - 그러나 대제사장들은 나사로까지 죽일 계획을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Первосвященники же решили убить и Лазаря,
  • Восточный перевод - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les chefs des prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare
  • リビングバイブル - これには祭司長たちも頭をかかえ込み、いっそのことラザロも殺してしまおうと相談しました。
  • Nestle Aland 28 - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς, ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • Nova Versão Internacional - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
  • Hoffnung für alle - Da beschlossen die obersten Priester, auch Lazarus zu töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตจึงวางแผนจะฆ่าลาซารัสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​มหา​ปุโรหิต​เอง​ก็​หมาย​จะ​ฆ่า​ลาซารัส​เช่น​กัน
  • 传道书 9:3 - 在日光之下有一件可悲的事,就是人的命运都一样。况且,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,之后都步入死亡。
  • 约伯记 40:8 - 你要推翻我的公义, 归罪于我而自以为义吗?
  • 约伯记 40:9 - 你有上帝那样的臂膀吗? 你能像祂那样发出雷鸣吗?
  • 约翰福音 11:47 - 祭司长和法利赛人便召开公会会议,说:“这人行了许多神迹,我们该怎么办呢?
  • 约翰福音 11:48 - 如果让祂这样继续下去,所有的人都会信祂,那时罗马人一定会来夺取我们的圣地,掳掠我们的人民。”
  • 约翰福音 11:49 - 那年担任大祭司的该亚法对他们说:“你们什么都不懂!
  • 约翰福音 11:50 - 你们没有认识到,对你们而言,与其整个民族灭亡,不如一人替众人死。”
  • 约翰福音 11:51 - 其实这句话不是出于他自己,只因那年他是大祭司,上帝借着他预言耶稣将要替犹太民族死。
  • 约翰福音 11:52 - 祂不单是要替犹太民族死,也要把散居在各处的上帝的儿女聚集在一起。
  • 约翰福音 11:53 - 从那天起,他们就计划要杀害耶稣,
  • 马太福音 2:3 - 希律王听后,心里不安,全城的人都感到不安。
  • 马太福音 2:4 - 希律王就召来祭司长和律法教师,问他们:“基督降生在哪里呢?”
  • 马太福音 2:5 - 他们回答说:“在犹太的伯利恒,因为先知这样记载,
  • 马太福音 2:6 - “‘犹大地区的伯利恒啊! 你在犹大各城中并不是最小的, 因为有一位君王要从你那里出来, 牧养我的以色列子民。’ ”
  • 马太福音 2:7 - 于是,希律暗中召见那几位智者,仔细查问那星出现的准确时间,
  • 马太福音 2:8 - 然后派他们去伯利恒,并吩咐道:“你们去仔细寻访那个小孩,找到了,就回来报信,我也好去朝拜祂。”
  • 约伯记 15:25 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 约伯记 15:26 - 手拿坚盾狂妄地冲撞祂。
  • 出埃及记 10:3 - 摩西和亚伦便去见法老,对他说:“希伯来人的上帝耶和华说,‘你要到什么时候才肯在我面前谦卑下来?放我的子民走,他们好事奉我。
  • 但以理书 5:21 - 他从人群中被赶走,他的心变成兽心,他与野驴同住,像牛一样吃草,被天上的露水浸湿,直到他知道至高的上帝主宰世上万国,祂要把国赐给谁就赐给谁。
  • 但以理书 5:22 - “伯沙撒啊,你是他的后裔,你虽然知道这一切事,仍不谦卑,
  • 但以理书 5:23 - 竟在天上的主面前自大,命人拿来祂殿里的器皿,供你和大臣、王后、妃嫔用来饮酒,并颂赞不能看、不能听、一无所知、用金、银、铜、铁、木、石所造的神明,却不尊崇赐你生命气息、掌管你一举一动的上帝。
  • 约翰福音 11:57 - 当时祭司长和法利赛人早已下令,任何人知道耶稣在哪里,都要报告,他们好去抓祂。
  • 马太福音 2:16 - 希律见自己被智者愚弄,大为恼怒,便照着智者所说的时间推算,下令把伯利恒及附近两岁以下的男孩杀光。
  • 路加福音 16:31 - “亚伯拉罕说,‘如果他们不听从摩西和众先知的话,即使一个人从死里复活,他们也不会信服。’”
  • 创世记 4:4 - 亚伯也把羊群中头生的羊及其最肥美的部分献给耶和华。耶和华悦纳亚伯和他的祭物,
  • 创世记 4:5 - 却不悦纳该隐和他的祭物。该隐便非常恼火,面色阴沉。
  • 创世记 4:6 - 耶和华问该隐:“你为什么恼火?为什么面色阴沉?
  • 创世记 4:7 - 如果你做得对,难道不会蒙悦纳吗?如果你做得不对,罪就蹲伏在你的门口,要控制你,但你必须制服罪。”
  • 创世记 4:8 - 该隐对弟弟亚伯说:“我们去田间吧!” 他们在田间的时候,该隐动手打亚伯,把他杀了。
  • 创世记 4:9 - 后来,耶和华问该隐:“你弟弟亚伯在哪里?”他说:“我不知道!难道我是我弟弟的看护人吗?”
  • 创世记 4:10 - 耶和华说:“你做了什么事?你弟弟的血从地里向我哭诉。
聖經
資源
計劃
奉獻