Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:3 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • 新标点和合本 - 看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 当代译本 - 看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
  • 圣经新译本 - 看门的给他开门,羊也听他的声音;他按著名字呼叫自己的羊,领它们出来。
  • 中文标准译本 - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他一一提名呼唤自己的羊,带领它们出去。
  • 现代标点和合本 - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本(拼音版) - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • New International Version - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • English Standard Version - To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New Living Translation - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • Christian Standard Bible - The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New American Standard Bible - To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New King James Version - To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • Amplified Bible - The doorkeeper opens [the gate] for this man, and the sheep hear his voice and pay attention to it. And [knowing that they listen] he calls his own sheep by name and leads them out [to pasture].
  • American Standard Version - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • King James Version - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • New English Translation - The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • World English Bible - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
  • 新標點和合本 - 看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 當代譯本 - 看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。
  • 聖經新譯本 - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。
  • 呂振中譯本 - 看門的給這個人開門;羊聽他的聲音,他按名字呼叫自己的羊,領他們出來。
  • 中文標準譯本 - 看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他一一提名呼喚自己的羊,帶領牠們出去。
  • 現代標點和合本 - 看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 文理和合譯本 - 司門者為之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
  • 文理委辦譯本 - 司門者為之啟、羊聽其聲、遂呼羊名、引之出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者為之啟、羊亦聽其聲、按名呼其羊、引之出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 閽者為之啟、而群羊亦樂聞其音。凡屬己羊、彼則一一喚之以名、引之以出;
  • Nueva Versión Internacional - El portero le abre la puerta, y las ovejas oyen su voz. Llama por nombre a las ovejas y las saca del redil.
  • 현대인의 성경 - 문지기는 그에게 문을 열어 주고 양들은 목자의 음성을 알아듣는다. 그리고 목자는 자기 양들의 이름을 하나하나 불러서 데리고 나간다.
  • Новый Русский Перевод - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos.
  • リビングバイブル - 門番も羊飼いには門を開けてくれます。彼の声を聞くと、羊は回りに駆け寄って来ます。羊飼いは一匹一匹自分の羊の名を呼んで連れ出すのです。
  • Nestle Aland 28 - τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα, καὶ ἐξάγει αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - O porteiro abre-lhe a porta, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as suas ovelhas pelo nome e as leva para fora.
  • Hoffnung für alle - Ihm öffnet der Wächter die Tür, und die Schafe hören auf seine Stimme. Der Hirte ruft jedes mit seinem Namen und führt sie aus dem Stall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gác mở cửa đón người chăn, chiên nghe tiếng liền chạy đến. Người chăn gọi tên từng con chiên và dẫn ra khỏi chuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเปิดประตูให้คนนั้นและแกะฟังเสียงของเขา เขาเรียกแกะของเขาตามชื่อของมันและนำฝูงแกะออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เฝ้า​ประตู​จึง​จะ​เปิด​ประตู​ให้​ผู้​นั้น และ​แกะ​ก็​ได้ยิน​เสียง​ของ​ท่าน ท่าน​เรียก​แกะ​ของ​ท่าน​เอง​ตาม​ชื่อ และ​นำ​ออก​ไป
交叉引用
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Romans 8:30 - And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • Colossians 4:3 - Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • Psalm 80:1 - Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim. Show your glory
  • Song of Songs 8:13 - “My love, you live in the gardens. My friends listen for your voice. But let me hear it now.”
  • Jeremiah 50:4 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time the people of Israel and Judah will gather together. They will come in tears to me. I am the Lord their God.
  • Jeremiah 50:5 - They will ask how to get to Zion. Then they will turn their faces toward it. They will come and join themselves to me. They will enter into the covenant I make with them. It will last forever. It will never be forgotten.
  • Jeremiah 50:6 - “My people have been like lost sheep. Their shepherds have led them astray. They have caused them to wander in the mountains. They have wandered over mountains and hills. They have forgotten that I am their true resting place.
  • Revelation 7:17 - The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ ( Isaiah 49:10 ) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” ( Isaiah 25:8 )
  • John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
  • Psalm 78:52 - But he brought his people out like a flock. He led them like sheep through the desert.
  • Psalm 78:53 - He guided them safely, and they weren’t afraid. But the Red Sea swallowed up their enemies.
  • Isaiah 53:10 - The Lord says, “It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life an offering to pay for sin. But he will see all his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him.
  • Isaiah 53:11 - After he has suffered, he will see the light of life. And he will be satisfied. My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins.
  • Isaiah 53:12 - So I will give him a place of honor among those who are great. He will be rewarded just like others who win the battle. That’s because he was willing to give his life as a sacrifice. He was counted among those who had committed crimes. He took the sins of many people on himself. And he gave his life for those who had done what is wrong.”
  • Revelation 3:7 - “Here is what I command you to write to the church in Philadelphia. Here are the words of Jesus, who is holy and true. He holds the key of David. No one can shut what he opens. And no one can open what he shuts. He says,
  • Revelation 3:8 - ‘I know what you are doing. Look! I have put an open door in front of you. No one can shut it. I know that you don’t have much strength. But you have obeyed my word. You have not said no to me.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
  • Isaiah 42:16 - Israel is blind. So I will lead them along paths they had not known before. I will guide them on roads they are not familiar with. I will turn the darkness into light as they travel. I will make the rough places smooth. Those are the things I will do. I will not desert my people.
  • Exodus 33:17 - The Lord said to Moses, “I will do exactly what you have asked. I am pleased with you. And I know your name. I know all about you.”
  • Philippians 4:3 - My true companion, here is what I ask you to do. Help these women, because they have served at my side. They have worked with me to spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the book of life.
  • 1 Peter 1:12 - It was made known to the prophets that they were not serving themselves. Instead, they were serving you when they spoke about the things that you have now heard. Those who have preached the good news to you have told you these things. They have done it with the help of the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  • Jeremiah 31:8 - I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.
  • Jeremiah 31:9 - Their eyes will be filled with tears as they come. They will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water. I will lead them on a level path where they will not trip or fall. I am Israel’s father. And Ephraim is my oldest son.
  • Revelation 3:20 - Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in. I will eat with that person, and they will eat with me.
  • Isaiah 40:11 - He takes care of his flock like a shepherd. He gathers the lambs in his arms. He carries them close to his heart. He gently leads those that have little ones.
  • John 10:26 - But you do not believe, because you are not my sheep.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • 1 Corinthians 16:9 - A door has opened wide for me to do some good work here. There are many people who oppose me.
  • John 10:14 - “I am the good shepherd. I know my sheep, and my sheep know me.
  • Psalm 23:2 - He lets me lie down in fields of green grass. He leads me beside quiet waters.
  • Psalm 23:3 - He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
  • Isaiah 49:9 - I want you to say to the prisoners, ‘Come out.’ Tell those who are in their dark cells, ‘You are free!’ “On their way home they will eat beside the roads. They will find plenty to eat on every bare hill.
  • Isaiah 49:10 - They will not get hungry or thirsty. The heat from the desert sun will not beat down on them. The God who has tender love for them will guide them. Like a shepherd, he will lead them beside springs of water.
  • John 10:16 - I have other sheep that do not belong to this sheep pen. I must bring them in too. They also will listen to my voice. Then there will be one flock and one shepherd.
  • Ezekiel 34:11 - The Lord and King says, “I myself will search for my sheep. I will look after them.
  • Ezekiel 34:12 - A shepherd looks after his scattered flock when he is with them. And I will look after my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a dark and cloudy day.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from among the nations. I will gather them together from other countries. I will bring them into their own land. There they will eat grass on the mountains and in the valleys. And they will eat in all the fields of Israel.
  • Ezekiel 34:14 - I will take care of them in the best grasslands. They will eat grass on the highest mountains of Israel. There they will lie down in the finest grasslands. They will eat grass in the best places on Israel’s mountains.
  • Ezekiel 34:15 - I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety,” announces the Lord and King.
  • Ezekiel 34:16 - “I will search for the lost. I will bring back those who have wandered away. I will bandage the ones who are hurt. I will make the weak ones stronger. But I will destroy those who are fat and strong. I will take good care of my sheep. I will treat them fairly.”
  • John 10:4 - When he has brought out all his own sheep, he goes on ahead of them. His sheep follow him because they know his voice.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s solid foundation stands firm. Here is the message written on it. “The Lord knows who his own people are.” ( Numbers 16:5 ) Also, “All who say they believe in the Lord must turn away from evil.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - The gatekeeper opens the gate for him. The sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • 新标点和合本 - 看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看门的给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 当代译本 - 看门的会给他开门,羊也听他的声音。他按名字叫自己的羊,把它们领出来。
  • 圣经新译本 - 看门的给他开门,羊也听他的声音;他按著名字呼叫自己的羊,领它们出来。
  • 中文标准译本 - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他一一提名呼唤自己的羊,带领它们出去。
  • 现代标点和合本 - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • 和合本(拼音版) - 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
  • New International Version - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • English Standard Version - To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New Living Translation - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • Christian Standard Bible - The gatekeeper opens it for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • New American Standard Bible - To him the doorkeeper opens, and the sheep listen to his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • New King James Version - To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.
  • Amplified Bible - The doorkeeper opens [the gate] for this man, and the sheep hear his voice and pay attention to it. And [knowing that they listen] he calls his own sheep by name and leads them out [to pasture].
  • American Standard Version - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • King James Version - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
  • New English Translation - The doorkeeper opens the door for him, and the sheep hear his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
  • World English Bible - The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out.
  • 新標點和合本 - 看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 當代譯本 - 看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。
  • 聖經新譯本 - 看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。
  • 呂振中譯本 - 看門的給這個人開門;羊聽他的聲音,他按名字呼叫自己的羊,領他們出來。
  • 中文標準譯本 - 看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他一一提名呼喚自己的羊,帶領牠們出去。
  • 現代標點和合本 - 看門的就給他開門,羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。
  • 文理和合譯本 - 司門者為之啟、羊聽其聲、遂以名呼其羊、引之出、
  • 文理委辦譯本 - 司門者為之啟、羊聽其聲、遂呼羊名、引之出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者為之啟、羊亦聽其聲、按名呼其羊、引之出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 閽者為之啟、而群羊亦樂聞其音。凡屬己羊、彼則一一喚之以名、引之以出;
  • Nueva Versión Internacional - El portero le abre la puerta, y las ovejas oyen su voz. Llama por nombre a las ovejas y las saca del redil.
  • 현대인의 성경 - 문지기는 그에게 문을 열어 주고 양들은 목자의 음성을 알아듣는다. 그리고 목자는 자기 양들의 이름을 하나하나 불러서 데리고 나간다.
  • Новый Русский Перевод - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовёт своих овец по именам и выводит их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le gardien de l’enclos lui ouvre, les brebis écoutent sa voix. Il appelle par leur nom celles qui lui appartiennent, et il les fait sortir de l’enclos.
  • リビングバイブル - 門番も羊飼いには門を開けてくれます。彼の声を聞くと、羊は回りに駆け寄って来ます。羊飼いは一匹一匹自分の羊の名を呼んで連れ出すのです。
  • Nestle Aland 28 - τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα καὶ ἐξάγει αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούει, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ κατ’ ὄνομα, καὶ ἐξάγει αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - O porteiro abre-lhe a porta, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as suas ovelhas pelo nome e as leva para fora.
  • Hoffnung für alle - Ihm öffnet der Wächter die Tür, und die Schafe hören auf seine Stimme. Der Hirte ruft jedes mit seinem Namen und führt sie aus dem Stall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người gác mở cửa đón người chăn, chiên nghe tiếng liền chạy đến. Người chăn gọi tên từng con chiên và dẫn ra khỏi chuồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเปิดประตูให้คนนั้นและแกะฟังเสียงของเขา เขาเรียกแกะของเขาตามชื่อของมันและนำฝูงแกะออกไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​เฝ้า​ประตู​จึง​จะ​เปิด​ประตู​ให้​ผู้​นั้น และ​แกะ​ก็​ได้ยิน​เสียง​ของ​ท่าน ท่าน​เรียก​แกะ​ของ​ท่าน​เอง​ตาม​ชื่อ และ​นำ​ออก​ไป
  • Revelation 20:15 - Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Romans 8:30 - And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • Colossians 4:3 - Pray for us too. Pray that God will give us an opportunity to preach our message. Then we can preach the mystery of Christ. Because I preached it, I am being held by chains.
  • Psalm 80:1 - Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim. Show your glory
  • Song of Songs 8:13 - “My love, you live in the gardens. My friends listen for your voice. But let me hear it now.”
  • Jeremiah 50:4 - “The days are coming,” announces the Lord. “At that time the people of Israel and Judah will gather together. They will come in tears to me. I am the Lord their God.
  • Jeremiah 50:5 - They will ask how to get to Zion. Then they will turn their faces toward it. They will come and join themselves to me. They will enter into the covenant I make with them. It will last forever. It will never be forgotten.
  • Jeremiah 50:6 - “My people have been like lost sheep. Their shepherds have led them astray. They have caused them to wander in the mountains. They have wandered over mountains and hills. They have forgotten that I am their true resting place.
  • Revelation 7:17 - The Lamb, who is at the center of the area around the throne, will be their shepherd. ‘He will lead them to springs of living water.’ ( Isaiah 49:10 ) ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ” ( Isaiah 25:8 )
  • John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
  • Psalm 78:52 - But he brought his people out like a flock. He led them like sheep through the desert.
  • Psalm 78:53 - He guided them safely, and they weren’t afraid. But the Red Sea swallowed up their enemies.
  • Isaiah 53:10 - The Lord says, “It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life an offering to pay for sin. But he will see all his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him.
  • Isaiah 53:11 - After he has suffered, he will see the light of life. And he will be satisfied. My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins.
  • Isaiah 53:12 - So I will give him a place of honor among those who are great. He will be rewarded just like others who win the battle. That’s because he was willing to give his life as a sacrifice. He was counted among those who had committed crimes. He took the sins of many people on himself. And he gave his life for those who had done what is wrong.”
  • Revelation 3:7 - “Here is what I command you to write to the church in Philadelphia. Here are the words of Jesus, who is holy and true. He holds the key of David. No one can shut what he opens. And no one can open what he shuts. He says,
  • Revelation 3:8 - ‘I know what you are doing. Look! I have put an open door in front of you. No one can shut it. I know that you don’t have much strength. But you have obeyed my word. You have not said no to me.
  • John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
  • Isaiah 42:16 - Israel is blind. So I will lead them along paths they had not known before. I will guide them on roads they are not familiar with. I will turn the darkness into light as they travel. I will make the rough places smooth. Those are the things I will do. I will not desert my people.
  • Exodus 33:17 - The Lord said to Moses, “I will do exactly what you have asked. I am pleased with you. And I know your name. I know all about you.”
  • Philippians 4:3 - My true companion, here is what I ask you to do. Help these women, because they have served at my side. They have worked with me to spread the good news. So have Clement and the rest of those who have worked together with me. Their names are all written in the book of life.
  • 1 Peter 1:12 - It was made known to the prophets that they were not serving themselves. Instead, they were serving you when they spoke about the things that you have now heard. Those who have preached the good news to you have told you these things. They have done it with the help of the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  • Jeremiah 31:8 - I will bring them from the land of the north. I will gather them from one end of the earth to the other. Even those who are blind and those who can’t walk will be among them. Pregnant women and women having their babies will be among them also. Many of them will return.
  • Jeremiah 31:9 - Their eyes will be filled with tears as they come. They will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water. I will lead them on a level path where they will not trip or fall. I am Israel’s father. And Ephraim is my oldest son.
  • Revelation 3:20 - Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in. I will eat with that person, and they will eat with me.
  • Isaiah 40:11 - He takes care of his flock like a shepherd. He gathers the lambs in his arms. He carries them close to his heart. He gently leads those that have little ones.
  • John 10:26 - But you do not believe, because you are not my sheep.
  • John 10:27 - My sheep listen to my voice. I know them, and they follow me.
  • 1 Corinthians 16:9 - A door has opened wide for me to do some good work here. There are many people who oppose me.
  • John 10:14 - “I am the good shepherd. I know my sheep, and my sheep know me.
  • Psalm 23:2 - He lets me lie down in fields of green grass. He leads me beside quiet waters.
  • Psalm 23:3 - He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
  • Isaiah 49:9 - I want you to say to the prisoners, ‘Come out.’ Tell those who are in their dark cells, ‘You are free!’ “On their way home they will eat beside the roads. They will find plenty to eat on every bare hill.
  • Isaiah 49:10 - They will not get hungry or thirsty. The heat from the desert sun will not beat down on them. The God who has tender love for them will guide them. Like a shepherd, he will lead them beside springs of water.
  • John 10:16 - I have other sheep that do not belong to this sheep pen. I must bring them in too. They also will listen to my voice. Then there will be one flock and one shepherd.
  • Ezekiel 34:11 - The Lord and King says, “I myself will search for my sheep. I will look after them.
  • Ezekiel 34:12 - A shepherd looks after his scattered flock when he is with them. And I will look after my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a dark and cloudy day.
  • Ezekiel 34:13 - I will bring them out from among the nations. I will gather them together from other countries. I will bring them into their own land. There they will eat grass on the mountains and in the valleys. And they will eat in all the fields of Israel.
  • Ezekiel 34:14 - I will take care of them in the best grasslands. They will eat grass on the highest mountains of Israel. There they will lie down in the finest grasslands. They will eat grass in the best places on Israel’s mountains.
  • Ezekiel 34:15 - I myself will take care of my sheep. I will let them lie down in safety,” announces the Lord and King.
  • Ezekiel 34:16 - “I will search for the lost. I will bring back those who have wandered away. I will bandage the ones who are hurt. I will make the weak ones stronger. But I will destroy those who are fat and strong. I will take good care of my sheep. I will treat them fairly.”
  • John 10:4 - When he has brought out all his own sheep, he goes on ahead of them. His sheep follow him because they know his voice.
  • 2 Timothy 2:19 - But God’s solid foundation stands firm. Here is the message written on it. “The Lord knows who his own people are.” ( Numbers 16:5 ) Also, “All who say they believe in the Lord must turn away from evil.”
聖經
資源
計劃
奉獻