Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
10:11 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
  • 新标点和合本 - 我是好牧人;好牧人为羊舍命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 当代译本 - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 圣经新译本 - 我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 中文标准译本 - “我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;
  • 现代标点和合本 - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 和合本(拼音版) - 我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • New International Version - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New International Reader's Version - “I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep.
  • English Standard Version - I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New Living Translation - “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
  • The Message - “I am the Good Shepherd. The Good Shepherd puts the sheep before himself, sacrifices himself if necessary. A hired man is not a real shepherd. The sheep mean nothing to him. He sees a wolf come and runs for it, leaving the sheep to be ravaged and scattered by the wolf. He’s only in it for the money. The sheep don’t matter to him.
  • Christian Standard Bible - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New American Standard Bible - “I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
  • New King James Version - “I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
  • Amplified Bible - I am the Good Shepherd. The Good Shepherd lays down His [own] life for the sheep.
  • American Standard Version - I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
  • King James Version - I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
  • New English Translation - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • World English Bible - I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • 新標點和合本 - 我是好牧人;好牧人為羊捨命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 當代譯本 - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 聖經新譯本 - 我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 呂振中譯本 - 我乃是好的牧人;好的牧人替羊放棄性命。
  • 中文標準譯本 - 「我就是好牧人。好牧人為羊捨棄自己的生命;
  • 現代標點和合本 - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 文理和合譯本 - 我乃善牧、善牧者為羊舍生、
  • 文理委辦譯本 - 我乃善牧、善牧者、為羊捐命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃善牧、善牧者為羊舍命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予乃良牧;良牧不惜舍身致命、以保其羊、
  • Nueva Versión Internacional - »Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su vida por las ovejas.
  • 현대인의 성경 - 나는 선한 목자이다. 선한 목자는 양을 위해 자기 생명을 바친다.
  • Восточный перевод - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
  • リビングバイブル - わたしはまた、良い羊飼いです。良い羊飼いは羊のためにはいのちも捨てます。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων;
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
  • Hoffnung für alle - Ich bin der gute Hirte. Ein guter Hirte setzt sein Leben für die Schafe ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta là người chăn từ ái. Người chăn từ ái sẵn sàng hy sinh tính mạng vì đàn chiên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราเป็นคนเลี้ยงแกะที่ดี คนเลี้ยงที่ดีนั้นยอมพลีชีวิตเพื่อฝูงแกะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดี เพราะ​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดี​ย่อม​สละ​ชีวิต​ของ​ตน​เพื่อ​ฝูง​แกะ
交叉引用
  • Бытие 31:39 - Растерзанных диким зверем я не приносил к тебе, но сам возмещал убытки; ты же требовал с меня платы за все, что было украдено, днем ли это случилось или ночью.
  • Бытие 31:40 - Вот каково мне было: зной палил меня днем, холод терзал меня ночью, и сон бежал от моих глаз.
  • Иезекииль 34:11 - Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
  • Иезекииль 34:12 - Как пастух присматривает за рассеянной отарой, когда она с ним, так и Я буду смотреть за Моими овцами. Я выведу их из всех мест, по которым они рассеялись в облачный и ненастный день.
  • Иезекииль 34:13 - Я выведу их от народов, соберу из стран и приведу в их собственную землю. Я буду пасти их на горах Израиля, в лощинах и во всех селениях страны.
  • Иезекииль 34:14 - Я буду водить их на хорошие пастбища; горные вершины Израиля будут их выгоном. Они будут отдыхать там на хорошем выгоне и пастись на богатых пастбищах в горах Израиля.
  • Иезекииль 34:15 - Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Господь. –
  • Иезекииль 34:16 - Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости.
  • Михей 5:4 - Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
  • Исаия 53:6 - Все мы, как овцы, сбились с пути, каждый из нас пошел своей дорогой, но на Него Господь возложил все грехи наши.
  • Титу 2:14 - Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Эфесянам 5:2 - Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • Иезекииль 37:24 - Их царем станет Мой слуга Давид, и у всех у них будет один пастух. Они будут следовать Моим законам и бережно исполнять Мои установления.
  • Матфея 20:28 - Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. ( Мк. 10:46-52 ; Лк. 18:35-43 )
  • Иоанна 10:17 - Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
  • Иоанна 10:18 - Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
  • 1 Петра 2:24 - Он Сам в Своем теле вознес наши грехи на дерево , чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.
  • 1 Петра 2:25 - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастырю, Хранителю душ ваших .
  • 1 Царств 17:34 - Но Давид сказал Саулу: – Твой слуга пас отцовских овец, и когда, бывало, лев или медведь приходил и уносил из отары овцу,
  • 1 Царств 17:35 - я гнался за ним, разил его и спасал овцу из его пасти. Когда же он бросался на меня, я хватал его за шерсть, разил и убивал.
  • 1 Петра 5:4 - И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы.
  • Псалтирь 80:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Асафа.
  • Захария 13:7 - – Меч, поднимись на Моего Пастуха, на Того, Кто Мне близок! – возвещает Господь Сил. – Порази Пастуха и разбегутся овцы, а Я на ягнят обращу Свою руку .
  • Евреям 13:20 - Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец,
  • Откровение 7:17 - Ягненок, находящийся посреди трона, будет пасти их и поведет их к источникам живой воды, и Сам Бог сотрет всякую слезу с их глаз .
  • 2 Царств 24:17 - Когда Давид увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Господу: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью. ( 1 Пар. 21:18-27 )
  • Иезекииль 34:23 - Я поставлю над ними одного пастуха, Моего слугу Давида, и он будет пасти их: он будет пасти их и будет их пастухом.
  • Псалтирь 23:1 - Псалом Давида. Господня земля и все, что наполняет ее, мир и все, что живет в нем.
  • Исаия 40:11 - Он пасет Свое стадо, словно пастух: берет ягнят на руки, несет на груди, и заботливо ведет маток .
  • Иоанна 10:14 - Я – хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
  • Иоанна 10:15 - Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
  • Иоанна 15:13 - Никто не может любить больше, чем тот, кто отдает жизнь свою за друзей.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
  • 新标点和合本 - 我是好牧人;好牧人为羊舍命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 当代译本 - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 圣经新译本 - 我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 中文标准译本 - “我就是好牧人。好牧人为羊舍弃自己的生命;
  • 现代标点和合本 - “我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • 和合本(拼音版) - 我是好牧人,好牧人为羊舍命。
  • New International Version - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New International Reader's Version - “I am the good shepherd. The good shepherd gives his life for the sheep.
  • English Standard Version - I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New Living Translation - “I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
  • The Message - “I am the Good Shepherd. The Good Shepherd puts the sheep before himself, sacrifices himself if necessary. A hired man is not a real shepherd. The sheep mean nothing to him. He sees a wolf come and runs for it, leaving the sheep to be ravaged and scattered by the wolf. He’s only in it for the money. The sheep don’t matter to him.
  • Christian Standard Bible - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • New American Standard Bible - “I am the good shepherd; the good shepherd lays down His life for the sheep.
  • New King James Version - “I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.
  • Amplified Bible - I am the Good Shepherd. The Good Shepherd lays down His [own] life for the sheep.
  • American Standard Version - I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep.
  • King James Version - I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.
  • New English Translation - “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • World English Bible - I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
  • 新標點和合本 - 我是好牧人;好牧人為羊捨命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 當代譯本 - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 聖經新譯本 - 我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 呂振中譯本 - 我乃是好的牧人;好的牧人替羊放棄性命。
  • 中文標準譯本 - 「我就是好牧人。好牧人為羊捨棄自己的生命;
  • 現代標點和合本 - 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。
  • 文理和合譯本 - 我乃善牧、善牧者為羊舍生、
  • 文理委辦譯本 - 我乃善牧、善牧者、為羊捐命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我乃善牧、善牧者為羊舍命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予乃良牧;良牧不惜舍身致命、以保其羊、
  • Nueva Versión Internacional - »Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su vida por las ovejas.
  • 현대인의 성경 - 나는 선한 목자이다. 선한 목자는 양을 위해 자기 생명을 바친다.
  • Восточный перевод - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я – хороший пастух. Хороший пастух отдаёт жизнь свою за овец.
  • La Bible du Semeur 2015 - Moi, je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
  • リビングバイブル - わたしはまた、良い羊飼いです。良い羊飼いは羊のためにはいのちも捨てます。
  • Nestle Aland 28 - Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων;
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou o bom pastor. O bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
  • Hoffnung für alle - Ich bin der gute Hirte. Ein guter Hirte setzt sein Leben für die Schafe ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta là người chăn từ ái. Người chăn từ ái sẵn sàng hy sinh tính mạng vì đàn chiên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เราเป็นคนเลี้ยงแกะที่ดี คนเลี้ยงที่ดีนั้นยอมพลีชีวิตเพื่อฝูงแกะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​คือ​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดี เพราะ​ผู้​เลี้ยงดู​ฝูง​แกะ​ที่​ดี​ย่อม​สละ​ชีวิต​ของ​ตน​เพื่อ​ฝูง​แกะ
  • Бытие 31:39 - Растерзанных диким зверем я не приносил к тебе, но сам возмещал убытки; ты же требовал с меня платы за все, что было украдено, днем ли это случилось или ночью.
  • Бытие 31:40 - Вот каково мне было: зной палил меня днем, холод терзал меня ночью, и сон бежал от моих глаз.
  • Иезекииль 34:11 - Ведь так говорит Владыка Господь: Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
  • Иезекииль 34:12 - Как пастух присматривает за рассеянной отарой, когда она с ним, так и Я буду смотреть за Моими овцами. Я выведу их из всех мест, по которым они рассеялись в облачный и ненастный день.
  • Иезекииль 34:13 - Я выведу их от народов, соберу из стран и приведу в их собственную землю. Я буду пасти их на горах Израиля, в лощинах и во всех селениях страны.
  • Иезекииль 34:14 - Я буду водить их на хорошие пастбища; горные вершины Израиля будут их выгоном. Они будут отдыхать там на хорошем выгоне и пастись на богатых пастбищах в горах Израиля.
  • Иезекииль 34:15 - Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, – возвещает Владыка Господь. –
  • Иезекииль 34:16 - Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости.
  • Михей 5:4 - Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.
  • Исаия 53:6 - Все мы, как овцы, сбились с пути, каждый из нас пошел своей дорогой, но на Него Господь возложил все грехи наши.
  • Титу 2:14 - Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Эфесянам 5:2 - Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • Иезекииль 37:24 - Их царем станет Мой слуга Давид, и у всех у них будет один пастух. Они будут следовать Моим законам и бережно исполнять Мои установления.
  • Матфея 20:28 - Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. ( Мк. 10:46-52 ; Лк. 18:35-43 )
  • Иоанна 10:17 - Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
  • Иоанна 10:18 - Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
  • 1 Петра 2:24 - Он Сам в Своем теле вознес наши грехи на дерево , чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.
  • 1 Петра 2:25 - Ведь вы, как овцы, сбились с пути, но сейчас вы вернулись к вашему Пастырю, Хранителю душ ваших .
  • 1 Царств 17:34 - Но Давид сказал Саулу: – Твой слуга пас отцовских овец, и когда, бывало, лев или медведь приходил и уносил из отары овцу,
  • 1 Царств 17:35 - я гнался за ним, разил его и спасал овцу из его пасти. Когда же он бросался на меня, я хватал его за шерсть, разил и убивал.
  • 1 Петра 5:4 - И когда придет Главный Пастырь, тогда вы получите неувядающий венец славы.
  • Псалтирь 80:1 - Дирижеру хора. Под гиттит . Псалом Асафа.
  • Захария 13:7 - – Меч, поднимись на Моего Пастуха, на Того, Кто Мне близок! – возвещает Господь Сил. – Порази Пастуха и разбегутся овцы, а Я на ягнят обращу Свою руку .
  • Евреям 13:20 - Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец,
  • Откровение 7:17 - Ягненок, находящийся посреди трона, будет пасти их и поведет их к источникам живой воды, и Сам Бог сотрет всякую слезу с их глаз .
  • 2 Царств 24:17 - Когда Давид увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Господу: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью. ( 1 Пар. 21:18-27 )
  • Иезекииль 34:23 - Я поставлю над ними одного пастуха, Моего слугу Давида, и он будет пасти их: он будет пасти их и будет их пастухом.
  • Псалтирь 23:1 - Псалом Давида. Господня земля и все, что наполняет ее, мир и все, что живет в нем.
  • Исаия 40:11 - Он пасет Свое стадо, словно пастух: берет ягнят на руки, несет на груди, и заботливо ведет маток .
  • Иоанна 10:14 - Я – хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
  • Иоанна 10:15 - Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
  • Иоанна 15:13 - Никто не может любить больше, чем тот, кто отдает жизнь свою за друзей.
聖經
資源
計劃
奉獻