Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:30 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ชื่อ​ว่า ขี้​เงิน​ที่​ไร้​ค่า เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา”
  • 新标点和合本 - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人必称他们为被抛弃的银子, 因为耶和华已经抛弃了他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人必称他们为被抛弃的银子, 因为耶和华已经抛弃了他们。
  • 当代译本 - 他们被称为废弃的银渣, 因为耶和华已丢弃他们。”
  • 圣经新译本 - 人要称他们为被弃的银渣, 因为耶和华把他们弃绝了。
  • 现代标点和合本 - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 和合本(拼音版) - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • New International Version - They are called rejected silver, because the Lord has rejected them.”
  • New International Reader's Version - They are like silver that is thrown away. That is because I have not accepted them.”
  • English Standard Version - Rejected silver they are called, for the Lord has rejected them.”
  • New Living Translation - I will label them ‘Rejected Silver,’ for I, the Lord, am discarding them.”
  • Christian Standard Bible - They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.
  • New American Standard Bible - They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.
  • New King James Version - People will call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.”
  • Amplified Bible - They call them rejected silver [only dross, without value], Because the Lord has rejected them.
  • American Standard Version - Refuse silver shall men call them, because Jehovah hath rejected them.
  • King James Version - Reprobate silver shall men call them, because the Lord hath rejected them.
  • New English Translation - They are regarded as ‘rejected silver’ because the Lord rejects them.”
  • World English Bible - Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them.”
  • 新標點和合本 - 人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 當代譯本 - 他們被稱為廢棄的銀渣, 因為耶和華已丟棄他們。」
  • 聖經新譯本 - 人要稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華把他們棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 人必稱他們為被棄絕的銀渣, 因為永恆主棄掉了他們。』
  • 現代標點和合本 - 人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。」
  • 文理和合譯本 - 人必稱為棄銀、蓋耶和華棄之矣、
  • 文理委辦譯本 - 僅成頑金、見棄於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必稱之為被棄之銀、因主已棄之矣、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso se les llama “Escoria de la plata”: ¡para el Señor son un desecho!»
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 그들을 버렸으므로 사람들이 그들을 쓸모없는 ‘은 찌꺼기’ 라고 부를 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Их назовут отверженным серебром, потому что Господь отверг их.
  • Восточный перевод - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils seront appelés : ╵« de l’argent de rebut », parce que l’Eternel ╵les a mis au rebut.
  • リビングバイブル - わたしは彼らに、『不純で使いものにならない銀』 というレッテルを張り、捨ててしまった。」
  • Nova Versão Internacional - São chamados prata rejeitada, porque o Senhor os rejeitou.”
  • Hoffnung für alle - Das ganze Volk ist wertloses Silbererz, der Herr hat es verworfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ gọi dân này là ‘Bạc Phế Thải,’ vì Ta, Chúa Hằng Hữu, đã khai trừ nó.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะได้ชื่อว่าเป็น ‘เงินที่ถูกทิ้งแล้ว’ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงละทิ้งพวกเขาแล้ว”
交叉引用
  • อิสยาห์ 1:25 - เรา​จะ​หัน​มา​กล่าว​โทษ​พวก​เจ้า และ​จะ​กำจัด​ขี้​แร่​ออก​จาก​เจ้า​ราว​กับ​ใช้​น้ำ​ด่าง และ​เอา​สิ่ง​เจือปน​ใน​ตัว​เจ้า​ออก​ให้​หมด
  • เพลงคร่ำครวญ 5:22 - นอก​จาก​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​โดย​สิ้น​เชิง​เสีย​แล้ว และ​กริ้ว​พวก​เรา​มาก​เหลือ​เกิน
  • โรม 11:1 - ข้าพเจ้า​จึง​ถาม​ว่า พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​ชาว​อิสราเอล เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​คน​หนึ่ง​ของ​อับราฮัม มา​จาก​เผ่า​เบนยามิน
  • เยเรมีย์ 14:19 - พระ​องค์​ไม่​ยอม​รับ​ยูดาห์​จริงๆ หรือ พระ​องค์​เกลียด​ชัง​ศิโยน​หรือ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ได้​เข่นฆ่า​พวก​เรา จน​กระทั่ง​ไม่​มี​การ​รักษา​ให้​หายขาด เรา​มอง​หา​สันติสุข แต่​ไม่​มี​สิ่ง​ดี​อัน​ใด​เกิด​ขึ้น เรา​หวัง​ว่า​จะ​หาย​จาก​โรค​ภัย แต่​ดู​เถิด มี​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​ต้อง​กลัว
  • เยเรมีย์ 7:29 - จง​ตัด​ผม​ของ​เจ้า​และ​โยน​ทิ้ง​ไป ร้อง​คร่ำครวญ​ที่​เนิน​เขา​สูง เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิเสธ และ​ทอดทิ้ง​ยุค​ที่​พระ​องค์​กริ้ว’”
  • เอเสเคียล 22:18 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ได้​กลาย​เป็น​ขี้​แร่​สำหรับ​เรา พวก​เขา​ทุก​คน​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์ ดีบุก เหล็ก​กล้า และ​สาร​ตะกั่ว​ใน​เตา​ผิง พวก​เขา​เป็น​ขี้​เงิน”
  • เอเสเคียล 22:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​พวก​เจ้า​ทุก​คน​ได้​กลาย​เป็น​ขี้​แร่ ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​เข้า​ด้วย​กัน​ใน​ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม
  • สุภาษิต 25:4 - เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน​แล้ว ช่าง​เงิน​ก็​จะ​มี​วัสดุ​สำหรับ​ทำ​ภาชนะ
  • มัทธิว 5:13 - พวก​ท่าน​เป็น​เสมือน​เกลือ​ของ​แผ่นดิน​โลก แต่​ถ้า​เกลือ​สิ้น​ความ​เค็ม​แล้ว จะ​กลับ​มา​เค็ม​อีก​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​หมด​ประโยชน์​แล้ว รัง​แต่​จะ​ถูก​ทิ้ง​และ​ถูก​คน​เหยียบ​ย่ำ
  • โฮเชยา 9:17 - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง​พระ​องค์ พวก​เขา​จะ​ระหก​ระเหิน​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • อิสยาห์ 1:22 - เงิน​ของ​พวก​ท่าน​กลาย​เป็น​ขี้​เงิน น้ำ​องุ่น​ดี​ที่​สุด​ก็​มี​น้ำ​ปะปน​อยู่
  • สดุดี 119:119 - พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน​โลก​ออก​ไป เหมือน​กำจัด​ขี้แร่ ฉะนั้น ข้าพเจ้า​รัก​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​ชื่อ​ว่า ขี้​เงิน​ที่​ไร้​ค่า เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา”
  • 新标点和合本 - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人必称他们为被抛弃的银子, 因为耶和华已经抛弃了他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人必称他们为被抛弃的银子, 因为耶和华已经抛弃了他们。
  • 当代译本 - 他们被称为废弃的银渣, 因为耶和华已丢弃他们。”
  • 圣经新译本 - 人要称他们为被弃的银渣, 因为耶和华把他们弃绝了。
  • 现代标点和合本 - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • 和合本(拼音版) - 人必称他们为被弃的银渣, 因为耶和华已经弃掉他们。”
  • New International Version - They are called rejected silver, because the Lord has rejected them.”
  • New International Reader's Version - They are like silver that is thrown away. That is because I have not accepted them.”
  • English Standard Version - Rejected silver they are called, for the Lord has rejected them.”
  • New Living Translation - I will label them ‘Rejected Silver,’ for I, the Lord, am discarding them.”
  • Christian Standard Bible - They are called rejected silver, for the Lord has rejected them.
  • New American Standard Bible - They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.
  • New King James Version - People will call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.”
  • Amplified Bible - They call them rejected silver [only dross, without value], Because the Lord has rejected them.
  • American Standard Version - Refuse silver shall men call them, because Jehovah hath rejected them.
  • King James Version - Reprobate silver shall men call them, because the Lord hath rejected them.
  • New English Translation - They are regarded as ‘rejected silver’ because the Lord rejects them.”
  • World English Bible - Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them.”
  • 新標點和合本 - 人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 當代譯本 - 他們被稱為廢棄的銀渣, 因為耶和華已丟棄他們。」
  • 聖經新譯本 - 人要稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華把他們棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 人必稱他們為被棄絕的銀渣, 因為永恆主棄掉了他們。』
  • 現代標點和合本 - 人必稱他們為被棄的銀渣, 因為耶和華已經棄掉他們。」
  • 文理和合譯本 - 人必稱為棄銀、蓋耶和華棄之矣、
  • 文理委辦譯本 - 僅成頑金、見棄於耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人必稱之為被棄之銀、因主已棄之矣、
  • Nueva Versión Internacional - Por eso se les llama “Escoria de la plata”: ¡para el Señor son un desecho!»
  • 현대인의 성경 - 나 여호와가 그들을 버렸으므로 사람들이 그들을 쓸모없는 ‘은 찌꺼기’ 라고 부를 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Их назовут отверженным серебром, потому что Господь отверг их.
  • Восточный перевод - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их назовут отверженным серебром, потому что Вечный отверг их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils seront appelés : ╵« de l’argent de rebut », parce que l’Eternel ╵les a mis au rebut.
  • リビングバイブル - わたしは彼らに、『不純で使いものにならない銀』 というレッテルを張り、捨ててしまった。」
  • Nova Versão Internacional - São chamados prata rejeitada, porque o Senhor os rejeitou.”
  • Hoffnung für alle - Das ganze Volk ist wertloses Silbererz, der Herr hat es verworfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ gọi dân này là ‘Bạc Phế Thải,’ vì Ta, Chúa Hằng Hữu, đã khai trừ nó.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะได้ชื่อว่าเป็น ‘เงินที่ถูกทิ้งแล้ว’ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงละทิ้งพวกเขาแล้ว”
  • อิสยาห์ 1:25 - เรา​จะ​หัน​มา​กล่าว​โทษ​พวก​เจ้า และ​จะ​กำจัด​ขี้​แร่​ออก​จาก​เจ้า​ราว​กับ​ใช้​น้ำ​ด่าง และ​เอา​สิ่ง​เจือปน​ใน​ตัว​เจ้า​ออก​ให้​หมด
  • เพลงคร่ำครวญ 5:22 - นอก​จาก​ว่า​พระ​องค์​ได้​ทอด​ทิ้ง​พวก​เรา​โดย​สิ้น​เชิง​เสีย​แล้ว และ​กริ้ว​พวก​เรา​มาก​เหลือ​เกิน
  • โรม 11:1 - ข้าพเจ้า​จึง​ถาม​ว่า พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​ชาว​อิสราเอล เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​คน​หนึ่ง​ของ​อับราฮัม มา​จาก​เผ่า​เบนยามิน
  • เยเรมีย์ 14:19 - พระ​องค์​ไม่​ยอม​รับ​ยูดาห์​จริงๆ หรือ พระ​องค์​เกลียด​ชัง​ศิโยน​หรือ เหตุใด​พระ​องค์​จึง​ได้​เข่นฆ่า​พวก​เรา จน​กระทั่ง​ไม่​มี​การ​รักษา​ให้​หายขาด เรา​มอง​หา​สันติสุข แต่​ไม่​มี​สิ่ง​ดี​อัน​ใด​เกิด​ขึ้น เรา​หวัง​ว่า​จะ​หาย​จาก​โรค​ภัย แต่​ดู​เถิด มี​สิ่ง​ที่​ทำ​ให้​ต้อง​กลัว
  • เยเรมีย์ 7:29 - จง​ตัด​ผม​ของ​เจ้า​และ​โยน​ทิ้ง​ไป ร้อง​คร่ำครวญ​ที่​เนิน​เขา​สูง เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ปฏิเสธ และ​ทอดทิ้ง​ยุค​ที่​พระ​องค์​กริ้ว’”
  • เอเสเคียล 22:18 - “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​ได้​กลาย​เป็น​ขี้​แร่​สำหรับ​เรา พวก​เขา​ทุก​คน​เป็น​ทอง​สัมฤทธิ์ ดีบุก เหล็ก​กล้า และ​สาร​ตะกั่ว​ใน​เตา​ผิง พวก​เขา​เป็น​ขี้​เงิน”
  • เอเสเคียล 22:19 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​พวก​เจ้า​ทุก​คน​ได้​กลาย​เป็น​ขี้​แร่ ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เจ้า​เข้า​ด้วย​กัน​ใน​ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม
  • สุภาษิต 25:4 - เมื่อ​ขจัด​ขี้แร่​ออก​จาก​เงิน​แล้ว ช่าง​เงิน​ก็​จะ​มี​วัสดุ​สำหรับ​ทำ​ภาชนะ
  • มัทธิว 5:13 - พวก​ท่าน​เป็น​เสมือน​เกลือ​ของ​แผ่นดิน​โลก แต่​ถ้า​เกลือ​สิ้น​ความ​เค็ม​แล้ว จะ​กลับ​มา​เค็ม​อีก​ได้​อย่างไร ใน​เมื่อ​หมด​ประโยชน์​แล้ว รัง​แต่​จะ​ถูก​ทิ้ง​และ​ถูก​คน​เหยียบ​ย่ำ
  • โฮเชยา 9:17 - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ยอมรับ​พวก​เขา เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ยอม​ฟัง​พระ​องค์ พวก​เขา​จะ​ระหก​ระเหิน​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ
  • อิสยาห์ 1:22 - เงิน​ของ​พวก​ท่าน​กลาย​เป็น​ขี้​เงิน น้ำ​องุ่น​ดี​ที่​สุด​ก็​มี​น้ำ​ปะปน​อยู่
  • สดุดี 119:119 - พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน​โลก​ออก​ไป เหมือน​กำจัด​ขี้แร่ ฉะนั้น ข้าพเจ้า​รัก​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์
聖經
資源
計劃
奉獻