Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
51:5 JCB
逐節對照
  • リビングバイブル - わたしは、イスラエルとユダを見捨てたわけではなく、 依然として彼らの神である。 だがカルデヤ人の地は、 イスラエルのきよい神に対する罪で満ちている。」
  • 新标点和合本 - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的 神万军之耶和华丢弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列和犹大境内虽然充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的上帝—万军之耶和华所遗弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列和犹大境内虽然充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的 神—万军之耶和华所遗弃。
  • 当代译本 - 虽然以色列和犹大在他们的圣者面前充满罪恶, 但他们的上帝——万军之耶和华却没有撇弃他们。
  • 圣经新译本 - 但以色列和犹大却不会被他们的 神万军之耶和华遗弃,虽然他们的地在以色列圣者面前充满了罪恶。
  • 现代标点和合本 - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的神万军之耶和华丢弃。
  • 和合本(拼音版) - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的上帝万军之耶和华丢弃。
  • New International Version - For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord Almighty, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - The land of Israel and Judah is full of guilt. Its people have sinned against me. But I have not deserted them. I am their God. I am the Lord who rules over all. I am the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of hosts, but the land of the Chaldeans is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - For the Lord of Heaven’s Armies has not abandoned Israel and Judah. He is still their God, even though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.”
  • Christian Standard Bible - For Israel and Judah are not left widowed by their God, the Lord of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the Lord of armies, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For Israel is not forsaken, nor Judah, By his God, the Lord of hosts, Though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.”
  • Amplified Bible - For neither Israel nor Judah has been abandoned By his God, the Lord of hosts, Though their land is full of sin and guilt Before the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • King James Version - For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the Lord of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
  • New English Translation - “For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the Lord who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • World English Bible - For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God, by Yahweh of Armies; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的神-萬軍之耶和華丟棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列和猶大境內雖然充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的上帝-萬軍之耶和華所遺棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列和猶大境內雖然充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的 神—萬軍之耶和華所遺棄。
  • 當代譯本 - 雖然以色列和猶大在他們的聖者面前充滿罪惡, 但他們的上帝——萬軍之耶和華卻沒有撇棄他們。
  • 聖經新譯本 - 但以色列和猶大卻不會被他們的 神萬軍之耶和華遺棄,雖然他們的地在以色列聖者面前充滿了罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因為 迦勒底 人 境內充滿了 違背 以色列 之聖者的罪; 但 以色列 和 猶大 卻沒有 被他 們 的上帝、萬軍之永恆主、 所遺棄、而成為寡婦。
  • 現代標點和合本 - 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的神萬軍之耶和華丟棄。
  • 文理和合譯本 - 以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、及猶大家、違其聖主上帝、罪遍四境、然萬有之主耶和華、必不棄之如遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 與 猶大 、雖背叛 以色列 聖主、罪遍四境、仍不為其天主萬有之主所棄、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque Israel y Judá están llenos de culpa delante del Santo de Israel, no han sido abandonados por su Dios, el Señor Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘과 유다가 나에게 범죄하였으나 이스라엘의 거룩한 자, 전능한 나 여호와는 그들을 버리지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Израиль с Иудеей не покинуты их Богом, Господом Сил, хотя их земля и полна греха перед Святым Израиля.
  • Восточный перевод - Ведь Исраил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Исраил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Исроил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien que leur pays soit souillé ╵d’offenses à l’égard du Dieu saint d’Israël, la terre d’Israël ╵et celle de Juda ╵n’ont pas été abandonnées ╵au veuvage par l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Nova Versão Internacional - Israel e Judá não foram abandonadas como viúvas pelo seu Deus, o Senhor dos Exércitos, embora a terra dos babilônios esteja cheia de culpa diante do Santo de Israel.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, habe Israel und Juda nicht allein zurückgelassen wie eine Witwe, sondern sie sind immer noch mein Volk. Doch auf dem Land der Babylonier lastet eine schwere Schuld: Sie haben gegen mich, den heiligen Gott Israels, gesündigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân không lìa bỏ Ít-ra-ên và Giu-đa. Ngài vẫn là Đức Chúa Trời của họ, dù đất nước họ đầy tội lỗi nghịch với Đấng Thánh của Ít-ra-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ไม่ได้ทรงทอดทิ้งอิสราเอลและยูดาห์ แม้ดินแดนของเขา จะเต็มไปด้วยความผิด ต่อหน้าองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ไม่​ได้​ทอดทิ้ง​พวก​เขา แม้ว่า​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​ผิด​บาป ต่อ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
交叉引用
  • サムエル記Ⅰ 12:22 - 主は、ご自分の民を捨てて、その偉大なお名前を汚すようなことはなさらない。主はあなたがたを、特別な民として選んでくださったのではないか。そうすることが主のご意志だったのだ。
  • 列王記Ⅱ 21:16 - マナセ王は、主が忌みきらう偶像礼拝を民にさせたばかりでなく、罪のない人々を大ぜい殺しました。エルサレムは、その犠牲者の死体で埋め尽くされるほどでした。
  • 列王記Ⅰ 6:13 - わたしはイスラエルの民とともに住み、決して彼らを捨てない。」
  • アモス書 9:8 - わたしの目は、罪深い国イスラエルに向けられている。 わたしはイスラエルを根元から抜いて、 世界にまき散らす。 しかし、永久に根こそぎにはしないと約束した。
  • アモス書 9:9 - わたしが命じたとおり、穀物をふるいにかけるように、 本物の穀粒はなくさないように、 イスラエルを他の国々にふるわせる。
  • エレミヤ書 33:24 - 「おまえは人々が何と言っているか聞かなかったのか。彼らは、神はユダとイスラエルを選んでおきながら見捨ててしまった、と言っている。イスラエルはもはや国家としての価値がなくなったと、あざ笑っている。
  • エレミヤ書 33:25 - だが、わたしはこう答えよう。わたしが昼と夜、天と地の法則を変えないように、わたしの民を捨てるはずはない。わたしは決して、ユダヤ人とわたしのしもべダビデとを見限らない。また、ダビデの子がやがてアブラハム、イサク、ヤコブの子孫を支配するという計画を変えない。それどころか、彼らにあわれみをかけ、その財産を元どおりにする。」
  • ゼカリヤ書 12:8 - 主はエルサレムの民を守る。その中で一番弱い者も、ダビデのように強くなる。ダビデの家は彼らにとって神のようになり、彼らの前を行く主の使いのようになる。
  • エレミヤ書 19:4 - イスラエルがわたしを捨て、この谷を恥と悪でいっぱいにしたからだ。この民は、今の世代の者も先祖も、またユダの諸王も拝んだことのない偶像に香をたき、この地を罪のない子どもたちの血で満たした。
  • イザヤ書 54:3 - 以前の着物は小さくなり、今にもはち切れそうだ。 あなたの子孫は、外国の捕虜になっていた間 荒れはてていた町々を取り戻し、 祖国を占領していた国々を支配するようになる。
  • イザヤ書 54:4 - 恐れてはいけない。 あなたは二度と辱めを受けない。 若いころの恥も、やもめの時代の悲哀も、 永久に思い出さない。
  • イザヤ書 54:5 - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • イザヤ書 54:6 - わたしは、夫に捨てられて悲しむ 若妻のようなあなたを呼んだ。
  • イザヤ書 54:7 - ほんの少しの間あなたを見捨てたが、 今はあわれんで、あなたを取り戻す。
  • イザヤ書 54:8 - しばらくの間、怒って顔をそむけたが、 今は永遠の愛をもって愛する」 と、あなたを救い出す主は約束します。
  • イザヤ書 54:9 - 「わたしはノアの時代に、 いのちあるものを再び洪水で滅ぼさないと誓った。 同じように今は、 あなたを外国の捕虜にした時のように もう怒りをぶつけないと誓う。
  • イザヤ書 54:10 - 山々が動いて場所を変え、丘が消えてなくなっても、 わたしの愛はあなたから離れない。 平安を与えるという約束を、 どんなことがあっても破らない。」 あなたをあわれむ主は告げます。
  • イザヤ書 54:11 - 「嵐にもてあそばれ、苦しみ悩んできた わたしの民よ。 わたしはあなたをサファイヤの土台の上に建て替え、 回りの壁を宝石で造る。
  • イザヤ書 62:12 - 彼らは「聖なる国民」「主に買い取られた者」 と呼ばれ、 エルサレムは「慕わしい地」「神が祝福した都」 と呼ばれるようになります。
  • エゼキエル書 8:17 - 「これを見たか。こんな恐るべき罪を犯して民全体を偶像礼拝に導き、わたしを軽んじて、ますますわたしを怒らせるようなことは、ユダの人々にとって取るに足りないことなのだろうか。
  • ホセア書 1:10 - それでも、イスラエルが栄え、大きな民となる時がくる。その日には、彼らは海辺の砂のように数えきれないほどの数となる。その時わたしは彼らに、『あなたたちはわたしの民ではない』と言わずに、『あなたたちはわたしの息子、生ける神の子どもだ』と言おう。
  • エゼキエル書 22:24 - 「人の子よ、イスラエルの民に言いなさい。わたしの憤りが爆発する日、あなたは汚い荒れ地、雨の降らない荒野のようになる。
  • エゼキエル書 22:25 - あなたの預言者たちは、獲物に忍び寄るライオンのように陰謀を巡らす。彼らはむさぼり食うように多くのいのちを奪い、財産や宝を強奪し、国中に未亡人を増やす。
  • エゼキエル書 22:26 - また、祭司は祭司で、わたしの律法を破り、神殿を汚し、わたしを汚した。彼らにとって、祭司の務めは日々の仕事以上に重要なものではない。わたしの民に善悪の区別を教えず、安息日も無視した。こうして、わたしは彼らの間でひどくさげすまれている。
  • エゼキエル書 22:27 - 指導者も、獲物に飛びかかる狼のように、自分の利得のために人のいのちを奪っている。
  • エゼキエル書 22:28 - 預言者は偽りの幻を語り、わたしがひと言も語らないのに、神がこう語ったと偽りを語っている。こうして、しっくいで壁の上塗りをするようにごまかしている。
  • エゼキエル書 22:29 - それで民も、貧しい者たちを虐げ、物をかすめ、在留外国人からも強奪している。
  • エゼキエル書 22:30 - わたしは、この国を守る正義の城壁を建て上げ、破れ口に立ちふさがって、わたしのさばきからあなたを守ってくれる者を探し求めたが、一人も見つからなかった。
  • エゼキエル書 22:31 - そこで、怒りの炎で、あなたを焼き尽くそう。あなたのすべての罪に見合う報いをする。」
  • イザヤ書 49:14 - ところが、「主は私たちを見捨て、私たちを忘れた」と あなたは言います。
  • イザヤ書 49:15 - 「いや、母親がわが子を忘れ、 愛さなくなることがあるだろうか。 たとえそんなことがあっても、 わたしはあなたを忘れない。
  • ローマ人への手紙 11:1 - では、神はご自分の民であるユダヤ人を退け、見捨ててしまわれたのでしょうか。決してそんなことはありません。この私もユダヤ人であり、アブラハムの子孫、ベニヤミン族の一人であることを忘れないでください。
  • ローマ人への手紙 11:2 - 神はもちろん、最初から選んだご自分の民を見捨てたわけではありません。聖書には何と書いてあるでしょうか。預言者エリヤはユダヤ人を告発し、彼らが他の預言者たちを殺し、神の祭壇をこわしたことを神に訴えています(Ⅰ列王19章)。「今なおあなたを愛する者は、この国中で私一人です。その私も、殺されそうなのです」と。
  • エズラ記 9:9 - 確かに、私たちは奴隷でした。しかし、愛と恵みに富むあなたはそのまま見捨ててはおかず、ペルシヤの王たちが私たちに好意を抱くようにしてくださったのです。彼らは神殿の再建事業を助け、エルサレムをユダの要塞の町として認めてくれました。
  • 詩篇 94:14 - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • エレミヤ書 50:20 - その日には、イスラエルにもユダにも、罪は一つも見当たらなくなる。わたしは残った者たちを赦すからだ。
  • エレミヤ書 16:18 - わたしはおまえたちのすべての罪に対して、二倍の罰を加える。おまえたちがわたしの地をいまいましい偶像で汚し、あらん限りの悪事で満たしたからだ。」
  • イザヤ書 44:21 - 「わたしのしもべイスラエルよ、注意して聞くのだ。 わたしがあなたを造った。 だから、どんなことがあってもあなたを助ける。
  • エレミヤ書 46:28 - わたしのしもべヤコブよ、恐れるな。 わたしがついている。 わたしは、おまえの寄留していたすべての国々を 滅ぼすが、おまえには手をかけない。 懲らしめはするが、 それはおまえを正しい者とするためだ。
  • エレミヤ書 31:37 - 天が正確に測られ、地中深くの基礎が現れない限り、 罪を犯したからといって、 わたしが彼らを捨てることなどありえない。」
  • エレミヤ書 23:15 - そのため、天の軍勢の主は宣告します。 「わたしは彼らに苦い物を食べさせ、毒を飲ませる。 彼らがいたばかりに、 この国に悪がはびこるようになったからだ。」
  • エゼキエル書 9:9 - しかし、主は私に言いました。「イスラエルとユダの罪は非常に大きく、民全体に虐殺と不正行為が満ちている。彼らは、『主は見ていない。主は去って行った』と言っている。
  • エレミヤ書 50:4 - その時、イスラエルとユダの民は泣きながら、彼らの神であるわたしを尋ね求める。
  • エレミヤ書 50:5 - シオン(エルサレム)に通じる道を尋ね、故国をめざして帰る。『二度と破られない永遠の誓いを立て、主にしっかり結びつこう』と、彼らは言う。
  • ミカ書 7:20 - 昔ヤコブに約束したように、 私たちを祝福してくださいます。 先祖アブラハムに約束したように、 私たちを愛してくださいます。
  • ミカ書 7:18 - あなたのような神が、ほかにいるでしょうか。 あなたはご自分の民の中で生き残った者の 罪を赦してくださいます。 あわれみを好み、 ご自分のためをいつまでも怒ってはおられません。
  • ゼカリヤ書 12:6 - その日、わたしはユダ部族を、森を燃え立たせる小さな炎のように、わらの束の間にあるマッチのようにする。彼らは、右も左も近隣の国々を焼き尽くすが、エルサレムは動かされずにいる。
  • ゼパニヤ書 3:1 - 罪と汚れに満ちたエルサレム、 暴力と犯罪の町は災いだ。
  • ゼパニヤ書 3:2 - おごり高ぶって、神の声にさえ耳を貸そうとしない。 だれもこの町と話ができない。 あらゆる懲らしめを拒んでいるからだ。 主に信頼せず、神を求めようとしない。
  • ゼパニヤ書 3:3 - エルサレムの指導者たちは、 獲物を求めてほえるライオンのようだ。 手に入れることができるなら、 どんなものでもねらっている。 裁判官たちは日暮れの飢えた狼のようだ。 明け方には、獲物の痕跡を残さない。
  • ゼパニヤ書 3:4 - エルサレムの預言者たちは 自分の利得を求める偽り者だ。 祭司たちは律法に背いて、神殿を汚している。
  • ホセア書 4:1 - イスラエルの民よ、主のことばを聞きなさい。 主は次のようにあなたがたを訴えています。 「あなたたちの地には、誠実もなく、親切もなく、 神を知ることもない。
逐節對照交叉引用
  • リビングバイブル - わたしは、イスラエルとユダを見捨てたわけではなく、 依然として彼らの神である。 だがカルデヤ人の地は、 イスラエルのきよい神に対する罪で満ちている。」
  • 新标点和合本 - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的 神万军之耶和华丢弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列和犹大境内虽然充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的上帝—万军之耶和华所遗弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列和犹大境内虽然充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的 神—万军之耶和华所遗弃。
  • 当代译本 - 虽然以色列和犹大在他们的圣者面前充满罪恶, 但他们的上帝——万军之耶和华却没有撇弃他们。
  • 圣经新译本 - 但以色列和犹大却不会被他们的 神万军之耶和华遗弃,虽然他们的地在以色列圣者面前充满了罪恶。
  • 现代标点和合本 - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的神万军之耶和华丢弃。
  • 和合本(拼音版) - 以色列和犹大虽然境内充满违背以色列圣者的罪, 却没有被他的上帝万军之耶和华丢弃。
  • New International Version - For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord Almighty, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - The land of Israel and Judah is full of guilt. Its people have sinned against me. But I have not deserted them. I am their God. I am the Lord who rules over all. I am the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the Lord of hosts, but the land of the Chaldeans is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - For the Lord of Heaven’s Armies has not abandoned Israel and Judah. He is still their God, even though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.”
  • Christian Standard Bible - For Israel and Judah are not left widowed by their God, the Lord of Armies, though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the Lord of armies, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For Israel is not forsaken, nor Judah, By his God, the Lord of hosts, Though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.”
  • Amplified Bible - For neither Israel nor Judah has been abandoned By his God, the Lord of hosts, Though their land is full of sin and guilt Before the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For Israel is not forsaken, nor Judah, of his God, of Jehovah of hosts; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • King James Version - For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the Lord of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
  • New English Translation - “For Israel and Judah will not be forsaken by their God, the Lord who rules over all. For the land of Babylonia is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • World English Bible - For Israel is not forsaken, nor Judah, by his God, by Yahweh of Armies; though their land is full of guilt against the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的神-萬軍之耶和華丟棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列和猶大境內雖然充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的上帝-萬軍之耶和華所遺棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列和猶大境內雖然充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的 神—萬軍之耶和華所遺棄。
  • 當代譯本 - 雖然以色列和猶大在他們的聖者面前充滿罪惡, 但他們的上帝——萬軍之耶和華卻沒有撇棄他們。
  • 聖經新譯本 - 但以色列和猶大卻不會被他們的 神萬軍之耶和華遺棄,雖然他們的地在以色列聖者面前充滿了罪惡。
  • 呂振中譯本 - 因為 迦勒底 人 境內充滿了 違背 以色列 之聖者的罪; 但 以色列 和 猶大 卻沒有 被他 們 的上帝、萬軍之永恆主、 所遺棄、而成為寡婦。
  • 現代標點和合本 - 以色列和猶大雖然境內充滿違背以色列聖者的罪, 卻沒有被他的神萬軍之耶和華丟棄。
  • 文理和合譯本 - 以色列與猶大、雖逆以色列之聖者、罪盈四境、萬軍之耶和華、彼之上帝、仍未棄之、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、及猶大家、違其聖主上帝、罪遍四境、然萬有之主耶和華、必不棄之如遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 與 猶大 、雖背叛 以色列 聖主、罪遍四境、仍不為其天主萬有之主所棄、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque Israel y Judá están llenos de culpa delante del Santo de Israel, no han sido abandonados por su Dios, el Señor Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘과 유다가 나에게 범죄하였으나 이스라엘의 거룩한 자, 전능한 나 여호와는 그들을 버리지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Израиль с Иудеей не покинуты их Богом, Господом Сил, хотя их земля и полна греха перед Святым Израиля.
  • Восточный перевод - Ведь Исраил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Исраил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Исроил с Иудеей не оставлены их Богом, Вечным, Повелителем Сил, хотя их земля и полна греха перед святым Богом Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien que leur pays soit souillé ╵d’offenses à l’égard du Dieu saint d’Israël, la terre d’Israël ╵et celle de Juda ╵n’ont pas été abandonnées ╵au veuvage par l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
  • Nova Versão Internacional - Israel e Judá não foram abandonadas como viúvas pelo seu Deus, o Senhor dos Exércitos, embora a terra dos babilônios esteja cheia de culpa diante do Santo de Israel.
  • Hoffnung für alle - Ich, der Herr, der allmächtige Gott, habe Israel und Juda nicht allein zurückgelassen wie eine Witwe, sondern sie sind immer noch mein Volk. Doch auf dem Land der Babylonier lastet eine schwere Schuld: Sie haben gegen mich, den heiligen Gott Israels, gesündigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân không lìa bỏ Ít-ra-ên và Giu-đa. Ngài vẫn là Đức Chúa Trời của họ, dù đất nước họ đầy tội lỗi nghịch với Đấng Thánh của Ít-ra-ên.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ไม่ได้ทรงทอดทิ้งอิสราเอลและยูดาห์ แม้ดินแดนของเขา จะเต็มไปด้วยความผิด ต่อหน้าองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ไม่​ได้​ทอดทิ้ง​พวก​เขา แม้ว่า​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​ผิด​บาป ต่อ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล
  • サムエル記Ⅰ 12:22 - 主は、ご自分の民を捨てて、その偉大なお名前を汚すようなことはなさらない。主はあなたがたを、特別な民として選んでくださったのではないか。そうすることが主のご意志だったのだ。
  • 列王記Ⅱ 21:16 - マナセ王は、主が忌みきらう偶像礼拝を民にさせたばかりでなく、罪のない人々を大ぜい殺しました。エルサレムは、その犠牲者の死体で埋め尽くされるほどでした。
  • 列王記Ⅰ 6:13 - わたしはイスラエルの民とともに住み、決して彼らを捨てない。」
  • アモス書 9:8 - わたしの目は、罪深い国イスラエルに向けられている。 わたしはイスラエルを根元から抜いて、 世界にまき散らす。 しかし、永久に根こそぎにはしないと約束した。
  • アモス書 9:9 - わたしが命じたとおり、穀物をふるいにかけるように、 本物の穀粒はなくさないように、 イスラエルを他の国々にふるわせる。
  • エレミヤ書 33:24 - 「おまえは人々が何と言っているか聞かなかったのか。彼らは、神はユダとイスラエルを選んでおきながら見捨ててしまった、と言っている。イスラエルはもはや国家としての価値がなくなったと、あざ笑っている。
  • エレミヤ書 33:25 - だが、わたしはこう答えよう。わたしが昼と夜、天と地の法則を変えないように、わたしの民を捨てるはずはない。わたしは決して、ユダヤ人とわたしのしもべダビデとを見限らない。また、ダビデの子がやがてアブラハム、イサク、ヤコブの子孫を支配するという計画を変えない。それどころか、彼らにあわれみをかけ、その財産を元どおりにする。」
  • ゼカリヤ書 12:8 - 主はエルサレムの民を守る。その中で一番弱い者も、ダビデのように強くなる。ダビデの家は彼らにとって神のようになり、彼らの前を行く主の使いのようになる。
  • エレミヤ書 19:4 - イスラエルがわたしを捨て、この谷を恥と悪でいっぱいにしたからだ。この民は、今の世代の者も先祖も、またユダの諸王も拝んだことのない偶像に香をたき、この地を罪のない子どもたちの血で満たした。
  • イザヤ書 54:3 - 以前の着物は小さくなり、今にもはち切れそうだ。 あなたの子孫は、外国の捕虜になっていた間 荒れはてていた町々を取り戻し、 祖国を占領していた国々を支配するようになる。
  • イザヤ書 54:4 - 恐れてはいけない。 あなたは二度と辱めを受けない。 若いころの恥も、やもめの時代の悲哀も、 永久に思い出さない。
  • イザヤ書 54:5 - あなたを造った者が夫になるからだ。 その名は全能の主。あなたを救い出す者、 イスラエルの聖なる神、全地の神である。
  • イザヤ書 54:6 - わたしは、夫に捨てられて悲しむ 若妻のようなあなたを呼んだ。
  • イザヤ書 54:7 - ほんの少しの間あなたを見捨てたが、 今はあわれんで、あなたを取り戻す。
  • イザヤ書 54:8 - しばらくの間、怒って顔をそむけたが、 今は永遠の愛をもって愛する」 と、あなたを救い出す主は約束します。
  • イザヤ書 54:9 - 「わたしはノアの時代に、 いのちあるものを再び洪水で滅ぼさないと誓った。 同じように今は、 あなたを外国の捕虜にした時のように もう怒りをぶつけないと誓う。
  • イザヤ書 54:10 - 山々が動いて場所を変え、丘が消えてなくなっても、 わたしの愛はあなたから離れない。 平安を与えるという約束を、 どんなことがあっても破らない。」 あなたをあわれむ主は告げます。
  • イザヤ書 54:11 - 「嵐にもてあそばれ、苦しみ悩んできた わたしの民よ。 わたしはあなたをサファイヤの土台の上に建て替え、 回りの壁を宝石で造る。
  • イザヤ書 62:12 - 彼らは「聖なる国民」「主に買い取られた者」 と呼ばれ、 エルサレムは「慕わしい地」「神が祝福した都」 と呼ばれるようになります。
  • エゼキエル書 8:17 - 「これを見たか。こんな恐るべき罪を犯して民全体を偶像礼拝に導き、わたしを軽んじて、ますますわたしを怒らせるようなことは、ユダの人々にとって取るに足りないことなのだろうか。
  • ホセア書 1:10 - それでも、イスラエルが栄え、大きな民となる時がくる。その日には、彼らは海辺の砂のように数えきれないほどの数となる。その時わたしは彼らに、『あなたたちはわたしの民ではない』と言わずに、『あなたたちはわたしの息子、生ける神の子どもだ』と言おう。
  • エゼキエル書 22:24 - 「人の子よ、イスラエルの民に言いなさい。わたしの憤りが爆発する日、あなたは汚い荒れ地、雨の降らない荒野のようになる。
  • エゼキエル書 22:25 - あなたの預言者たちは、獲物に忍び寄るライオンのように陰謀を巡らす。彼らはむさぼり食うように多くのいのちを奪い、財産や宝を強奪し、国中に未亡人を増やす。
  • エゼキエル書 22:26 - また、祭司は祭司で、わたしの律法を破り、神殿を汚し、わたしを汚した。彼らにとって、祭司の務めは日々の仕事以上に重要なものではない。わたしの民に善悪の区別を教えず、安息日も無視した。こうして、わたしは彼らの間でひどくさげすまれている。
  • エゼキエル書 22:27 - 指導者も、獲物に飛びかかる狼のように、自分の利得のために人のいのちを奪っている。
  • エゼキエル書 22:28 - 預言者は偽りの幻を語り、わたしがひと言も語らないのに、神がこう語ったと偽りを語っている。こうして、しっくいで壁の上塗りをするようにごまかしている。
  • エゼキエル書 22:29 - それで民も、貧しい者たちを虐げ、物をかすめ、在留外国人からも強奪している。
  • エゼキエル書 22:30 - わたしは、この国を守る正義の城壁を建て上げ、破れ口に立ちふさがって、わたしのさばきからあなたを守ってくれる者を探し求めたが、一人も見つからなかった。
  • エゼキエル書 22:31 - そこで、怒りの炎で、あなたを焼き尽くそう。あなたのすべての罪に見合う報いをする。」
  • イザヤ書 49:14 - ところが、「主は私たちを見捨て、私たちを忘れた」と あなたは言います。
  • イザヤ書 49:15 - 「いや、母親がわが子を忘れ、 愛さなくなることがあるだろうか。 たとえそんなことがあっても、 わたしはあなたを忘れない。
  • ローマ人への手紙 11:1 - では、神はご自分の民であるユダヤ人を退け、見捨ててしまわれたのでしょうか。決してそんなことはありません。この私もユダヤ人であり、アブラハムの子孫、ベニヤミン族の一人であることを忘れないでください。
  • ローマ人への手紙 11:2 - 神はもちろん、最初から選んだご自分の民を見捨てたわけではありません。聖書には何と書いてあるでしょうか。預言者エリヤはユダヤ人を告発し、彼らが他の預言者たちを殺し、神の祭壇をこわしたことを神に訴えています(Ⅰ列王19章)。「今なおあなたを愛する者は、この国中で私一人です。その私も、殺されそうなのです」と。
  • エズラ記 9:9 - 確かに、私たちは奴隷でした。しかし、愛と恵みに富むあなたはそのまま見捨ててはおかず、ペルシヤの王たちが私たちに好意を抱くようにしてくださったのです。彼らは神殿の再建事業を助け、エルサレムをユダの要塞の町として認めてくれました。
  • 詩篇 94:14 - 主は決して、ご自分の民を見捨てたりなさいません。 宝のように思っておられるのですから。
  • エレミヤ書 50:20 - その日には、イスラエルにもユダにも、罪は一つも見当たらなくなる。わたしは残った者たちを赦すからだ。
  • エレミヤ書 16:18 - わたしはおまえたちのすべての罪に対して、二倍の罰を加える。おまえたちがわたしの地をいまいましい偶像で汚し、あらん限りの悪事で満たしたからだ。」
  • イザヤ書 44:21 - 「わたしのしもべイスラエルよ、注意して聞くのだ。 わたしがあなたを造った。 だから、どんなことがあってもあなたを助ける。
  • エレミヤ書 46:28 - わたしのしもべヤコブよ、恐れるな。 わたしがついている。 わたしは、おまえの寄留していたすべての国々を 滅ぼすが、おまえには手をかけない。 懲らしめはするが、 それはおまえを正しい者とするためだ。
  • エレミヤ書 31:37 - 天が正確に測られ、地中深くの基礎が現れない限り、 罪を犯したからといって、 わたしが彼らを捨てることなどありえない。」
  • エレミヤ書 23:15 - そのため、天の軍勢の主は宣告します。 「わたしは彼らに苦い物を食べさせ、毒を飲ませる。 彼らがいたばかりに、 この国に悪がはびこるようになったからだ。」
  • エゼキエル書 9:9 - しかし、主は私に言いました。「イスラエルとユダの罪は非常に大きく、民全体に虐殺と不正行為が満ちている。彼らは、『主は見ていない。主は去って行った』と言っている。
  • エレミヤ書 50:4 - その時、イスラエルとユダの民は泣きながら、彼らの神であるわたしを尋ね求める。
  • エレミヤ書 50:5 - シオン(エルサレム)に通じる道を尋ね、故国をめざして帰る。『二度と破られない永遠の誓いを立て、主にしっかり結びつこう』と、彼らは言う。
  • ミカ書 7:20 - 昔ヤコブに約束したように、 私たちを祝福してくださいます。 先祖アブラハムに約束したように、 私たちを愛してくださいます。
  • ミカ書 7:18 - あなたのような神が、ほかにいるでしょうか。 あなたはご自分の民の中で生き残った者の 罪を赦してくださいます。 あわれみを好み、 ご自分のためをいつまでも怒ってはおられません。
  • ゼカリヤ書 12:6 - その日、わたしはユダ部族を、森を燃え立たせる小さな炎のように、わらの束の間にあるマッチのようにする。彼らは、右も左も近隣の国々を焼き尽くすが、エルサレムは動かされずにいる。
  • ゼパニヤ書 3:1 - 罪と汚れに満ちたエルサレム、 暴力と犯罪の町は災いだ。
  • ゼパニヤ書 3:2 - おごり高ぶって、神の声にさえ耳を貸そうとしない。 だれもこの町と話ができない。 あらゆる懲らしめを拒んでいるからだ。 主に信頼せず、神を求めようとしない。
  • ゼパニヤ書 3:3 - エルサレムの指導者たちは、 獲物を求めてほえるライオンのようだ。 手に入れることができるなら、 どんなものでもねらっている。 裁判官たちは日暮れの飢えた狼のようだ。 明け方には、獲物の痕跡を残さない。
  • ゼパニヤ書 3:4 - エルサレムの預言者たちは 自分の利得を求める偽り者だ。 祭司たちは律法に背いて、神殿を汚している。
  • ホセア書 4:1 - イスラエルの民よ、主のことばを聞きなさい。 主は次のようにあなたがたを訴えています。 「あなたたちの地には、誠実もなく、親切もなく、 神を知ることもない。
聖經
資源
計劃
奉獻