Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
51:31 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-简体) - 通报的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 报告巴比伦王, 城的四方都被攻下了,
  • 新标点和合本 - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通报的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 报告巴比伦王, 城的四方都被攻下了,
  • 当代译本 - 报信的人接踵而来, 向巴比伦王禀告, ‘整座城已失守,
  • 圣经新译本 - 驿卒一个接一个跑来, 报信的也相继而至, 向巴比伦王报告, 他的京城已经完全被攻取了。
  • 现代标点和合本 - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • 和合本(拼音版) - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • New International Version - One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,
  • New International Reader's Version - One messenger after another comes to the king of Babylon. All of them announce that his entire city is captured.
  • English Standard Version - One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken on every side;
  • New Living Translation - The news is passed from one runner to the next as the messengers hurry to tell the king that his city has been captured.
  • Christian Standard Bible - Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
  • New American Standard Bible - One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
  • New King James Version - One runner will run to meet another, And one messenger to meet another, To show the king of Babylon that his city is taken on all sides;
  • Amplified Bible - One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
  • American Standard Version - One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
  • King James Version - One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
  • New English Translation - One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured.
  • World English Bible - One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.
  • 新標點和合本 - 跑報的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 報告巴比倫王說: 城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通報的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 報告巴比倫王, 城的四方都被攻下了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通報的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 報告巴比倫王, 城的四方都被攻下了,
  • 當代譯本 - 報信的人接踵而來, 向巴比倫王稟告, 『整座城已失守,
  • 聖經新譯本 - 驛卒一個接一個跑來, 報信的也相繼而至, 向巴比倫王報告, 他的京城已經完全被攻取了。
  • 呂振中譯本 - 跑急訊的跑到碰見跑急訊的, 報信息的碰到報信息的, 去報告 巴比倫 王知道; 他京城已四面被攻取了;
  • 現代標點和合本 - 跑報的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 報告巴比倫王說: 「城的四方被攻取了,
  • 文理和合譯本 - 郵人遞傳、使者相遇、報告巴比倫王、其邑四周被取、
  • 文理委辦譯本 - 使者絡繹而來、告巴比倫王曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驛與驛相繼而至、使與使接踵而來、告 巴比倫 王、其邑已陷、四周攻取、
  • Nueva Versión Internacional - Corre un emisario tras el otro; un mensajero sigue a otro mensajero, para anunciarle al rey de Babilonia que toda la ciudad ha sido conquistada.
  • 현대인의 성경 - 전령과 사자가 줄줄이 달려와서 성이 함락되고 퇴로가 차단되었으며 요새는 불타고 군사들은 두려워 떨고 있다고 바빌로니아 왕에게 보고할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Гонец сменяет гонца, и вестник идет за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les courriers courent ╵et rejoignent d’autres courriers, et les messagers d’autres messagers pour annoncer ╵au roi de Babylone que, de tous les côtés, ╵sa ville est prise.
  • リビングバイブル - 伝令が四方八方から王のもとへ駆けつけ、 何もかも失われたと報告します。
  • Nova Versão Internacional - Um emissário vai após outro, e um mensageiro sai após outro mensageiro para anunciar ao rei da Babilônia que sua cidade inteira foi capturada,
  • Hoffnung für alle - Von überall her kommen die Boten angelaufen, einer nach dem anderen meldet dem König von Babylonien: ›Die Stadt ist von allen Seiten eingenommen worden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hết người đưa tin này đến người đưa tin khác như sứ giả vội vàng báo lên vua rằng thành trì của vua bị chiếm đoạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นักวิ่งไล่ตามกันไป ผู้สื่อสารไล่ตามกันไป เพื่อไปรายงานกษัตริย์บาบิโลนว่า ทั้งกรุงถูกยึดไปแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​นำ​สาสน์​คน​แล้ว​คน​เล่า และ​ผู้​ส่ง​ข่าว​คน​แล้ว​คน​เล่า ต่าง​ก็​วิ่ง​ไป​บอก​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ว่า เมือง​ของ​เขา​ถูก​ยึด​โดย​รอบ
交叉引用
  • 以斯帖记 8:10 - 末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给信差们骑上御用的王室快马去颁布。
  • 耶利米书 50:24 - 巴比伦哪,我为你设下罗网, 你被缠住,竟不自觉。 你被寻着,也被捉住, 因为你对抗耶和华。
  • 撒母耳记上 4:12 - 有一个便雅悯人从战场上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,当日来到示罗。
  • 撒母耳记上 4:13 - 他到了的时候,看哪,以利正坐在路旁的位子上观望,为 神的约柜心里担忧。那人进城报信,全城的人就都呼喊起来。
  • 撒母耳记上 4:14 - 以利听见呼喊的声音就说:“这喧嚷的声音是什么呢?”那人急忙来报信给以利。
  • 撒母耳记上 4:15 - 那时以利九十八岁了,两眼发直,不能看见。
  • 撒母耳记上 4:16 - 那人对以利说:“我是从战场上来的,今日刚从战场上逃回来。”以利说:“我儿,事情怎样了?”
  • 撒母耳记上 4:17 - 报信的回答说:“以色列人在非利士人面前逃跑,百姓中被杀的很多!你的两个儿子何弗尼和非尼哈也都死了,并且 神的约柜已经被掳去了。”
  • 撒母耳记上 4:18 - 他一提到 神的约柜,以利就从城门旁自己的位子上往后跌倒,折断颈项而死,因为他年纪老迈,身体沉重。以利作以色列的士师四十年。
  • 耶利米书 4:20 - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 耶利米书 50:43 - 巴比伦王听见他们的风声, 手就发软, 痛苦将他抓住, 仿佛临产的妇人疼痛一般。
  • 但以理书 5:30 - 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
  • 但以理书 5:2 - 伯沙撒在欢饮之间,吩咐人将他父 尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿所掳掠的金银器皿拿来,好使王与大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。
  • 但以理书 5:3 - 于是他们把圣殿,就是耶路撒冷 神殿中所掳掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这器皿饮酒。
  • 但以理书 5:4 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 但以理书 5:5 - 当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头,
  • 以赛亚书 47:11 - 但灾祸临到你, 你不知如何驱除; 灾害落在你身上, 你也无法除掉, 你所不知道的毁灭必忽然临到你身上。
  • 以赛亚书 47:12 - 尽管使用从幼年就施行的魔符和众多的邪术吧! 或许有些帮助, 或许可以致胜。
  • 以赛亚书 47:13 - 你筹划太多,以致疲倦。 让那些观天象,看星宿, 在初一说预言的都起来, 救你脱离所要临到你的事!
  • 以斯帖记 3:13 - 诏书由信差传到王的各省,限令一日之内,就是在十二月,亚达月十三日,把所有的犹太人,无论老少妇女孩子,全然剪除,杀戮灭绝,并抢夺他们的财产。
  • 以斯帖记 3:14 - 这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,预备等候那日。
  • 以斯帖记 3:15 - 信差奉王的命令急忙起行,敕令传遍了书珊城堡。王同哈曼坐下饮酒,书珊城堡却陷入慌乱中。
  • 以斯帖记 8:14 - 于是骑御用快马的信差奉王命催促,急忙起行;敕令传遍了书珊城堡。
  • 以赛亚书 21:3 - 为此,我腰部满是疼痛, 痛苦将我抓住, 好像临产的妇人一样的痛。 我疼痛甚至不能听, 我惊惶甚至不能看 。
  • 以赛亚书 21:4 - 我心慌乱,惊恐威吓我。 我所渴望的黄昏,反成为我的恐惧。
  • 以赛亚书 21:5 - 有人摆设筵席, 铺上地毯,又吃又喝。 “官长啊,起来, 抹亮盾牌。”
  • 以赛亚书 21:6 - 主对我如此说: “你去设立守望者, 让他报告他所看见的。
  • 以赛亚书 21:7 - 他会看见一对一对骑着马的军队, 又看见驴队,骆驼队, 他要留心听,仔细地听。”
  • 以赛亚书 21:8 - 他如狮子般吼叫 : “主啊,我白天常站在瞭望楼, 彻夜立在我的瞭望台。”
  • 以赛亚书 21:9 - 看哪,有一对一对骑着马的军队前来。 他就回应说:“巴比伦倾倒了!倾倒了! 他把巴比伦神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。”
  • 约伯记 9:25 - “我的日子比奔跑者更快, 急速过去,不见福乐。
  • 历代志下 30:6 - 信差遵着王命,拿着王和众领袖所发的信,送达全以色列和犹大,说:“以色列人哪,当转向耶和华—亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,好叫他转向你们这些脱离亚述诸王之手的余民。
  • 撒母耳记下 18:19 - 撒督的儿子亚希玛斯说:“让我跑去报信给王,耶和华已经为王伸冤,使他脱离仇敌的手了。”
  • 撒母耳记下 18:20 - 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”
  • 撒母耳记下 18:21 - 约押对古实人说:“你去把你所看见的告诉王。”古实人向约押叩拜后,就跑去了。
  • 撒母耳记下 18:22 - 撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,让我随着古实人跑去吧!”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”
  • 撒母耳记下 18:23 - 他说:“无论怎样,我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原的路往前跑,越过了古实人。
  • 撒母耳记下 18:24 - 大卫正坐在内外城门之间。守望的人上到城墙,在城门的顶上举目观看,看哪,有一个人独自跑来。
  • 撒母耳记下 18:25 - 守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得越来越近了。
  • 撒母耳记下 18:26 - 守望的人又见一人跑来,就对守城门的人喊说:“看哪,又有一人独自跑来。”王说:“这也是报信的。”
  • 撒母耳记下 18:27 - 守望的人说:“我看前面那人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法。”王说:“他是个好人,是来报好消息的。”
  • 撒母耳记下 18:28 - 亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”他就脸伏于地向王叩拜,说:“耶和华—你的 神是应当称颂的,他已把那些举手攻击我主我王的人交出来了。”
  • 撒母耳记下 18:29 - 王说:“年轻人押沙龙平安吗?”亚希玛斯说:“约押派王的仆人,就是你的仆人时,我看见一阵大骚动,却不知道是什么事。”
  • 撒母耳记下 18:30 - 王说:“你退去,站在这里。”他就退去,站着。
  • 撒母耳记下 18:31 - 看哪,古实人也来到,说:“有信息报给我主我王!耶和华今日为你伸冤,使你脱离一切起来攻击你之人的手。”
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 通报的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 报告巴比伦王, 城的四方都被攻下了,
  • 新标点和合本 - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 通报的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 报告巴比伦王, 城的四方都被攻下了,
  • 当代译本 - 报信的人接踵而来, 向巴比伦王禀告, ‘整座城已失守,
  • 圣经新译本 - 驿卒一个接一个跑来, 报信的也相继而至, 向巴比伦王报告, 他的京城已经完全被攻取了。
  • 现代标点和合本 - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • 和合本(拼音版) - 跑报的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 报告巴比伦王说: “城的四方被攻取了,
  • New International Version - One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured,
  • New International Reader's Version - One messenger after another comes to the king of Babylon. All of them announce that his entire city is captured.
  • English Standard Version - One runner runs to meet another, and one messenger to meet another, to tell the king of Babylon that his city is taken on every side;
  • New Living Translation - The news is passed from one runner to the next as the messengers hurry to tell the king that his city has been captured.
  • Christian Standard Bible - Messenger races to meet messenger, and herald to meet herald, to announce to the king of Babylon that his city has been captured from end to end.
  • New American Standard Bible - One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
  • New King James Version - One runner will run to meet another, And one messenger to meet another, To show the king of Babylon that his city is taken on all sides;
  • Amplified Bible - One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
  • American Standard Version - One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter:
  • King James Version - One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,
  • New English Translation - One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured.
  • World English Bible - One runner will run to meet another, and one messenger to meet another, to show the king of Babylon that his city is taken on every quarter.
  • 新標點和合本 - 跑報的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 報告巴比倫王說: 城的四方被攻取了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 通報的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 報告巴比倫王, 城的四方都被攻下了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 通報的彼此相遇, 送信的彼此相遇, 報告巴比倫王, 城的四方都被攻下了,
  • 當代譯本 - 報信的人接踵而來, 向巴比倫王稟告, 『整座城已失守,
  • 聖經新譯本 - 驛卒一個接一個跑來, 報信的也相繼而至, 向巴比倫王報告, 他的京城已經完全被攻取了。
  • 呂振中譯本 - 跑急訊的跑到碰見跑急訊的, 報信息的碰到報信息的, 去報告 巴比倫 王知道; 他京城已四面被攻取了;
  • 現代標點和合本 - 跑報的要彼此相遇, 送信的要互相迎接, 報告巴比倫王說: 「城的四方被攻取了,
  • 文理和合譯本 - 郵人遞傳、使者相遇、報告巴比倫王、其邑四周被取、
  • 文理委辦譯本 - 使者絡繹而來、告巴比倫王曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驛與驛相繼而至、使與使接踵而來、告 巴比倫 王、其邑已陷、四周攻取、
  • Nueva Versión Internacional - Corre un emisario tras el otro; un mensajero sigue a otro mensajero, para anunciarle al rey de Babilonia que toda la ciudad ha sido conquistada.
  • 현대인의 성경 - 전령과 사자가 줄줄이 달려와서 성이 함락되고 퇴로가 차단되었으며 요새는 불타고 군사들은 두려워 떨고 있다고 바빌로니아 왕에게 보고할 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Гонец сменяет гонца, и вестник идет за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гонец сменяет гонца, и вестник идёт за вестником, чтобы возвестить царю Вавилона, что весь его город взят,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les courriers courent ╵et rejoignent d’autres courriers, et les messagers d’autres messagers pour annoncer ╵au roi de Babylone que, de tous les côtés, ╵sa ville est prise.
  • リビングバイブル - 伝令が四方八方から王のもとへ駆けつけ、 何もかも失われたと報告します。
  • Nova Versão Internacional - Um emissário vai após outro, e um mensageiro sai após outro mensageiro para anunciar ao rei da Babilônia que sua cidade inteira foi capturada,
  • Hoffnung für alle - Von überall her kommen die Boten angelaufen, einer nach dem anderen meldet dem König von Babylonien: ›Die Stadt ist von allen Seiten eingenommen worden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hết người đưa tin này đến người đưa tin khác như sứ giả vội vàng báo lên vua rằng thành trì của vua bị chiếm đoạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นักวิ่งไล่ตามกันไป ผู้สื่อสารไล่ตามกันไป เพื่อไปรายงานกษัตริย์บาบิโลนว่า ทั้งกรุงถูกยึดไปแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​นำ​สาสน์​คน​แล้ว​คน​เล่า และ​ผู้​ส่ง​ข่าว​คน​แล้ว​คน​เล่า ต่าง​ก็​วิ่ง​ไป​บอก​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ว่า เมือง​ของ​เขา​ถูก​ยึด​โดย​รอบ
  • 以斯帖记 8:10 - 末底改奉亚哈随鲁王的名写谕旨,用王的戒指盖印,交给信差们骑上御用的王室快马去颁布。
  • 耶利米书 50:24 - 巴比伦哪,我为你设下罗网, 你被缠住,竟不自觉。 你被寻着,也被捉住, 因为你对抗耶和华。
  • 撒母耳记上 4:12 - 有一个便雅悯人从战场上逃跑,衣服撕裂,头蒙灰尘,当日来到示罗。
  • 撒母耳记上 4:13 - 他到了的时候,看哪,以利正坐在路旁的位子上观望,为 神的约柜心里担忧。那人进城报信,全城的人就都呼喊起来。
  • 撒母耳记上 4:14 - 以利听见呼喊的声音就说:“这喧嚷的声音是什么呢?”那人急忙来报信给以利。
  • 撒母耳记上 4:15 - 那时以利九十八岁了,两眼发直,不能看见。
  • 撒母耳记上 4:16 - 那人对以利说:“我是从战场上来的,今日刚从战场上逃回来。”以利说:“我儿,事情怎样了?”
  • 撒母耳记上 4:17 - 报信的回答说:“以色列人在非利士人面前逃跑,百姓中被杀的很多!你的两个儿子何弗尼和非尼哈也都死了,并且 神的约柜已经被掳去了。”
  • 撒母耳记上 4:18 - 他一提到 神的约柜,以利就从城门旁自己的位子上往后跌倒,折断颈项而死,因为他年纪老迈,身体沉重。以利作以色列的士师四十年。
  • 耶利米书 4:20 - 毁坏的信息不断传来, 因为全地荒废。 我的帐棚忽然毁坏, 我的幔子顷刻破裂。
  • 耶利米书 50:43 - 巴比伦王听见他们的风声, 手就发软, 痛苦将他抓住, 仿佛临产的妇人疼痛一般。
  • 但以理书 5:30 - 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
  • 但以理书 5:2 - 伯沙撒在欢饮之间,吩咐人将他父 尼布甲尼撒从耶路撒冷圣殿所掳掠的金银器皿拿来,好使王与大臣、王后、妃嫔用这器皿饮酒。
  • 但以理书 5:3 - 于是他们把圣殿,就是耶路撒冷 神殿中所掳掠的金器皿拿来,王和大臣、王后、妃嫔就用这器皿饮酒。
  • 但以理书 5:4 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。
  • 但以理书 5:5 - 当时,忽然有人的指头出现,在灯台对面王宫粉刷的墙上写字。王看见写字的指头,
  • 以赛亚书 47:11 - 但灾祸临到你, 你不知如何驱除; 灾害落在你身上, 你也无法除掉, 你所不知道的毁灭必忽然临到你身上。
  • 以赛亚书 47:12 - 尽管使用从幼年就施行的魔符和众多的邪术吧! 或许有些帮助, 或许可以致胜。
  • 以赛亚书 47:13 - 你筹划太多,以致疲倦。 让那些观天象,看星宿, 在初一说预言的都起来, 救你脱离所要临到你的事!
  • 以斯帖记 3:13 - 诏书由信差传到王的各省,限令一日之内,就是在十二月,亚达月十三日,把所有的犹太人,无论老少妇女孩子,全然剪除,杀戮灭绝,并抢夺他们的财产。
  • 以斯帖记 3:14 - 这谕旨的抄本以敕令的方式在各省颁布,通知各族,预备等候那日。
  • 以斯帖记 3:15 - 信差奉王的命令急忙起行,敕令传遍了书珊城堡。王同哈曼坐下饮酒,书珊城堡却陷入慌乱中。
  • 以斯帖记 8:14 - 于是骑御用快马的信差奉王命催促,急忙起行;敕令传遍了书珊城堡。
  • 以赛亚书 21:3 - 为此,我腰部满是疼痛, 痛苦将我抓住, 好像临产的妇人一样的痛。 我疼痛甚至不能听, 我惊惶甚至不能看 。
  • 以赛亚书 21:4 - 我心慌乱,惊恐威吓我。 我所渴望的黄昏,反成为我的恐惧。
  • 以赛亚书 21:5 - 有人摆设筵席, 铺上地毯,又吃又喝。 “官长啊,起来, 抹亮盾牌。”
  • 以赛亚书 21:6 - 主对我如此说: “你去设立守望者, 让他报告他所看见的。
  • 以赛亚书 21:7 - 他会看见一对一对骑着马的军队, 又看见驴队,骆驼队, 他要留心听,仔细地听。”
  • 以赛亚书 21:8 - 他如狮子般吼叫 : “主啊,我白天常站在瞭望楼, 彻夜立在我的瞭望台。”
  • 以赛亚书 21:9 - 看哪,有一对一对骑着马的军队前来。 他就回应说:“巴比伦倾倒了!倾倒了! 他把巴比伦神明的一切雕刻偶像都打碎在地上了。”
  • 约伯记 9:25 - “我的日子比奔跑者更快, 急速过去,不见福乐。
  • 历代志下 30:6 - 信差遵着王命,拿着王和众领袖所发的信,送达全以色列和犹大,说:“以色列人哪,当转向耶和华—亚伯拉罕、以撒、以色列的 神,好叫他转向你们这些脱离亚述诸王之手的余民。
  • 撒母耳记下 18:19 - 撒督的儿子亚希玛斯说:“让我跑去报信给王,耶和华已经为王伸冤,使他脱离仇敌的手了。”
  • 撒母耳记下 18:20 - 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”
  • 撒母耳记下 18:21 - 约押对古实人说:“你去把你所看见的告诉王。”古实人向约押叩拜后,就跑去了。
  • 撒母耳记下 18:22 - 撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:“无论怎样,让我随着古实人跑去吧!”约押说:“我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?”
  • 撒母耳记下 18:23 - 他说:“无论怎样,我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原的路往前跑,越过了古实人。
  • 撒母耳记下 18:24 - 大卫正坐在内外城门之间。守望的人上到城墙,在城门的顶上举目观看,看哪,有一个人独自跑来。
  • 撒母耳记下 18:25 - 守望的人就大声告诉王。王说:“他若独自来,必是报口信的。”那人跑得越来越近了。
  • 撒母耳记下 18:26 - 守望的人又见一人跑来,就对守城门的人喊说:“看哪,又有一人独自跑来。”王说:“这也是报信的。”
  • 撒母耳记下 18:27 - 守望的人说:“我看前面那人的跑法,好像撒督的儿子亚希玛斯的跑法。”王说:“他是个好人,是来报好消息的。”
  • 撒母耳记下 18:28 - 亚希玛斯向王呼叫说:“平安了!”他就脸伏于地向王叩拜,说:“耶和华—你的 神是应当称颂的,他已把那些举手攻击我主我王的人交出来了。”
  • 撒母耳记下 18:29 - 王说:“年轻人押沙龙平安吗?”亚希玛斯说:“约押派王的仆人,就是你的仆人时,我看见一阵大骚动,却不知道是什么事。”
  • 撒母耳记下 18:30 - 王说:“你退去,站在这里。”他就退去,站着。
  • 撒母耳记下 18:31 - 看哪,古实人也来到,说:“有信息报给我主我王!耶和华今日为你伸冤,使你脱离一切起来攻击你之人的手。”
聖經
資源
計劃
奉獻