Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
51:28 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - 메디아의 왕들과 대신들과 지도자들과 그들이 지배하는 모든 나라에 전쟁 준비를 시켜 바빌로니아를 치게 하라.
  • 新标点和合本 - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使列邦和玛代君王,省长和官员, 他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使列邦和玛代君王,省长和官员, 他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 当代译本 - 要让列国预备攻打巴比伦, 要让玛代的诸王及其省长、总督和所统治的人预备攻打她。
  • 圣经新译本 - 你们要使列国作好准备攻击她, 使玛代诸王, 和她的省长、总监, 以及他们辖下各地的人民都作好准备攻击她。
  • 现代标点和合本 - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人都预备攻击她。
  • 和合本(拼音版) - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • New International Version - Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
  • New International Reader's Version - Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • English Standard Version - Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion.
  • New Living Translation - Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers.
  • Christian Standard Bible - Set apart the nations for battle against her — the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • New American Standard Bible - Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • New King James Version - Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • Amplified Bible - Prepare and dedicate the nations for war against her— The kings of Media, With their governors and commanders, And every land of their dominion.
  • American Standard Version - Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.
  • King James Version - Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
  • New English Translation - Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.
  • World English Bible - Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion!
  • 新標點和合本 - 使列國和米底亞君王,與省長和副省長, 並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使列邦和瑪代君王,省長和官員, 他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使列邦和瑪代君王,省長和官員, 他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 當代譯本 - 要讓列國預備攻打巴比倫, 要讓瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人預備攻打她。
  • 聖經新譯本 - 你們要使列國作好準備攻擊她, 使瑪代諸王, 和她的省長、總監, 以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
  • 呂振中譯本 - 要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦, 使 瑪代 王和她的巡撫跟省長、 以及在她轄下的各地、 都備戰來攻擊她 。
  • 現代標點和合本 - 使列國和瑪代君王,與省長和副省長, 並他們所管全地之人都預備攻擊她。
  • 文理和合譯本 - 會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、
  • 文理委辦譯本 - 使米太君民、牧伯長者、與其眾庶、攻巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 招集諸族、 瑪代 君王、侯伯、將帥、及其 即瑪代王 所轄之諸國、悉來攻 巴比倫 、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Convoquen contra ella a las naciones, a los reyes de Media, y a sus gobernadores y oficiales! ¡Convoquen a todo su imperio!
  • Новый Русский Перевод - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • La Bible du Semeur 2015 - Convoquez donc les peuples ╵pour combattre contre elle, les rois de la Médie, ses gouverneurs et ses préfets et tous les territoires ╵sous sa domination.
  • リビングバイブル - バビロンめざして、メディヤ人の王たちと将軍たち、 その支配下の国々の軍隊を攻め上らせなさい。
  • Nova Versão Internacional - Preparem as nações para o combate contra ela: os reis dos medos, seus governadores e todos os seus oficiais e todos os países que governam.
  • Hoffnung für alle - Die Völker sollen sich auf den Krieg vorbereiten, die Könige der Meder, ihre Statthalter, ihre Befehlshaber und die Heere aller Länder, über die sie herrschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy điều động đội quân từ các nước— dẫn đầu bởi vua Mê-đi và tất cả thủ lĩnh và quan cai trị trong xứ đánh nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเตรียมประชาชาติทั้งหลายมาสู้รบกับบาบิโลน ได้แก่บรรดากษัตริย์มีเดีย ผู้ว่าการและขุนนางทั้งปวง ตลอดจนประเทศทั้งปวงใต้อาณัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เตรียม​บรรดา​ประชา​ชาติ​ให้​โจมตี​บาบิโลน บรรดา​กษัตริย์​ของ​ชาว​มีเดีย พร้อม​ด้วย​บรรดา​ผู้​ว่า​ราชการ​และ​ผู้​นำ​ของ​กษัตริย์ และ​ทุก​ดินแดน​ที่​เขา​ปกครอง
交叉引用
  • 창세기 10:2 - 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,
  • 다니엘 8:20 - “네가 본 그 숫양의 두 뿔은 메디아와 페르시아의 왕들이고
  • 이사야 21:2 - 나는 속이고 약탈하는 비참한 모습을 환상에서 보았다. 엘람군아, 공격하라! 메디아군아, 포위하라! 하나님은 바빌론 때문에 고통당하는 모든 민족의 탄식을 그치게 하실 것이다.
  • 예레미야 25:25 - 시므리와 엘람과 메디아의 모든 왕들,
  • 예레미야 51:27 - “땅에 기를 세우고 모든 나라에 나팔을 불어 바빌로니아를 칠 전쟁 준비를 하라. 아라랏과 민니와 아스그나스 군대를 불러오고 그들을 인솔할 지휘관을 세워 메뚜기떼처럼 그 말들을 몰아오게 하라.
  • 역대상 1:5 - 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스였으며
  • 이사야 13:17 - “보라! 내가 은이나 금을 대수롭지 않게 여기는 메디아 사람을 충동하여 바빌론을 치게 하겠다.
  • 에스더 10:2 - 그가 행한 모든 일과 업적은 물론 그가 모르드개를 가장 높은 자리에 앉힌 일들이 페르시아와 메디아 왕들의 역대기에 기록되어 있다.
  • 다니엘 5:28 - 그리고 바르신은 ‘나눈다’ 는 뜻입니다. 이것은 왕의 나라가 나누어져 메디아와 페르시아 사람에게 주어질 것을 가리킵니다.”
  • 다니엘 5:29 - 그러자 즉시 벨사살왕은 다니엘에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 달아 주라고 명령하였으며 또 왕은 조서를 내려 그를 나라의 제 3인자로 삼았다.
  • 다니엘 5:30 - 그 날 밤에 바빌로니아의 벨사살왕은 죽음을 당하였고
  • 다니엘 6:8 - 그러므로 왕이시여, 이제 금령을 내려 조서에 어인을 찍어서 고칠 수 없는 메디아와 페르시아의 법으로 정하십시오.”
  • 다니엘 8:3 - 내가 눈을 들어 보니 두 개의 뿔을 가진 숫양 한 마리가 강가에 서 있었다. 그 숫양의 두 뿔은 모두 길었으나 나중에 난 뿔이 먼저 난 뿔보다 더 길었다.
  • 다니엘 8:4 - 내가 보니 그 숫양이 뿔로 서쪽과 북쪽과 남쪽을 들이받았다. 그러나 그것을 당할 짐승이 없고 그 희생자들을 구출할 자가 없으므로 그것이 제 마음대로 행하며 대단한 위세를 과시하였다.
  • 다니엘 9:1 - 크셀크세스의 아들인 메디아 사람 다리우스가 바빌로니아를 통치하던 원년에
  • 예레미야 51:11 - 너희는 화살촉을 갈고 방패를 들어라! 여호와께서 바빌로니아를 멸망시키려고 메디아 왕들의 마음을 자극하셨으니 이것은 성전을 파괴한 자들에 대한 여호와의 보복이다.
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 메디아의 왕들과 대신들과 지도자들과 그들이 지배하는 모든 나라에 전쟁 준비를 시켜 바빌로니아를 치게 하라.
  • 新标点和合本 - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 使列邦和玛代君王,省长和官员, 他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 和合本2010(神版-简体) - 使列邦和玛代君王,省长和官员, 他们所管的全地,都预备攻击它。
  • 当代译本 - 要让列国预备攻打巴比伦, 要让玛代的诸王及其省长、总督和所统治的人预备攻打她。
  • 圣经新译本 - 你们要使列国作好准备攻击她, 使玛代诸王, 和她的省长、总监, 以及他们辖下各地的人民都作好准备攻击她。
  • 现代标点和合本 - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人都预备攻击她。
  • 和合本(拼音版) - 使列国和玛代君王,与省长和副省长, 并他们所管全地之人,都预备攻击他。
  • New International Version - Prepare the nations for battle against her— the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule.
  • New International Reader's Version - Prepare yourselves for battle against Babylon. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their officials. Prepare all the countries they rule over.
  • English Standard Version - Prepare the nations for war against her, the kings of the Medes, with their governors and deputies, and every land under their dominion.
  • New Living Translation - Bring against her the armies of the nations— led by the kings of the Medes and all their captains and officers.
  • Christian Standard Bible - Set apart the nations for battle against her — the kings of Media, her governors and all her officials, and all the lands they rule.
  • New American Standard Bible - Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their officials, And every land under their control.
  • New King James Version - Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • Amplified Bible - Prepare and dedicate the nations for war against her— The kings of Media, With their governors and commanders, And every land of their dominion.
  • American Standard Version - Prepare against her the nations, the kings of the Medes, the governors thereof, and all the deputies thereof, and all the land of their dominion.
  • King James Version - Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.
  • New English Translation - Prepare the nations to do battle against her. Prepare the kings of the Medes. Prepare their governors and all their leaders. Prepare all the countries they rule to do battle against her.
  • World English Bible - Prepare against her the nations, the kings of the Medes, its governors, and all its deputies, and all the land of their dominion!
  • 新標點和合本 - 使列國和米底亞君王,與省長和副省長, 並他們所管全地之人,都預備攻擊她。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 使列邦和瑪代君王,省長和官員, 他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 使列邦和瑪代君王,省長和官員, 他們所管的全地,都預備攻擊它。
  • 當代譯本 - 要讓列國預備攻打巴比倫, 要讓瑪代的諸王及其省長、總督和所統治的人預備攻打她。
  • 聖經新譯本 - 你們要使列國作好準備攻擊她, 使瑪代諸王, 和她的省長、總監, 以及他們轄下各地的人民都作好準備攻擊她。
  • 呂振中譯本 - 要使列國都行聖禮備戰來攻擊她哦, 使 瑪代 王和她的巡撫跟省長、 以及在她轄下的各地、 都備戰來攻擊她 。
  • 現代標點和合本 - 使列國和瑪代君王,與省長和副省長, 並他們所管全地之人都預備攻擊她。
  • 文理和合譯本 - 會集諸族、即瑪代君王、與其方伯州牧、暨所轄之國民、以攻之、
  • 文理委辦譯本 - 使米太君民、牧伯長者、與其眾庶、攻巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 招集諸族、 瑪代 君王、侯伯、將帥、及其 即瑪代王 所轄之諸國、悉來攻 巴比倫 、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Convoquen contra ella a las naciones, a los reyes de Media, y a sus gobernadores y oficiales! ¡Convoquen a todo su imperio!
  • Новый Русский Перевод - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приготовьте народы к войне с Вавилоном: царей Мидии, их наместников, их начальников и все подвластные им края.
  • La Bible du Semeur 2015 - Convoquez donc les peuples ╵pour combattre contre elle, les rois de la Médie, ses gouverneurs et ses préfets et tous les territoires ╵sous sa domination.
  • リビングバイブル - バビロンめざして、メディヤ人の王たちと将軍たち、 その支配下の国々の軍隊を攻め上らせなさい。
  • Nova Versão Internacional - Preparem as nações para o combate contra ela: os reis dos medos, seus governadores e todos os seus oficiais e todos os países que governam.
  • Hoffnung für alle - Die Völker sollen sich auf den Krieg vorbereiten, die Könige der Meder, ihre Statthalter, ihre Befehlshaber und die Heere aller Länder, über die sie herrschen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy điều động đội quân từ các nước— dẫn đầu bởi vua Mê-đi và tất cả thủ lĩnh và quan cai trị trong xứ đánh nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเตรียมประชาชาติทั้งหลายมาสู้รบกับบาบิโลน ได้แก่บรรดากษัตริย์มีเดีย ผู้ว่าการและขุนนางทั้งปวง ตลอดจนประเทศทั้งปวงใต้อาณัติ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เตรียม​บรรดา​ประชา​ชาติ​ให้​โจมตี​บาบิโลน บรรดา​กษัตริย์​ของ​ชาว​มีเดีย พร้อม​ด้วย​บรรดา​ผู้​ว่า​ราชการ​และ​ผู้​นำ​ของ​กษัตริย์ และ​ทุก​ดินแดน​ที่​เขา​ปกครอง
  • 창세기 10:2 - 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,
  • 다니엘 8:20 - “네가 본 그 숫양의 두 뿔은 메디아와 페르시아의 왕들이고
  • 이사야 21:2 - 나는 속이고 약탈하는 비참한 모습을 환상에서 보았다. 엘람군아, 공격하라! 메디아군아, 포위하라! 하나님은 바빌론 때문에 고통당하는 모든 민족의 탄식을 그치게 하실 것이다.
  • 예레미야 25:25 - 시므리와 엘람과 메디아의 모든 왕들,
  • 예레미야 51:27 - “땅에 기를 세우고 모든 나라에 나팔을 불어 바빌로니아를 칠 전쟁 준비를 하라. 아라랏과 민니와 아스그나스 군대를 불러오고 그들을 인솔할 지휘관을 세워 메뚜기떼처럼 그 말들을 몰아오게 하라.
  • 역대상 1:5 - 야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스였으며
  • 이사야 13:17 - “보라! 내가 은이나 금을 대수롭지 않게 여기는 메디아 사람을 충동하여 바빌론을 치게 하겠다.
  • 에스더 10:2 - 그가 행한 모든 일과 업적은 물론 그가 모르드개를 가장 높은 자리에 앉힌 일들이 페르시아와 메디아 왕들의 역대기에 기록되어 있다.
  • 다니엘 5:28 - 그리고 바르신은 ‘나눈다’ 는 뜻입니다. 이것은 왕의 나라가 나누어져 메디아와 페르시아 사람에게 주어질 것을 가리킵니다.”
  • 다니엘 5:29 - 그러자 즉시 벨사살왕은 다니엘에게 자색 옷을 입히고 금사슬을 목에 달아 주라고 명령하였으며 또 왕은 조서를 내려 그를 나라의 제 3인자로 삼았다.
  • 다니엘 5:30 - 그 날 밤에 바빌로니아의 벨사살왕은 죽음을 당하였고
  • 다니엘 6:8 - 그러므로 왕이시여, 이제 금령을 내려 조서에 어인을 찍어서 고칠 수 없는 메디아와 페르시아의 법으로 정하십시오.”
  • 다니엘 8:3 - 내가 눈을 들어 보니 두 개의 뿔을 가진 숫양 한 마리가 강가에 서 있었다. 그 숫양의 두 뿔은 모두 길었으나 나중에 난 뿔이 먼저 난 뿔보다 더 길었다.
  • 다니엘 8:4 - 내가 보니 그 숫양이 뿔로 서쪽과 북쪽과 남쪽을 들이받았다. 그러나 그것을 당할 짐승이 없고 그 희생자들을 구출할 자가 없으므로 그것이 제 마음대로 행하며 대단한 위세를 과시하였다.
  • 다니엘 9:1 - 크셀크세스의 아들인 메디아 사람 다리우스가 바빌로니아를 통치하던 원년에
  • 예레미야 51:11 - 너희는 화살촉을 갈고 방패를 들어라! 여호와께서 바빌로니아를 멸망시키려고 메디아 왕들의 마음을 자극하셨으니 이것은 성전을 파괴한 자들에 대한 여호와의 보복이다.
聖經
資源
計劃
奉獻