逐節對照
- 中文标准译本 - 以下是耶和华藉着先知耶利米论到巴比伦,论到迦勒底人之地所说的话语:
- 新标点和合本 - 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以下是耶和华藉耶利米先知论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 以下是耶和华藉耶利米先知论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
- 当代译本 - 关于迦勒底人居住的巴比伦,耶和华对耶利米先知说:
- 环球圣经译本 - 耶和华借着耶利米先知论到迦勒底人之地巴比伦所说的话:
- 圣经新译本 - 以下是耶和华藉耶利米先知论到巴比伦,就是迦勒底人的地所说的话。
- 现代标点和合本 - 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
- 和合本(拼音版) - 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。
- New International Version - This is the word the Lord spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians :
- New International Reader's Version - Here is the message the Lord spoke through Jeremiah the prophet. It was about the city of Babylon and the land of Babylon. He said,
- English Standard Version - The word that the Lord spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet:
- New Living Translation - The Lord gave Jeremiah the prophet this message concerning Babylon and the land of the Babylonians.
- The Message - The Message of God through the prophet Jeremiah on Babylon, land of the Chaldeans: “Get the word out to the nations! Preach it! Go public with this, broadcast it far and wide: Babylon taken, god-Bel hanging his head in shame, god-Marduk exposed as a fraud. All her god-idols shuffling in shame, all her play-gods exposed as cheap frauds. For a nation will come out of the north to attack her, reduce her cities to rubble. Empty of life—no animals, no people— not a sound, not a movement, not a breath.
- Christian Standard Bible - This is the word the Lord spoke about Babylon, the land of the Chaldeans, through the prophet Jeremiah:
- New American Standard Bible - The word which the Lord spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
- New King James Version - The word that the Lord spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
- Amplified Bible - The word that the Lord spoke concerning Babylon and concerning the land of the Chaldeans through Jeremiah the prophet:
- American Standard Version - The word that Jehovah spake concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
- King James Version - The word that the Lord spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.
- New English Translation - The Lord spoke concerning Babylon and the land of Babylonia through the prophet Jeremiah.
- World English Bible - The word that Yahweh spoke concerning Babylon, concerning the land of the Chaldeans, by Jeremiah the prophet.
- 新標點和合本 - 耶和華藉先知耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以下是耶和華藉耶利米先知論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以下是耶和華藉耶利米先知論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
- 當代譯本 - 關於迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:
- 環球聖經譯本 - 耶和華藉著耶利米先知論到迦勒底人之地巴比倫所說的話:
- 聖經新譯本 - 以下是耶和華藉耶利米先知論到巴比倫,就是迦勒底人的地所說的話。
- 呂振中譯本 - 永恆主的話、由神言人 耶利米 經手所說論到 巴比倫 、論到 迦勒底 人之地的。
- 中文標準譯本 - 以下是耶和華藉著先知耶利米論到巴比倫,論到迦勒底人之地所說的話語:
- 現代標點和合本 - 耶和華藉先知耶利米論巴比倫和迦勒底人之地所說的話。
- 文理和合譯本 - 耶和華論巴比倫與迦勒底地、藉先知耶利米曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以巴比倫及迦勒底之事、諭先知耶利米曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主有言論及 巴比倫 與 迦勒底 國之事、乃藉先知 耶利米 言之曰、
- Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor acerca de los babilonios y de su país vino al profeta Jeremías:
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 나를 통해 바빌로니아와 그 백성에 대하여 하신 말씀이다.
- Новый Русский Перевод - Слово, которое Господь сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле халдеев:
- Восточный перевод - Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово, которое Вечный сказал через пророка Иеремию о Вавилоне и земле вавилонян.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici le message que l’Eternel communiqua par le prophète Jérémie au sujet de Babylone et du pays des Chaldéens :
- リビングバイブル - 次は、主が預言者エレミヤを通して、カルデヤ人の国バビロンについて語ったことばです。
- Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que o Senhor falou pelo profeta Jeremias acerca da Babilônia e da terra dos babilônios:
- Hoffnung für alle - Die folgende Botschaft ließ der Herr durch den Propheten Jeremia verkünden. Sie war an Babylon und das ganze Reich der Babylonier gerichtet:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban sứ điệp này cho Tiên tri Giê-rê-mi về Ba-by-lôn và xứ của người Ba-by-lôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งตรัสผ่านผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์เกี่ยวกับบาบิโลนและดินแดนของชาวบาบิโลน ความว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ถึงเรื่องบาบิโลนและแผ่นดินของชาวเคลเดียดังนี้
- Thai KJV - พระวจนะซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงกล่าวด้วยเรื่องบาบิโลน เกี่ยวด้วยเรื่องแผ่นดินของชาวเคลเดีย โดยเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ ว่า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - นี่คือถ้อยคำของพระยาห์เวห์พูดต่อต้านบาบิโลนและต่อต้านแผ่นดินของชาวบาบิโลน พระองค์พูดผ่านมาทางเยเรมียาห์ว่า
- onav - النُّبُوءَةُ الَّتِي قَضَى بِها الرَّبُّ عَلَى بَابِلَ وَعَلَى بِلادِ الْكَلْدَانِيِّينَ عَلَى لِسَانِ إِرْمِيَا النَّبِيِّ:
交叉引用
- 创世记 10:10 - 他的王国起始于示拿地的巴别 、乌鲁克、阿卡德、卡勒尼。
- 创世记 11:31 - 塔拉带着他的儿子亚伯兰和他的孙子,就是哈兰的儿子罗得,也带着他的儿媳妇——他儿子亚伯兰的妻子撒莱,一同从迦勒底的吾珥出来,要往迦南地去。他们来到哈兰的时候,就在那里住下了。
- 以赛亚书 47:1 - “少女巴比伦哪, 下来,坐在尘土中! 闺女迦勒底啊, 坐在地上,没有宝座! 因为人必不再称你为温柔娇贵的了。
- 以赛亚书 47:2 - 你要拿石磨去磨面粉; 你要揭开面纱,脱去长裙, 露出大腿,渡过河去。
- 以赛亚书 47:3 - 你的下体必被露出, 你的羞耻必被看见。 我要施行报复, 不放过任何人。
- 以赛亚书 47:4 - 我们的救赎主, 他的名是万军之耶和华, 他是以色列的圣者。
- 以赛亚书 47:5 - “闺女迦勒底啊, 你要默然静坐,进入黑暗! 因为人必不再称你为列国的王后了。
- 以赛亚书 47:6 - 我对我的子民发怒, 使我的继业被亵渎, 又把他们交在你的手中; 你却没有对他们施怜悯, 即使对老年人, 你也把你的轭重重地压在他们身上。
- 以赛亚书 47:7 - 你曾说:‘我必永远作王后!’ 你不把这些事放在心上, 也不顾念事情的结局。
- 以赛亚书 47:8 - “因此,你这骄奢的人哪—— 你安然居住,心里说: ‘只有我,除我以外再没有别的; 我必不会寡居, 也不会经历丧子之事。’ ——现在你要听这话:
- 以赛亚书 47:9 - 丧子和寡居这两件事 必在一日之内突然临到你! 你的法术再多,符咒再有威力, 这两件事也必全然临到你!
- 以赛亚书 47:10 - 你依靠自己的恶行,说: ‘没有人看见我。’ 你的智慧和知识把你引入歧途, 你心里就说: ‘只有我,除我以外再没有别的!’
- 以赛亚书 47:11 - 但灾祸必临到你, 你却不知如何消解; 灾难必落在你身上, 你却无法赎清; 毁灭必突然临到你, 你却意料不到。
- 以赛亚书 47:12 - 坚持 施行你的符咒和众多法术吧! 那些都是你从年轻时辛劳所得的, 或许你能得益处, 或许还能让人恐惧呢!
- 以赛亚书 47:13 - 你因谋划过多而筋疲力尽; 现在就让那些划分天象、观看星辰、 在新月时说预言的都站出来吧, 拯救你脱离那些将要临到你的事!
- 以赛亚书 47:14 - 看哪!他们必像麦秸一样被火烧毁, 他们不能解救自己脱离威猛的火焰; 这不是可以用来取暖的炭火, 也不是可以坐在其面前的炉火。
- 以赛亚书 47:15 - 那些与你一起辛劳的, 就是从你年轻时就与你一起做买卖的, 对你也是如此; 他们各奔己路,四处飘流, 没有人拯救你。
- 撒母耳记下 23:2 - 耶和华的灵藉着我说话, 他的言语在我的舌头上。
- 耶利米书 27:7 - 列国都必服事他和他的儿子、孙子,直到他自己的国土遭报的时候来到,那时许多国家和大君王将奴役他。
- 哈巴谷书 2:5 - 财富 必背弃狂妄人, 使他不得安息。 他扩张欲望,如同阴间; 从不饱足,如同死亡; 他招聚万国、聚集万民, 归于自己。
- 哈巴谷书 2:6 - 然而,那些国民 难道不都要向他唱讽刺歌吗? 他们必用俗语、讽喻对他说: “那增添不属于自己财物的人, 给自己堆积抵押品的人, 你有祸了! 你这样要到什么时候呢?”
- 哈巴谷书 2:7 - 收取你利息的人,难道不会突然起来吗? 使你颤抖的人,难道不会醒过来吗? 那时,你必成为他们的掳物。
- 哈巴谷书 2:8 - 你既然抢夺了许多民族, 他们剩余的国民也都抢夺你, 因为你杀人流血, 向全地各城和其中所有的居民施行残暴。
- 哈巴谷书 2:9 - 为自己的家贪图不义之财的人, 为了逃避灾祸在高处筑巢的人, 你有祸了!
- 哈巴谷书 2:10 - 你消灭许多民族, 是为自己的家谋取耻辱,自害己命。
- 哈巴谷书 2:11 - 砖石必从墙里哀叫 , 椽木必从屋梁中回应。
- 哈巴谷书 2:12 - 以人血建造城市的人, 以不义坚立城邑的人, 你有祸了!
- 哈巴谷书 2:13 - 看哪,这难道不是出于万军之耶和华吗? 万民的辛劳被火烧尽, 万族白白劳苦。
- 哈巴谷书 2:14 - 全地必充满对耶和华荣耀的认知, 如同海洋盈满了水。
- 哈巴谷书 2:15 - 让邻人喝你掺入愤怒的酒, 以致他喝醉,为要看他下体的人, 你有祸了!
- 哈巴谷书 2:16 - 你将饱受羞辱,而非荣耀。 你也喝吧,露出你未受割礼的下体! 耶和华右手的杯必传到你这里, 耻辱必代替你的荣耀。
- 哈巴谷书 2:17 - 黎巴嫩所受的残暴将淹没你, 动物们所受的迫害将惊吓你, 因为你杀人流血, 残害全地各城和其中所有的居民。
- 哈巴谷书 2:18 - 偶像有什么益处呢? 不过是匠人刻凿的, 是一个铸像,是虚假的师傅。 匠人竟然信赖自己的作品, 制造出无用的哑巴偶像。
- 哈巴谷书 2:19 - 对木头说“醒来”的人, 对哑巴石头说“起来”的人, 你有祸了! 偶像能指教人吗? 看哪,它虽然包裹金银, 里面却毫无气息。
- 哈巴谷书 2:20 - 唯有耶和华,他在自己的圣殿中, 全地都要在他面前肃静。
- 以赛亚书 14:4 - 你必对巴比伦王唱这首讽刺歌: “压迫人的怎么止息了呢? 凶暴怎么止息了呢?
- 以赛亚书 23:13 - 看哪!迦勒底人之地—— 这地上的国民已经不在了。 亚述人把这地指定给旷野的走兽; 他们立起攻城塔, 把城堡彻底摧毁, 使这地成为废墟。
- 彼得后书 1:21 - 因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动 说出从神而来的话 。
- 使徒行传 7:4 - “于是亚伯拉罕离开迦勒底人的地方,住在哈兰。他的父亲死了以后,神使他从那里迁移到你们现在所住的这地方。
- 诗篇 137:8 - 将被摧毁的巴比伦城 啊, 照着你向我们所做的去报应你的, 那人是蒙福的!
- 诗篇 137:9 - 抓住你的幼童往岩石上摔的, 那人是蒙福的!
- 约伯记 1:17 - 这人还在说话的时候,又有人来报告:“迦勒底人组成三队来袭击骆驼群,把它们掳去,并用刀杀了仆人们。只有我一人逃脱,来报信给你。”
- 启示录 18:1 - 这些事以后,我看见另一位天使从天上降下来,他拥有大权;大地被他的荣光照亮了。
- 启示录 18:2 - 他用强有力的声音呼喊说: “倒塌了!大巴比伦倒塌了! 她成了鬼魔居住的地方、 一切污灵的巢穴 、 一切污秽鸟类的巢穴、 一切污秽可憎野兽的巢穴 。
- 启示录 18:3 - 原来万国都喝了她淫乱愤怒 的酒, 地上的众君王曾与她行淫乱, 地上的商人也由于她极度的骄奢淫逸而发了财。”
- 启示录 18:4 - 接着,我听见另一个声音从天上传来,说: “我的子民哪,你们要从她那里出来, 免得在她的罪孽上有份, 也免得遭受她所受的灾害,
- 启示录 18:5 - 因为她的罪孽滔天, 神也记得她的罪行。
- 启示录 18:6 - 她怎样待人,你们也要怎样待她, 并照着她的行为加倍地报应她; 你们要在她混合酒的杯子里, 加倍地混合给她喝。
- 启示录 18:7 - 她怎样炫耀自己、骄奢淫逸, 你们也要照样给她折磨和悲伤, 因为她心里说:‘我坐着女王的位子 , 我不是寡妇,绝不会经历悲伤。’
- 启示录 18:8 - 为此,在一天之内 她所受的灾害,就是死亡、悲伤和饥荒, 就要来到。 她将要在烈火中被烧掉, 因为主、神——审判她的那一位是强有力的。”
- 启示录 18:9 - 地上的众君王,就是那些与她行淫乱、一同骄奢淫逸的,当看见焚烧她时的烟,就会为她捶胸哀哭。
- 启示录 18:10 - 他们因惧怕她所受的折磨,就远远地站着,说: “有祸了!有祸了!宏大的城, 强大的巴比伦城啊! 因为一时之间, 你的审判就来到了!”
- 启示录 18:11 - 地上的商人也为她哭泣、悲伤,因为再也没有人买他们的货物了;
- 启示录 18:12 - 那些货物就是:金、银、宝石、珍珠,细麻布、紫色布、丝绸、深红色布,各种香木,各种象牙制品,各种极贵重的木、铜、铁和大理石的制品,
- 启示录 18:13 - 肉桂、香料 、香、香液、乳香;酒、油、面粉、麦子;牲畜、羊、马、马车;人的肉体和灵魂 。
- 启示录 18:14 - “你心所贪恋的果子离开了你; 一切珍馐美味、华丽物品,都从你那里消逝 了, 人绝不能再看到它们了。”
- 启示录 18:15 - 贩卖 这些东西的商人,就是那些由于她而发了财的人,因惧怕她所受的折磨,就会远远地站着,哭泣、悲伤,
- 启示录 18:16 - 说: “有祸了!有祸了!宏大的城, 那曾身穿细麻、紫色、深红色衣服, 以金子、宝石、珍珠为装饰的城啊!
- 启示录 18:17 - 这么多的财富,竟然在一时之间就化为乌有了!” 所有的船长、所有到处航行的人 、水手们、所有靠海为业的人,都远远地站着。
- 启示录 18:18 - 他们看着焚烧她时的烟,呼喊说:“哪一个城能与这大城相比呢?”
- 启示录 18:19 - 他们把尘土撒在自己头上,哭泣、悲伤,呼喊说: “有祸了!有祸了!宏大的城,所有靠着她在海上有船只的人 都因她的财富发了财。 她竟然在一时之间就化为乌有了!
- 启示录 18:20 - 上天哪、圣徒们、使徒们、先知们哪,你们应当因她欢喜! 因为神已经向她施行审判,为你们惩罚她!”
- 启示录 18:21 - 随后,一位强有力的天使拿起一块像大磨石那样的石头,把它丢进海里,说: “大巴比伦城也将这样被猛烈地扔下去, 绝不会再找到了!
- 启示录 18:22 - 弹琴的、奏乐的、吹笛的、吹号之人的声音, 在你中间绝不会再听到了! 各种手艺的工匠, 在你中间绝不会再找到了! 磨石的声音, 在你中间绝不会再听到了!
- 启示录 18:23 - 灯的亮光, 在你中间绝不会再照耀了! 新郎和新娘的声音, 在你中间绝不会再听到了! 因为你的商人一向是地上的大人物, 又因为万国都被你的邪术 所迷惑,
- 启示录 18:24 - 而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血, 在你 那里都被发现了。”
- 以赛亚书 21:1 - 有关海边旷野的默示: 敌人从旷野来了, 从可怕之地来了, 好像南地 的旋风扫过。
- 以赛亚书 21:2 - 有一个严酷的异象向我宣告: “背信者背信, 毁灭者行毁灭。 以拦哪,上去吧! 米底亚 啊,围攻吧! 我要使一切的叹息止住。”
- 以赛亚书 21:3 - 为此,我的腰满是剧痛, 阵痛抓住了我, 好像临产妇人的阵痛。 我惶惑得不能听, 我惶恐得不能看。
- 以赛亚书 21:4 - 我的心慌乱, 恐怖惊扰着我, 我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。
- 以赛亚书 21:5 - 筵席已摆设,地毯已铺上, 人们又吃又喝—— 首领们哪,起来! 用油擦抹盾牌!
- 以赛亚书 21:6 - 主对我如此说: “去,部署一个守望者, 让他报告所看见的一切;
- 以赛亚书 21:7 - 当他一看见骈马的战车、 骑驴的、骑骆驼的, 就要特别留心,多多注意。”
- 以赛亚书 21:8 - 后来,守望者呼喊: “主啊,我白天一直站在守望台, 每夜立在我的哨所,
- 以赛亚书 21:9 - 看哪,驾骈马战车的军兵来了!” 有人应声说: “倾倒了!巴比伦倾倒了! 巴比伦神明的一切雕像都被打碎在地了!”
- 以赛亚书 21:10 - 那被脱打的、在打谷场上的我的子民哪! 我从以色列的神万军之耶和华所听见的, 都告诉你们了。
- 以赛亚书 13:1 - 亚摩斯的儿子以赛亚所见的默示,是关于巴比伦的:
- 以赛亚书 13:2 - 你们当在光秃的山上竖起旗帜, 向他们扬声, 挥手使他们进入高贵人的门!
- 以赛亚书 13:3 - 为了成就 我的怒气, 我已吩咐我所分别出来的人, 我已召唤我的勇士, 就是那些为我威荣欢腾的人。
- 耶利米书 25:26 - 给北方远近各处所有的王,一个接一个;也给地上的万国;他们喝了以后,示沙克王也要喝。
- 耶利米书 25:27 - “你要对他们说:‘以色列的神万军之耶和华如此说:你们喝!喝醉吧,吐出来吧,仆倒吧,必不再起来!因为我要派遣刀剑到你们中间。’
- 耶利米书 51:1 - 耶和华如此说: 看哪,我即将刮起一股毁灭的风, 攻击巴比伦和立加米 的居民。
- 耶利米书 51:2 - 我要派遣扬谷的人 到巴比伦去, 扬散它,使它境内空无一物; 是的,在祸患的日子里, 他们将从四围攻击它。
- 耶利米书 51:3 - 要让弓箭手拉开弓, 让穿盔甲的上去 ; 不要怜恤它的青年人, 要灭绝它的全军!
- 耶利米书 51:4 - 他们将被杀仆倒在迦勒底人之地, 被刺死仆倒在巴比伦的街道上。
- 耶利米书 51:5 - 确实,以色列和犹大没有被他们的神 万军之耶和华休弃为寡妇, 尽管他们境内充满了 悖逆以色列至圣者的罪恶。
- 耶利米书 51:6 - 你们要从巴比伦那里逃走, 各人救出自己的性命! 不要因它的罪孽而灭亡, 因为这是耶和华报仇的时候, 他要向巴比伦施行报应。
- 耶利米书 51:7 - 巴比伦曾是耶和华手中的金杯, 使全地都喝醉; 列国喝了这杯中的酒, 列国就因此而发狂。
- 耶利米书 51:8 - 巴比伦突然仆倒,被摧毁了! 你们要为它哀号, 要为它的痛苦拿来乳香, 或许它能得痊愈。
- 耶利米书 51:9 - “我们要使巴比伦痊愈, 它却没有得痊愈。 离开它吧, 让我们各回自己的地方去! 因为它的罪状 达到诸天, 升到云霄。”
- 耶利米书 51:10 - “耶和华已经为我们伸张正义。 来吧,让我们在锡安 讲述我们神耶和华的作为!”
- 耶利米书 51:11 - 你们要磨利箭头,装满箭袋 ! 耶和华已经触动米底亚王的心, 因为他的计划是要毁灭巴比伦; 确实,这是耶和华的报复, 是他为自己的圣殿报仇。
- 耶利米书 51:12 - 你们要竖立旗帜, 攻击巴比伦的城墙; 要加强守卫,设立看守的人, 设下埋伏! 是的,耶和华既决意, 也实行他针对巴比伦居民所说的话。
- 耶利米书 51:13 - 你这居住在众多河流旁, 多有财宝的人哪, 你的结局来到了, 你的财路切断了 !
- 耶利米书 51:14 - 万军之耶和华指着自己起誓说: 我一定使敌人像蝗蝻遍满你那里, 他们必对着你呐喊、欢呼。