逐節對照
- Amplified Bible - The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love [to have] it so! But what will you do when the end comes?
- 新标点和合本 - 就是先知说假预言, 祭司藉他们把持权柄; 我的百姓也喜爱这些事, 到了结局你们怎样行呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是先知说假预言, 祭司把权柄抓在自己手上, 我的百姓也喜爱这样, 到了结局你们要怎么办呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 就是先知说假预言, 祭司把权柄抓在自己手上, 我的百姓也喜爱这样, 到了结局你们要怎么办呢?”
- 当代译本 - 就是先知说假预言, 祭司滥用权力, 我的子民却以此为乐。 但当最后的结局来临时, 他们还能做什么呢?
- 圣经新译本 - 先知说假预言, 祭司凭己意把持权柄。 我的子民竟喜爱这样, 到了结局你们怎么办呢?”
- 现代标点和合本 - 就是先知说假预言, 祭司藉他们把持权柄, 我的百姓也喜爱这些事。 到了结局,你们怎样行呢?
- 和合本(拼音版) - 就是先知说假预言, 祭司藉他们把持权柄, 我的百姓也喜爱这些事。 到了结局你们怎样行呢?”
- New International Version - The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
- New International Reader's Version - The prophets prophesy lies. The priests rule by their own authority. And my people love it this way. But what will you do in the end?”
- English Standard Version - the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?
- New Living Translation - the prophets give false prophecies, and the priests rule with an iron hand. Worse yet, my people like it that way! But what will you do when the end comes?
- Christian Standard Bible - The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
- New American Standard Bible - The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love it this way! But what will you do when the end comes?
- New King James Version - The prophets prophesy falsely, And the priests rule by their own power; And My people love to have it so. But what will you do in the end?
- American Standard Version - the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
- King James Version - The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
- New English Translation - The prophets prophesy lies. The priests exercise power by their own authority. And my people love to have it this way. But they will not be able to help you when the time of judgment comes!
- World English Bible - The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?
- 新標點和合本 - 就是先知說假預言, 祭司藉他們把持權柄; 我的百姓也喜愛這些事, 到了結局你們怎樣行呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是先知說假預言, 祭司把權柄抓在自己手上, 我的百姓也喜愛這樣, 到了結局你們要怎麼辦呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是先知說假預言, 祭司把權柄抓在自己手上, 我的百姓也喜愛這樣, 到了結局你們要怎麼辦呢?」
- 當代譯本 - 就是先知說假預言, 祭司濫用權力, 我的子民卻以此為樂。 但當最後的結局來臨時, 他們還能做什麼呢?
- 聖經新譯本 - 先知說假預言, 祭司憑己意把持權柄。 我的子民竟喜愛這樣, 到了結局你們怎麼辦呢?”
- 呂振中譯本 - 就是神言人們以虛假傳神言, 祭司們仗着他們的手法來掌權柄; 我的人民竟喜愛這樣; 到了結局、你們要怎樣行呢?
- 現代標點和合本 - 就是先知說假預言, 祭司藉他們把持權柄, 我的百姓也喜愛這些事。 到了結局,你們怎樣行呢?
- 文理和合譯本 - 先知傳虛偽、祭司藉以操權、我民咸以為悅、至終爾將若之何、
- 文理委辦譯本 - 先知傳虛詞、祭司隨聲附和、國民以此為悅、將若之何。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知傳虛言、祭司賴之掌權、我民以此為悅、及至其終、 主降罰之時、 爾將何為、
- Nueva Versión Internacional - Los profetas profieren mentiras, los sacerdotes gobiernan a su antojo, ¡y mi pueblo tan campante! Pero ¿qué van a hacer ustedes cuando todo haya terminado?
- 현대인의 성경 - 예언자들은 거짓된 것을 예언하며 제사장들은 그 예언자들의 지시에 따라 다스리고 내 백성들은 그것을 좋게 여기고 있으니 그 결과는 뻔한 일이다.”
- Новый Русский Перевод - пророки пророчествуют ложь, священники правят по своему произволу , а Моему народу все это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
- Восточный перевод - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пророки возвещают ложь, священнослужители правят по своему произволу , а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?
- La Bible du Semeur 2015 - Dans leurs prophéties, les prophètes ╵ne disent que mensonges, et les prêtres dominent ╵au nom de leur autorité . Mon peuple, lui, ╵est content de cela. Mais que ferez-vous donc ╵après ce qui va arriver ?
- リビングバイブル - 祭司はまやかしの預言者の意のままになり、 民は、そうなることを喜んでいる。 おまえたちは必ず滅びる。 その時はどうするつもりなのだ。」
- Nova Versão Internacional - Os profetas profetizam mentiras, os sacerdotes governam por sua própria autoridade, e o meu povo gosta dessas coisas. Mas o que vocês farão quando tudo isso chegar ao fim?
- Hoffnung für alle - Die Propheten weissagen im Namen der Lüge, die Priester herrschen eigenmächtig, und meinem Volk gefällt das auch noch. Doch was werdet ihr tun, wenn das Ende kommt?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri rao giảng những sứ điệp giả dối, và các thầy tế lễ cai trị với bàn tay sắt. Thế mà dân Ta vẫn ưa thích những điều ám muội đó! Nhưng ngươi sẽ làm gì khi ngày cuối cùng đến?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือบรรดาผู้เผยพระวจนะพยากรณ์เท็จ เหล่าปุโรหิตปกครองโดยสิทธิอำนาจของตนเอง และประชากรของเราก็รักวิถีแบบนี้ แต่พวกเจ้าจะทำอย่างไรในบั้นปลาย?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้เผยคำกล่าวเผยความอย่างผิดๆ ส่วนบรรดาปุโรหิตก็ปกครองไปตามคำบัญชาของพวกเขา ชนชาติของเราก็ยินดีทำตาม แต่ในที่สุดพวกเจ้าจะทำอย่างไร
交叉引用
- Micah 3:11 - Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for a fee, And her prophets foretell for money; Yet they lean on the Lord, saying, “Is not the Lord among us? No tragedy or distress will come on us.”
- Micah 2:6 - ‘Do not speak out,’ so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back.
- Matthew 7:15 - “Beware of the false prophets, [teachers] who come to you dressed as sheep [appearing gentle and innocent], but inwardly are ravenous wolves.
- Matthew 7:16 - By their fruit you will recognize them [that is, by their contrived doctrine and self-focus]. Do people pick grapes from thorn bushes or figs from thistles?
- Matthew 7:17 - Even so, every healthy tree bears good fruit, but the unhealthy tree bears bad fruit.
- Jeremiah 22:22 - The wind [of adversity] will carry away all your shepherds (rulers, statesmen), And your lovers (allies) will go into exile. Surely then you will be ashamed and humiliated and disgraced Because of all your wickedness.
- Jeremiah 22:23 - O inhabitant of [Jerusalem, whose palaces are made from the cedars of] Lebanon, You who nest in the cedars, How you will groan and how miserable you will be when pains come on you, Pain like a woman in childbirth!
- Jeremiah 23:25 - “I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My Name, saying, ‘I have dreamed, I have dreamed [visions when on my bed at night].’
- Jeremiah 23:26 - How long [shall this state of affairs continue]? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart,
- Lamentations 1:9 - Her (ceremonial) uncleanness was on her skirts; She did not [seriously] consider her future. Therefore she has come down [from throne to slavery] in an astonishing manner; She has no comforter. “O Lord” [cries Jerusalem], “look at my affliction, For the enemy has magnified himself [in triumph]!”
- Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. [They cry] “Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
- Isaiah 20:6 - So the inhabitants of this coastland [the Israelites and their neighbors] will say in that day, ‘Look what has happened to those in whom we hoped and trusted and to whom we fled for help to be spared from the king of Assyria! But we, how will we escape [captivity and exile]?’ ”
- Isaiah 30:10 - Who say to the seers, “You must not see visions from God”; And to the prophets, “You must not prophesy to us what is right! Speak to us pleasant things and smooth words, Prophesy [deceitful] illusions [that we will enjoy].
- Isaiah 30:11 - Get out of the [true] way, turn aside from the path [of God], Stop bothering us with the Holy One of Israel.”
- Jeremiah 4:30 - And you, O desolate one, what will you do? Though you clothe yourself in scarlet, Though you adorn yourself with ornaments of gold, Though you enlarge your eyes with paint, You make yourself beautiful in vain. Your lovers (allies) despise you; They seek your life.
- Jeremiah 4:31 - For I heard a cry like a woman in labor, The anguish as of one giving birth to her first child, The cry of the Daughter of Zion (Jerusalem), who gasps for breath, Who stretches out her hands, saying, “Woe is me [my judgment comes]! I faint [in fear] before the murderers.”
- Lamentations 2:14 - Your prophets have seen (imagined) for you False and foolish visions; And they have not exposed your wickedness To restore you from captivity [by teaching you to repent], But they have seen (imagined) and declared to you false and misleading oracles.
- 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the [Antichrist, the lawless] one is through the activity of Satan, [attended] with great power [all kinds of counterfeit miracles] and [deceptive] signs and false wonders [all of them lies],
- 2 Thessalonians 2:10 - and by unlimited seduction to evil and with all the deception of wickedness for those who are perishing, because they did not welcome the love of the truth [of the gospel] so as to be saved [they were spiritually blind, and rejected the truth that would have saved them].
- 2 Thessalonians 2:11 - Because of this God will send upon them a misleading influence, [an activity of error and deception] so they will believe the lie,
- 2 Peter 2:1 - But [in those days] false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will subtly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction on themselves.
- 2 Peter 2:2 - Many will follow their shameful ways, and because of them the way of truth will be maligned.
- 2 Timothy 4:3 - For the time will come when people will not tolerate sound doctrine and accurate instruction [that challenges them with God’s truth]; but wanting to have their ears tickled [with something pleasing], they will accumulate for themselves [many] teachers [one after another, chosen] to satisfy their own desires and to support the errors they hold,
- 2 Timothy 4:4 - and will turn their ears away from the truth and will wander off into myths and man-made fictions [and will accept the unacceptable].
- Isaiah 10:3 - Now what will you do in the day of [God’s] punishment, And in the storm of devastation which will come from far away? To whom will you flee for help? And where will you leave your wealth [for safekeeping]?
- Zephaniah 2:2 - Before the decree takes effect [and the time for repentance is lost]— The day passes like the chaff [whirled by the wind]— Before the burning and fierce anger of the Lord comes upon you, Before the day of the wrath of the Lord comes upon you.
- Zephaniah 2:3 - Seek the Lord [search diligently for Him and regard Him as the foremost necessity of your life], All you humble of the land Who have practiced His ordinances and have kept His commandments; Seek righteousness, seek humility [regard them as vital]. Perhaps you will be hidden [and pardoned and rescued] In the day of the Lord’s anger.
- John 3:19 - This is the judgment [that is, the cause for indictment, the test by which people are judged, the basis for the sentence]: the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light, for their deeds were evil.
- John 3:20 - For every wrongdoer hates the Light, and does not come to the Light [but shrinks from it] for fear that his [sinful, worthless] activities will be exposed and condemned.
- John 3:21 - But whoever practices truth [and does what is right—morally, ethically, spiritually] comes to the Light, so that his works may be plainly shown to be what they are—accomplished in God [divinely prompted, done with God’s help, in dependence on Him].”
- Deuteronomy 32:29 - O that they were wise, that they understood this, That they could discern their future and ultimate fate!
- 2 Corinthians 11:13 - For such men are counterfeit apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
- 2 Corinthians 11:14 - And no wonder, since Satan himself masquerades as an angel of light.
- 2 Corinthians 11:15 - So it is no great surprise if his servants also masquerade as servants of righteousness, but their end will correspond with their deeds.
- Ezekiel 22:14 - Can your heart (courage) endure, or can your hands be strong in the days that I will deal with you? I the Lord have spoken, and will act.
- Micah 2:11 - If a man walking in a false spirit [spouting deception] Should lie and say, ‘I will prophesy to you [O Israel] of wine and liquor (greed, sensual pleasure),’ He would be the acceptable spokesman of this people.
- Jeremiah 14:14 - Then the Lord said to me, “The [counterfeit] prophets are prophesying lies in My Name. I have neither sent them nor authorized them nor spoken to them. They are prophesying to you made-up visions [pretending to call forth responses from handmade gods], a worthless divination and the deceit of their own mind.
- Ezekiel 13:6 - They have seen falsehood and lying divination, saying, ‘The Lord says,’ but the Lord has not sent them. Yet they hope and make men to hope for the confirmation of their word.