逐節對照
- 현대인의 성경 - 그리욧, 보스라, 그리고 모압 땅 원근 모든 성이다.
- 新标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
- 和合本2010(神版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
- 当代译本 - 加略、波斯拉等摩押远近各地的城邑。
- 圣经新译本 - 加略、波斯拉和摩押地远近所有城市。
- 现代标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
- 和合本(拼音版) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城邑。
- New International Version - to Kerioth and Bozrah— to all the towns of Moab, far and near.
- New International Reader's Version - Kerioth and Bozrah have also been judged. And so have all the towns of Moab, far and near alike.
- English Standard Version - and Kerioth, and Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
- New Living Translation - on Kerioth and Bozrah— all the towns of Moab, far and near.
- Christian Standard Bible - Kerioth, Bozrah, and all the towns of the land of Moab, those far and near.
- New American Standard Bible - against Kerioth, Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
- New King James Version - On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.
- Amplified Bible - against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near.
- American Standard Version - and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
- King James Version - And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
- New English Translation - on Kerioth and Bozrah. It will come on all the towns of Moab, both far and near.
- World English Bible - on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
- 新標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
- 當代譯本 - 加略、波斯拉等摩押遠近各地的城邑。
- 聖經新譯本 - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有城市。
- 呂振中譯本 - 加畧 、 波斯拉 、和 摩押 地遠近所有的城市。
- 現代標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
- 文理和合譯本 - 加畧、波斯拉、及摩押地遐邇諸邑、
- 文理委辦譯本 - 加畧、破斯喇、凡摩押之邑、無論遐邇、盡遭淪喪。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加略 、 波斯拉 、 摩押 地遠近之諸邑、
- Nueva Versión Internacional - contra Queriot y Bosra, y contra todas las ciudades de Moab, cercanas y lejanas.
- Новый Русский Перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
- Восточный перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
- La Bible du Semeur 2015 - Qeriyoth et Botsra de même que toutes les villes ╵du pays de Moab, qu’elles soient au près ou au loin.
- リビングバイブル - ケリヨテ、ボツラも、モアブの国の遠くや近くにあるすべての町々も、同じ運命に会いました。
- Nova Versão Internacional - a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
- Hoffnung für alle - Kerijot, Bozra und alle anderen moabitischen Städte nah und fern!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-ri-giốt và Bốt-ra— cùng tất cả thành của Mô-áp, xa và gần.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงเคริโอท และโบสราห์ ถึงหัวเมืองทั้งปวงของโมอับทั้งใกล้และไกล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคริโอท โบสราห์ และทุกเมืองของแผ่นดินโมอับ ทั้งใกล้และไกล
交叉引用
- 신명기 4:43 - 그 세 성은 르우벤 지파를 위해 마련된 광야의 평원에 있는 베셀과 갓 지파를 위한 길르앗의 라못과 므낫세 지파를 위한 바산의 골란이었다.
- 스바냐 2:8 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. “나는 모압과 암몬 사람들이 내 백성을 모욕하고 조소하며 오만하게 그들의 땅을 침범했다는 말을 들었다.
- 스바냐 2:9 - 그러므로 전능한 나 여호와 이스라엘의 하나님이 분명히 말한다. 모압은 소돔과 같이 되고 암몬 자손은 고모라같이 될 것이며 그 곳들은 잡초가 우거지고 소금 구덩이가 되어 영원히 황무지가 될 것이다. 그리고 살아 남은 내 백성들이 그들을 약탈하고 그 땅을 차지할 것이다.”
- 스바냐 2:10 - 이것은 그들이 교만하여 전능하신 여호와의 백성을 모욕하고 조롱한 대가로 받을 형벌이다.
- 여호수아 21:36 - 르우벤 지파에게서 얻은 것은 베셀과 야하스와
- 예레미야 48:41 - 성들이 함락되고 요새가 점령당하는 날 모압 용사들의 마음이 해산하는 여인의 심정과 같을 것이다.
- 아모스 2:2 - 그러므로 내가 모압 땅에 불을 보내 그리욧 요새들을 태우겠다. 병사들이 외치고 나팔을 부는 전쟁의 소란 가운데 모압 백성이 죽을 것이다.