Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
48:24 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Kerijot, Bozra und alle anderen moabitischen Städte nah und fern!
  • 新标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
  • 当代译本 - 加略、波斯拉等摩押远近各地的城邑。
  • 圣经新译本 - 加略、波斯拉和摩押地远近所有城市。
  • 现代标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
  • 和合本(拼音版) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城邑。
  • New International Version - to Kerioth and Bozrah— to all the towns of Moab, far and near.
  • New International Reader's Version - Kerioth and Bozrah have also been judged. And so have all the towns of Moab, far and near alike.
  • English Standard Version - and Kerioth, and Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • New Living Translation - on Kerioth and Bozrah— all the towns of Moab, far and near.
  • Christian Standard Bible - Kerioth, Bozrah, and all the towns of the land of Moab, those far and near.
  • New American Standard Bible - against Kerioth, Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • New King James Version - On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.
  • Amplified Bible - against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • American Standard Version - and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
  • King James Version - And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
  • New English Translation - on Kerioth and Bozrah. It will come on all the towns of Moab, both far and near.
  • World English Bible - on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
  • 新標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
  • 當代譯本 - 加略、波斯拉等摩押遠近各地的城邑。
  • 聖經新譯本 - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有城市。
  • 呂振中譯本 - 加畧 、 波斯拉 、和 摩押 地遠近所有的城市。
  • 現代標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
  • 文理和合譯本 - 加畧、波斯拉、及摩押地遐邇諸邑、
  • 文理委辦譯本 - 加畧、破斯喇、凡摩押之邑、無論遐邇、盡遭淪喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加略 、 波斯拉 、 摩押 地遠近之諸邑、
  • Nueva Versión Internacional - contra Queriot y Bosra, y contra todas las ciudades de Moab, cercanas y lejanas.
  • 현대인의 성경 - 그리욧, 보스라, 그리고 모압 땅 원근 모든 성이다.
  • Новый Русский Перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qeriyoth et Botsra de même que toutes les villes ╵du pays de Moab, qu’elles soient au près ou au loin.
  • リビングバイブル - ケリヨテ、ボツラも、モアブの国の遠くや近くにあるすべての町々も、同じ運命に会いました。
  • Nova Versão Internacional - a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-ri-giốt và Bốt-ra— cùng tất cả thành của Mô-áp, xa và gần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงเคริโอท และโบสราห์ ถึงหัวเมืองทั้งปวงของโมอับทั้งใกล้และไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคริโอท โบสราห์ และ​ทุก​เมือง​ของ​แผ่นดิน​โมอับ ทั้ง​ใกล้​และ​ไกล
交叉引用
  • 5. Mose 4:43 - Mose wählte die Stadt Bezer in der Steppe der Hochebene für den Stamm Ruben aus, die Stadt Ramot in Gilead für den Stamm Gad und die Stadt Golan im Land Baschan für den Stamm Manasse.
  • Zefanja 2:8 - Gott sagt: »Ich habe gehört, wie die Moabiter mein Volk verspotten und verhöhnen. Die Ammoniter prahlen damit, dass sie Israels Gebiet erobern werden.
  • Zefanja 2:9 - Darum schwöre ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels, so wahr ich lebe: Moab und Ammon wird es wie Sodom und Gomorra ergehen: Für alle Zeiten soll ihr Gebiet zu einer Wüste voller Salzgruben werden, von Unkraut überwuchert. Die Überlebenden meines Volkes werden die Moabiter und Ammoniter ausplündern und ihr Land in Besitz nehmen.«
  • Zefanja 2:10 - Denn diese Völker waren stolz und überheblich, sie haben sich über das Volk des Herrn, des allmächtigen Gottes, lustig gemacht.
  • Josua 21:36 - Weitere vier Städte mit Weideplätzen teilte man ihnen im Gebiet des Stammes Ruben zu: Bezer, Jahaz, Kedemot und Mefaat.
  • Jeremia 48:41 - er erobert die Städte und Festungen. Dann zittern die mutigen Soldaten vor Angst wie eine Frau in den Wehen!
  • Amos 2:2 - Das ganze Land und auch die Paläste von Kerijot werden ein Raub der Flammen. Die Feinde blasen zum Angriff, sie stimmen das Kriegsgeschrei an, und die Moabiter fallen im lauten Getöse der Schlacht.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Kerijot, Bozra und alle anderen moabitischen Städte nah und fern!
  • 新标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城镇。
  • 当代译本 - 加略、波斯拉等摩押远近各地的城邑。
  • 圣经新译本 - 加略、波斯拉和摩押地远近所有城市。
  • 现代标点和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地远近所有的城邑。
  • 和合本(拼音版) - 加略、波斯拉和摩押地远近所有的城邑。
  • New International Version - to Kerioth and Bozrah— to all the towns of Moab, far and near.
  • New International Reader's Version - Kerioth and Bozrah have also been judged. And so have all the towns of Moab, far and near alike.
  • English Standard Version - and Kerioth, and Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • New Living Translation - on Kerioth and Bozrah— all the towns of Moab, far and near.
  • Christian Standard Bible - Kerioth, Bozrah, and all the towns of the land of Moab, those far and near.
  • New American Standard Bible - against Kerioth, Bozrah, and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • New King James Version - On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.
  • Amplified Bible - against Kerioth, Bozrah and all the cities of the land of Moab, far and near.
  • American Standard Version - and upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
  • King James Version - And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
  • New English Translation - on Kerioth and Bozrah. It will come on all the towns of Moab, both far and near.
  • World English Bible - on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
  • 新標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有的城鎮。
  • 當代譯本 - 加略、波斯拉等摩押遠近各地的城邑。
  • 聖經新譯本 - 加略、波斯拉和摩押地遠近所有城市。
  • 呂振中譯本 - 加畧 、 波斯拉 、和 摩押 地遠近所有的城市。
  • 現代標點和合本 - 加略、波斯拉,和摩押地遠近所有的城邑。
  • 文理和合譯本 - 加畧、波斯拉、及摩押地遐邇諸邑、
  • 文理委辦譯本 - 加畧、破斯喇、凡摩押之邑、無論遐邇、盡遭淪喪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加略 、 波斯拉 、 摩押 地遠近之諸邑、
  • Nueva Versión Internacional - contra Queriot y Bosra, y contra todas las ciudades de Moab, cercanas y lejanas.
  • 현대인의 성경 - 그리욧, 보스라, 그리고 모압 땅 원근 모든 성이다.
  • Новый Русский Перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на Кериот и Боцру, на все дальние и ближние города Моава.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qeriyoth et Botsra de même que toutes les villes ╵du pays de Moab, qu’elles soient au près ou au loin.
  • リビングバイブル - ケリヨテ、ボツラも、モアブの国の遠くや近くにあるすべての町々も、同じ運命に会いました。
  • Nova Versão Internacional - a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kê-ri-giốt và Bốt-ra— cùng tất cả thành của Mô-áp, xa và gần.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงเคริโอท และโบสราห์ ถึงหัวเมืองทั้งปวงของโมอับทั้งใกล้และไกล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เคริโอท โบสราห์ และ​ทุก​เมือง​ของ​แผ่นดิน​โมอับ ทั้ง​ใกล้​และ​ไกล
  • 5. Mose 4:43 - Mose wählte die Stadt Bezer in der Steppe der Hochebene für den Stamm Ruben aus, die Stadt Ramot in Gilead für den Stamm Gad und die Stadt Golan im Land Baschan für den Stamm Manasse.
  • Zefanja 2:8 - Gott sagt: »Ich habe gehört, wie die Moabiter mein Volk verspotten und verhöhnen. Die Ammoniter prahlen damit, dass sie Israels Gebiet erobern werden.
  • Zefanja 2:9 - Darum schwöre ich, der Herr, der allmächtige Gott Israels, so wahr ich lebe: Moab und Ammon wird es wie Sodom und Gomorra ergehen: Für alle Zeiten soll ihr Gebiet zu einer Wüste voller Salzgruben werden, von Unkraut überwuchert. Die Überlebenden meines Volkes werden die Moabiter und Ammoniter ausplündern und ihr Land in Besitz nehmen.«
  • Zefanja 2:10 - Denn diese Völker waren stolz und überheblich, sie haben sich über das Volk des Herrn, des allmächtigen Gottes, lustig gemacht.
  • Josua 21:36 - Weitere vier Städte mit Weideplätzen teilte man ihnen im Gebiet des Stammes Ruben zu: Bezer, Jahaz, Kedemot und Mefaat.
  • Jeremia 48:41 - er erobert die Städte und Festungen. Dann zittern die mutigen Soldaten vor Angst wie eine Frau in den Wehen!
  • Amos 2:2 - Das ganze Land und auch die Paläste von Kerijot werden ein Raub der Flammen. Die Feinde blasen zum Angriff, sie stimmen das Kriegsgeschrei an, und die Moabiter fallen im lauten Getöse der Schlacht.
聖經
資源
計劃
奉獻