逐節對照
- Hoffnung für alle - Johanan, der Sohn von Kareach, und Jesanja , der Sohn von Hoschaja, kamen mit den anderen Offizieren und allen, die sie befreit hatten,
- 新标点和合本 - 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(“耶撒尼亚”又名“亚撒利雅”,见43章2节)以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众军官和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚 以及众百姓,从最小的到最大的都进前来,
- 和合本2010(神版-简体) - 众军官和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚 以及众百姓,从最小的到最大的都进前来,
- 当代译本 - 加利亚的儿子约哈难、何沙雅的儿子耶撒尼亚和其他将领及民众,无论尊卑,都近前来,
- 圣经新译本 - 所有的将领,包括加利亚的儿子约哈难和何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及全体人民,从最小的到最大的,都上前来,
- 现代标点和合本 - 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚 ,以及众百姓从最小的到至大的,都进前来,
- 和合本(拼音版) - 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚 以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
- New International Version - Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
- New International Reader's Version - Then all the army officers approached Jeremiah. They included Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah. All the people from the least important of them to the most important also came.
- English Standard Version - Then all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near
- New Living Translation - Then all the military leaders, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, approached
- The Message - All the army officers, led by Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, accompanied by all the people, small and great, came to Jeremiah the prophet and said, “We have a request. Please listen. Pray to your God for us, what’s left of us. You can see for yourself how few we are! Pray that your God will tell us the way we should go and what we should do.”
- Christian Standard Bible - Then all the commanders of the armies, along with Johanan son of Kareah, Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, approached
- New American Standard Bible - Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the small to the great approached
- New King James Version - Now all the captains of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, came near
- Amplified Bible - Then all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah and Jezaniah (Azariah) the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
- American Standard Version - Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
- King James Version - Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
- New English Translation - Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah and all the people of every class, went to the prophet Jeremiah.
- World English Bible - Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,
- 新標點和合本 - 眾軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞(又名亞撒利雅,見四十三章二節)以及眾百姓,從最小的到至大的都進前來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾軍官和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞 以及眾百姓,從最小的到最大的都進前來,
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾軍官和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞 以及眾百姓,從最小的到最大的都進前來,
- 當代譯本 - 加利亞的兒子約哈難、何沙雅的兒子耶撒尼亞和其他將領及民眾,無論尊卑,都近前來,
- 聖經新譯本 - 所有的將領,包括加利亞的兒子約哈難和何沙雅的兒子耶撒尼亞,以及全體人民,從最小的到最大的,都上前來,
- 呂振中譯本 - 眾將軍和 加利亞 的兒子 約哈難 、跟 何沙雅 的兒子 亞撒利雅 以及眾民、從小的到大的、都進前來,
- 現代標點和合本 - 眾軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞 ,以及眾百姓從最小的到至大的,都進前來,
- 文理和合譯本 - 斯時諸軍長、與加利亞子約哈難、何沙雅子耶撒尼亞、以及庶民、自尊逮卑悉前、
- 文理委辦譯本 - 迦哩亞子約哈難、何沙雅子耶散尼、與武士長、庶民、自尊達卑、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 加利亞 子 約哈難 、 何沙雅 子 耶撒尼亞 、 耶撒尼亞又名亞薩利亞見四十三章二節 與諸軍長、以及大小人民、咸來前、
- Nueva Versión Internacional - Entonces se acercaron Johanán hijo de Carea y Azarías hijo de Osaías, junto con los jefes militares y todo el pueblo, desde el más chico hasta el más grande,
- 현대인의 성경 - 그때 모든 군 지휘관들과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 아 사랴와 모든 계층의 백성들이 다 나에게 와서
- Новый Русский Перевод - Все полководцы вместе с Иохананом, сыном Кареаха, и Иезанией , сыном Гошаи, и весь народ, от малого до великого, подошли
- Восточный перевод - Все полководцы вместе с Иохананом, сыном Кареаха, и Иезанией , сыном Гошаи, и весь народ, от малого до великого, подошли
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все полководцы вместе с Иохананом, сыном Кареаха, и Иезанией , сыном Гошаи, и весь народ, от малого до великого, подошли
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все полководцы вместе с Иохананом, сыном Кареаха, и Иезанией , сыном Гошаи, и весь народ, от малого до великого, подошли
- La Bible du Semeur 2015 - Alors tous les chefs des troupes ainsi que Yohanân, fils de Qaréah, Yezania , fils de Hoshaya, et tout le peuple, au grand complet, se rendirent
- リビングバイブル - ヨハナン、ホシャヤの子イザヌヤ、将校たちをはじめ、身分の高い者も低い者も、そろってエレミヤのところへ行き、
- Nova Versão Internacional - Então todos os líderes do exército, inclusive Joanã, filho de Careá, e Jezanias , filho de Hosaías, e todo o povo, desde o menor até o maior, aproximaram-se
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả thủ lĩnh quân lưu tán, gồm Giô-ha-nan, con Ca-rê-át, và Giê-na-xia, con Hô-sê-gia, cùng toàn dân từ trẻ nhỏ đến người già
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วบรรดาแม่ทัพนายกองรวมทั้งโยฮานันบุตรคาเรอาห์ เยซันยาห์ บุตรโฮชายาห์ และประชากรทั้งปวงไม่ว่าผู้ใหญ่หรือผู้น้อยพากันมาหาผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้วบรรดาผู้บัญชาการทั้งปวง โยฮานานบุตรคาเรอัค เยซานิยาห์บุตรโฮชายาห์ และประชาชนทั้งปวงตั้งแต่ผู้ด้อยสุดจนถึงผู้มีอำนาจมากที่สุด ก็มาหาเยเรมีย์ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- Jesaja 48:1 - Hört, ihr Nachkommen von Jakob aus dem Stamm Juda! Ihr tragt den Ehrennamen »Israel«. Wenn ihr einen Eid ablegt, dann schwört ihr beim Namen des Herrn. Ihr bekennt euch zu Israels Gott, aber ihr meint es nicht ehrlich und haltet ihm nicht die Treue.
- Jesaja 58:1 - »Ruf, so laut du kannst! Lass deine Stimme erklingen, mächtig wie eine Posaune! Halte meinem Volk seine Vergehen vor, zähl den Nachkommen von Jakob ihre Sünden auf!
- Jesaja 58:2 - Ach, für wie fromm sie sich doch halten! Sie rufen Tag für Tag nach mir und fragen nach meinem Willen. Sie kommen gern zum Tempel gelaufen, um meine Nähe zu suchen. Weil sie sich einbilden, nach meinen Geboten zu leben, darum fordern sie von mir auch ihre wohlverdienten Rechte.
- Hesekiel 11:1 - Der Geist Gottes hob mich empor und brachte mich zum Osttor des Tempels. Am Eingang standen fünfundzwanzig Männer; unter ihnen sah ich Jaasanja, den Sohn von Asur, und Pelatja, den Sohn von Benaja. Beide gehörten zu den Führern Israels.
- Jeremia 5:4 - Ich dachte: »So sind nur die Ungebildeten, die den Willen des Herrn und die Gebote ihres Gottes nicht kennen.
- Jeremia 5:5 - Ich will mich an die führenden Männer dieses Volkes wenden und mit ihnen reden. Sie kennen ja den Willen Gottes und wissen, was er im Gesetz von ihnen verlangt.« Doch gerade sie wollen von Gott nichts mehr wissen. Seine Gebote sind für sie wie ein schweres Joch, das sie abgeworfen haben.
- Hesekiel 8:11 - Siebzig der führenden Männer Israels standen davor, unter ihnen auch Jaasanja, der Sohn von Schafan. Jeder hielt eine Räucherpfanne in der Hand, und eine Duftwolke von Weihrauch stieg empor.
- Hesekiel 33:31 - Dann kommen sie in großen Scharen und setzen sich vor dich hin, ganz so, wie es sich für mein Volk gehört. Sie hören dann zwar, was du ihnen sagst, doch sie richten sich nicht danach. Sie tun so, als würden sie deine Worte begierig aufnehmen, aber insgeheim sind sie nur auf unrechten Gewinn aus.
- Jesaja 29:13 - So spricht der Herr: »Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber mit dem Herzen sind sie weit weg von mir. Ihre Frömmigkeit beruht nur auf Vorschriften, die Menschen aufgestellt haben.
- Jeremia 42:20 - sonst setzt ihr euer Leben aufs Spiel! Ihr habt mich beauftragt, für euch zum Herrn, eurem Gott, zu beten. Ich sollte euch seine Antwort weitergeben, und ihr habt fest versprochen, ihm zu gehorchen.
- Jeremia 43:4 - So schlugen Johanan, die anderen Offiziere und alle, die zu Jeremia gekommen waren, die Weisung des Herrn in den Wind und blieben nicht in Juda.
- Jeremia 43:5 - Sie machten sich auf den Weg und nahmen alle Judäer mit, die aus den Nachbarländern zurückgekehrt waren, in denen sie Schutz gesucht hatten:
- Hesekiel 14:3 - »Du Mensch, diese Männer haben ihr Herz an die Götzen gehängt. Sie haben nur noch ihre scheußlichen Götter im Sinn, die sie zur Sünde verführen – und nun soll ich ihnen antworten und helfen?
- Hesekiel 14:4 - Richte ihnen aus: So spricht Gott, der Herr: Wenn jemand vom Volk Israel Götzen anbetet, sich gegen mich auflehnt und dann auch noch zum Propheten kommt, um mich zu befragen, werde ich, der Herr, ihm tatsächlich eine Antwort geben – und zwar die Antwort, die er bei der Menge seiner Götzen verdient hat!
- Matthäus 15:8 - ›Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, aber mit dem Herzen sind sie nicht dabei.
- 2. Könige 25:23 - Als die Offiziere und Soldaten, die verschont geblieben waren, hörten, wen der babylonische König als Statthalter eingesetzt hatte, kamen sie zu Gedalja nach Mizpa. Es waren die Offiziere Jismael, der Sohn von Netanja, Johanan, der Sohn von Kareach, Seraja aus Netofa, der Sohn von Tanhumet, und Jaasanja aus Maacha. Ihre Soldaten begleiteten sie.
- Hesekiel 20:1 - Im 7. Jahr unserer Verbannung in Babylonien, am 10. Tag des 5. Monats, kamen einige führende Männer des Volkes Israel zu mir, um den Herrn zu befragen. Sie setzten sich vor mich hin und warteten.
- Hesekiel 20:2 - Da empfing ich eine Botschaft vom Herrn. Er sprach zu mir:
- Hesekiel 20:3 - »Du Mensch, richte den Führern Israels aus, was ich, der Herr, ihnen zu sagen habe: Ihr seid gekommen, um mich zu befragen? Ich schwöre, so wahr ich lebe, dass ich euch keine Antwort gebe!«
- Jeremia 41:16 - Johanan und die Offiziere seiner Truppen übernahmen nun die Verantwortung für die Soldaten, Frauen, Kinder und Hofbeamten, die Jismael nach dem Mord an Gedalja entführt hatte und die von ihnen befreit worden waren.
- Jeremia 8:10 - Darum werde ich eure Frauen anderen Männern geben und eure Äcker neuen Besitzern. Ihr alle, vom einfachen Volk bis zu den Mächtigen, wollt nur eines: Gewinn um jeden Preis! Auch die Priester und Propheten betrügen euch,
- Apostelgeschichte 8:10 - und wurde von allen, ob jung oder alt, bewundert. »Dieser Mann ist die große Kraft Gottes in Person!«, sagten die Leute.
- Jeremia 42:8 - Er rief Johanan, die anderen Offiziere und alle Leute, Jung und Alt, zu sich.
- Jeremia 44:12 - Ich lasse alle von euch umkommen, die sich in Ägypten in Sicherheit bringen wollten. Jung und Alt werden im Krieg oder an Hunger sterben. Man wird entsetzt sein über euer Schicksal, von allen werdet ihr verhöhnt und verachtet. Wer einen anderen verfluchen will, wünscht ihm das gleiche Los, das euch getroffen hat.
- Jeremia 40:8 - Da gingen die Offiziere zu Gedalja nach Mizpa. Es waren Jismael, der Sohn von Netanja, Johanan und Jonatan, die Söhne von Kareach, Seraja, der Sohn von Tanhumet, die Söhne von Efai aus Netofa und Jaasanja aus Maacha. Ihre Soldaten begleiteten sie.
- Jeremia 6:13 - Sie alle, vom einfachen Volk bis zu den Mächtigen, wollen nur eins: Gewinn um jeden Preis! Auch die Priester und Propheten betrügen das Volk,
- Jeremia 40:13 - Johanan, der Sohn von Kareach, und die anderen Offiziere, die sich im Landesinneren versteckt hatten, gingen noch einmal zu Gedalja
- Jeremia 41:11 - Doch Johanan, der Sohn von Kareach, und die anderen Offiziere erfuhren von Jismaels Verbrechen.