逐節對照
- New King James Version - When Jeremiah entered the dungeon and the cells, and Jeremiah had remained there many days,
- 新标点和合本 - 耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶利米来到地牢,进入牢房,在那里拘留多日。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶利米来到地牢,进入牢房,在那里拘留多日。
- 当代译本 - 耶利米被囚禁在地牢中许多天。
- 圣经新译本 - 耶利米进了地牢里的一个囚房,在那里监禁了多日。
- 现代标点和合本 - 耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
- 和合本(拼音版) - 耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
- New International Version - Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time.
- New International Reader's Version - Jeremiah was put into a prison cell below ground level. He remained there a long time.
- English Standard Version - When Jeremiah had come to the dungeon cells and remained there many days,
- New Living Translation - Jeremiah was put into a dungeon cell, where he remained for many days.
- Christian Standard Bible - So Jeremiah went into a cell in the dungeon and stayed there many days.
- New American Standard Bible - For Jeremiah had come into the dungeon, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days.
- Amplified Bible - When Jeremiah had come into the vaulted cell in the dungeon and had remained there many days,
- American Standard Version - When Jeremiah was come into the dungeon-house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days;
- King James Version - When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days;
- New English Translation - So Jeremiah was put in prison in a cell in the dungeon in Jonathan’s house. He was kept there for a long time.
- World English Bible - When Jeremiah had come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days,
- 新標點和合本 - 耶利米來到獄中,進入牢房,在那裏囚了多日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶利米來到地牢,進入牢房,在那裏拘留多日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶利米來到地牢,進入牢房,在那裏拘留多日。
- 當代譯本 - 耶利米被囚禁在地牢中許多天。
- 聖經新譯本 - 耶利米進了地牢裡的一個囚房,在那裡監禁了多日。
- 呂振中譯本 - 耶利米 來到地牢,就進了獄室; 耶利米 在那裏呆了許多日子。
- 現代標點和合本 - 耶利米來到獄中,進入牢房,在那裡囚了多日。
- 文理和合譯本 - 耶利米下獄、幽之於室多日、
- 文理委辦譯本 - 耶利米下獄、囚於蠶室、居彼日久、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 耶利米 下獄、囚於窖多日、
- Nueva Versión Internacional - Así Jeremías fue encerrado en un calabozo subterráneo, donde permaneció mucho tiempo.
- 현대인의 성경 - 내가 지하 감방에 갇힌 지 여러 날이 지난 후에
- Новый Русский Перевод - Иеремию бросили в подземную темницу, где он просидел много дней.
- Восточный перевод - Иеремию бросили в зиндан, где он провёл много дней.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеремию бросили в зиндан, где он провёл много дней.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеремию бросили в зиндан, где он провёл много дней.
- La Bible du Semeur 2015 - Jérémie fut jeté dans un cachot voûté et il y resta longtemps.
- Nova Versão Internacional - Jeremias foi posto numa cela subterrânea da prisão, onde ficou por muito tempo.
- Hoffnung für alle - und sperrten ihn in ein unterirdisches Verlies, eine ehemalige Zisterne. Dort musste er lange bleiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rê-mi bị giam trong buồng tối dưới hầm và ở đó lâu ngày.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยเรมีย์ถูกขังไว้ในคุกมืดของห้องใต้ดินเป็นเวลานาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเยเรมีย์ถูกจำขังอยู่ใต้ดินเป็นเวลาหลายวัน
交叉引用
- Lamentations 3:55 - I called on Your name, O Lord, From the lowest pit.
- Genesis 40:15 - For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews; and also I have done nothing here that they should put me into the dungeon.”
- Lamentations 3:53 - They silenced my life in the pit And threw stones at me.
- Jeremiah 38:10 - Then the king commanded Ebed-Melech the Ethiopian, saying, “Take from here thirty men with you, and lift Jeremiah the prophet out of the dungeon before he dies.”
- Jeremiah 38:11 - So Ebed-Melech took the men with him and went into the house of the king under the treasury, and took from there old clothes and old rags, and let them down by ropes into the dungeon to Jeremiah.
- Jeremiah 38:12 - Then Ebed-Melech the Ethiopian said to Jeremiah, “Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes.” And Jeremiah did so.
- Jeremiah 38:13 - So they pulled Jeremiah up with ropes and lifted him out of the dungeon. And Jeremiah remained in the court of the prison.
- Jeremiah 38:6 - So they took Jeremiah and cast him into the dungeon of Malchiah the king’s son, which was in the court of the prison, and they let Jeremiah down with ropes. And in the dungeon there was no water, but mire. So Jeremiah sank in the mire.