Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
32:11 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又將按照法定條例所立的買契,就是封緘的那一張和敞開的那一張,
  • 新标点和合本 - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又将按照法定条例所立的买契,就是封缄的那一张和敞开的那一张,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又将按照法定条例所立的买契,就是封缄的那一张和敞开的那一张,
  • 当代译本 - 我拿着列明条款、一份加了封印和一份没有加封印的地契,
  • 圣经新译本 - 然后我取了买卖契约,一份是封好的,一份是没有加封的,上面都有各种细则和条件。
  • 现代标点和合本 - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • 和合本(拼音版) - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • New International Version - I took the deed of purchase—the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy—
  • New International Reader's Version - There were two copies of the deed. One was sealed and the other wasn’t. The deed included the terms and conditions of the sale.
  • English Standard Version - Then I took the sealed deed of purchase, containing the terms and conditions and the open copy.
  • New Living Translation - Then I took the sealed deed and an unsealed copy of the deed, which contained the terms and conditions of the purchase,
  • Christian Standard Bible - I took the purchase agreement — the sealed copy with its terms and conditions and the open copy —
  • New American Standard Bible - Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;
  • New King James Version - So I took the purchase deed, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open;
  • Amplified Bible - So I took the deeds of the purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions, and the unsealed copy;
  • American Standard Version - So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open:
  • King James Version - So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:
  • New English Translation - There were two copies of the deed of purchase. One was sealed and contained the order of transfer and the conditions of purchase. The other was left unsealed.
  • World English Bible - So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open;
  • 新標點和合本 - 我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞着的那一張,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又將按照法定條例所立的買契,就是封緘的那一張和敞開的那一張,
  • 當代譯本 - 我拿著列明條款、一份加了封印和一份沒有加封印的地契,
  • 聖經新譯本 - 然後我取了買賣契約,一份是封好的,一份是沒有加封的,上面都有各種細則和條件。
  • 呂振中譯本 - 我便取了那契券,買了那蓋印封好了的,那 有 標題和條件的那一聯——和敞着的那一聯;
  • 現代標點和合本 - 我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞著的那一張,
  • 文理和合譯本 - 我以二契、即循例而緘者、及未緘者、
  • 文理委辦譯本 - 循例簡必有二、其一緘以印、其一則否、我取之、予馬西雅孫、尼利亞子巴錄、我叔之子哈拿滅親見之、書名於簡之證人、及外獄之猶大人、靡不目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 循例按法、契約必有二、一封緘、一不封緘、我取之、
  • Nueva Versión Internacional - Luego tomé la copia sellada y la copia abierta de la escritura con las condiciones de compra,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 나는 봉한 것과 봉하지 않은 그 매매 계약서를
  • Новый Русский Перевод - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite je pris l’acte d’achat qui était scellé, où figuraient les stipulations et les clauses de la transaction, ainsi que l’exemplaire qui était ouvert,
  • リビングバイブル - それから、さまざまの規約を記した封印された証書と、封印されていない写しを受け取り、
  • Nova Versão Internacional - Peguei a escritura, a cópia selada com os termos e condições da compra, bem como a cópia não selada,
  • Hoffnung für alle - In Gegenwart von Hanamel, der Zeugen, die den Vertrag beglaubigt hatten, und der anderen Judäer, die sich im Wachhof aufhielten, gab ich dann den versiegelten Vertrag und eine unversiegelte Abschrift Baruch, dem Sohn von Nerija und Enkel von Machseja.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lấy bản khế ước được niêm phong và bản sao khế ước không niêm phong, trong đó có ghi rõ thời hạn và các thể lệ mua bán,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าหยิบสัญญาที่ประทับตราแล้วซึ่งระบุเงื่อนไขและข้อกำหนดต่างๆ พร้อมทั้งสำเนาซึ่งไม่ได้ประทับตรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​เอา​สัญญา​ซื้อขาย​ที่​ผนึก​แล้ว ซึ่ง​ระบุ​ข้อ​ตกลง​และ​เงื่อนไข กับ​สำเนา​สัญญา​อีก​ฉบับ​ที่​ไม่​ได้​ผนึก
交叉引用
  • 使徒行傳 26:3 - 更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
  • 哥林多前書 11:16 - 若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩, 神的眾教會也沒有。
  • 路加福音 2:27 - 他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱着孩子進來,要照律法的規矩而行。
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又將按照法定條例所立的買契,就是封緘的那一張和敞開的那一張,
  • 新标点和合本 - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又将按照法定条例所立的买契,就是封缄的那一张和敞开的那一张,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又将按照法定条例所立的买契,就是封缄的那一张和敞开的那一张,
  • 当代译本 - 我拿着列明条款、一份加了封印和一份没有加封印的地契,
  • 圣经新译本 - 然后我取了买卖契约,一份是封好的,一份是没有加封的,上面都有各种细则和条件。
  • 现代标点和合本 - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • 和合本(拼音版) - 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
  • New International Version - I took the deed of purchase—the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy—
  • New International Reader's Version - There were two copies of the deed. One was sealed and the other wasn’t. The deed included the terms and conditions of the sale.
  • English Standard Version - Then I took the sealed deed of purchase, containing the terms and conditions and the open copy.
  • New Living Translation - Then I took the sealed deed and an unsealed copy of the deed, which contained the terms and conditions of the purchase,
  • Christian Standard Bible - I took the purchase agreement — the sealed copy with its terms and conditions and the open copy —
  • New American Standard Bible - Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;
  • New King James Version - So I took the purchase deed, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open;
  • Amplified Bible - So I took the deeds of the purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions, and the unsealed copy;
  • American Standard Version - So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open:
  • King James Version - So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:
  • New English Translation - There were two copies of the deed of purchase. One was sealed and contained the order of transfer and the conditions of purchase. The other was left unsealed.
  • World English Bible - So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open;
  • 新標點和合本 - 我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞着的那一張,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又將按照法定條例所立的買契,就是封緘的那一張和敞開的那一張,
  • 當代譯本 - 我拿著列明條款、一份加了封印和一份沒有加封印的地契,
  • 聖經新譯本 - 然後我取了買賣契約,一份是封好的,一份是沒有加封的,上面都有各種細則和條件。
  • 呂振中譯本 - 我便取了那契券,買了那蓋印封好了的,那 有 標題和條件的那一聯——和敞着的那一聯;
  • 現代標點和合本 - 我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞著的那一張,
  • 文理和合譯本 - 我以二契、即循例而緘者、及未緘者、
  • 文理委辦譯本 - 循例簡必有二、其一緘以印、其一則否、我取之、予馬西雅孫、尼利亞子巴錄、我叔之子哈拿滅親見之、書名於簡之證人、及外獄之猶大人、靡不目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 循例按法、契約必有二、一封緘、一不封緘、我取之、
  • Nueva Versión Internacional - Luego tomé la copia sellada y la copia abierta de la escritura con las condiciones de compra,
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 나는 봉한 것과 봉하지 않은 그 매매 계약서를
  • Новый Русский Перевод - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я взял купчую – запечатанную копию с договором и его условиями и незапечатанную –
  • La Bible du Semeur 2015 - Ensuite je pris l’acte d’achat qui était scellé, où figuraient les stipulations et les clauses de la transaction, ainsi que l’exemplaire qui était ouvert,
  • リビングバイブル - それから、さまざまの規約を記した封印された証書と、封印されていない写しを受け取り、
  • Nova Versão Internacional - Peguei a escritura, a cópia selada com os termos e condições da compra, bem como a cópia não selada,
  • Hoffnung für alle - In Gegenwart von Hanamel, der Zeugen, die den Vertrag beglaubigt hatten, und der anderen Judäer, die sich im Wachhof aufhielten, gab ich dann den versiegelten Vertrag und eine unversiegelte Abschrift Baruch, dem Sohn von Nerija und Enkel von Machseja.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lấy bản khế ước được niêm phong và bản sao khế ước không niêm phong, trong đó có ghi rõ thời hạn và các thể lệ mua bán,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าหยิบสัญญาที่ประทับตราแล้วซึ่งระบุเงื่อนไขและข้อกำหนดต่างๆ พร้อมทั้งสำเนาซึ่งไม่ได้ประทับตรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​เอา​สัญญา​ซื้อขาย​ที่​ผนึก​แล้ว ซึ่ง​ระบุ​ข้อ​ตกลง​และ​เงื่อนไข กับ​สำเนา​สัญญา​อีก​ฉบับ​ที่​ไม่​ได้​ผนึก
  • 使徒行傳 26:3 - 更慶幸的是你熟悉猶太人的規矩和他們的爭論;所以,求你耐心聽我。
  • 哥林多前書 11:16 - 若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩, 神的眾教會也沒有。
  • 路加福音 2:27 - 他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱着孩子進來,要照律法的規矩而行。
聖經
資源
計劃
奉獻