Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
30:22 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘แล้วเจ้าจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า’ ”
  • 新标点和合本 - 你们要作我的子民, 我要作你们的 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要作我的子民, 我要作你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要作我的子民, 我要作你们的 神。”
  • 当代译本 - 你们要做我的子民, 我要做你们的上帝。”
  • 圣经新译本 - ‘你们要作我的子民, 我要作你们的 神。’”
  • 现代标点和合本 - “你们要做我的子民, 我要做你们的神。”
  • 和合本(拼音版) - 你们要作我的子民, 我要作你们的上帝。”
  • New International Version - “‘So you will be my people, and I will be your God.’ ”
  • New International Reader's Version - “So you will be my people. And I will be your God.”
  • English Standard Version - And you shall be my people, and I will be your God.”
  • New Living Translation - You will be my people, and I will be your God.”
  • The Message - “‘And that’s it: You’ll be my very own people, I’ll be your very own God.’”
  • Christian Standard Bible - You will be my people, and I will be your God.
  • New American Standard Bible - ‘You shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • New King James Version - ‘You shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • Amplified Bible - ‘Then you shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • American Standard Version - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • King James Version - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • New English Translation - Then you will again be my people and I will be your God.
  • World English Bible - “You shall be my people, and I will be your God.
  • 新標點和合本 - 你們要作我的子民, 我要作你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要作我的子民, 我要作你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要作我的子民, 我要作你們的 神。」
  • 當代譯本 - 你們要做我的子民, 我要做你們的上帝。」
  • 聖經新譯本 - ‘你們要作我的子民, 我要作你們的 神。’”
  • 呂振中譯本 - 但你們呢、必做我的子民, 我呢、必做你們的上帝。』
  • 現代標點和合本 - 「你們要做我的子民, 我要做你們的神。」
  • 文理和合譯本 - 爾將為我民、我為爾上帝、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將為我民、我為爾上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹將為我之民、我為爾之天主、○
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes serán mi pueblo, y yo seré su Dios”».
  • 현대인의 성경 - 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu.
  • リビングバイブル - おまえたちはわたしの民となり、 わたしはおまえたちの神となる。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten sollt wieder mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con sẽ làm dân Ta, và Ta sẽ làm Đức Chúa Trời của các con.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ฉะนั้น พวก​เจ้า​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า”
交叉引用
  • เยเรมีย์ 32:38 - เขาจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา
  • เพลงโซโลมอน 2:16 - ที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน และดิฉันก็เป็นของเขา เขาเลี้ยงสัตว์อยู่กลางหมู่ลิลลี่
  • มัทธิว 22:32 - ‘เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ’ ? พระองค์ไม่ใช่พระเจ้าของคนตาย แต่เป็นพระเจ้าของคนเป็น”
  • ฮีบรู 8:10 - นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลหลังจากสมัยนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ เราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เอเสเคียล 11:20 - แล้วพวกเขาจะปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และจะใส่ใจรักษาบทบัญญัติของเรา พวกเขาจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:17 - วันนี้ท่านได้ประกาศแล้วว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้าของท่าน และท่านจะดำเนินในทางของพระองค์ จะรักษากฎหมาย พระบัญชา และบทบัญญัติของพระองค์ และจะเชื่อฟังพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:18 - ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศว่าท่านเป็นประชากรของพระองค์ เป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้ และท่านจะต้องปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:19 - พระองค์ทรงประกาศไว้ว่าจะทรงตั้งให้ท่านเป็นที่ยกย่อง มีเกียรติยศ และชื่อเสียงเหนือกว่าชนชาติอื่นๆ ทั้งปวงที่ทรงสร้าง ท่านจะเป็นชนชาติบริสุทธิ์ สำหรับพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตามที่ทรงสัญญาไว้
  • เอเสเคียล 37:27 - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • โฮเชยา 2:23 - เราจะปลูกนางไว้ในดินแดนนั้นเพื่อเรา เราจะแสดงความรักแก่ผู้ที่เราเรียกว่า ‘ไม่เป็นที่รักของเรา ’ เราจะเรียกผู้ที่ ‘ไม่ใช่ประชากรของเรา ’ ว่า ‘เจ้าคือประชากรของเรา’ และพวกเขาจะเรียกเราว่า ‘พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของเรา’ ”
  • เยเรมีย์ 31:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในครั้งนั้น เราจะเป็นพระเจ้าของอิสราเอลทุกตระกูล และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
  • เยเรมีย์ 31:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล หลังจากสมัยนั้น คือเราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เอเสเคียล 36:28 - เจ้าจะเลี้ยงชีพอยู่ในดินแดนซึ่งเรายกให้บรรพบุรุษของเจ้า เจ้าจะเป็นประชากรของเราและเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า
  • เศคาริยาห์ 13:9 - หนึ่งในสามนี้เราจะเอาไปใส่ในไฟ เราจะถลุงพวกเขาเหมือนเงิน และทดสอบพวกเขาเหมือนทองคำ พวกเขาจะร้องเรียกนามของเรา และเราจะตอบพวกเขา เราจะกล่าวว่า ‘พวกเขาเป็นประชากรของเรา’ และพวกเขาจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าของเรา’ ”
  • เยเรมีย์ 24:7 - เราจะให้จิตใจแก่เขาที่จะรู้จักว่าเราคือพระยาห์เวห์ เขาจะเป็นประชากรของเราและเราจะเป็นพระเจ้าของเขา เพราะเขาจะหันกลับมาหาเราอย่างสุดใจ’
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ‘แล้วเจ้าจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า’ ”
  • 新标点和合本 - 你们要作我的子民, 我要作你们的 神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要作我的子民, 我要作你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要作我的子民, 我要作你们的 神。”
  • 当代译本 - 你们要做我的子民, 我要做你们的上帝。”
  • 圣经新译本 - ‘你们要作我的子民, 我要作你们的 神。’”
  • 现代标点和合本 - “你们要做我的子民, 我要做你们的神。”
  • 和合本(拼音版) - 你们要作我的子民, 我要作你们的上帝。”
  • New International Version - “‘So you will be my people, and I will be your God.’ ”
  • New International Reader's Version - “So you will be my people. And I will be your God.”
  • English Standard Version - And you shall be my people, and I will be your God.”
  • New Living Translation - You will be my people, and I will be your God.”
  • The Message - “‘And that’s it: You’ll be my very own people, I’ll be your very own God.’”
  • Christian Standard Bible - You will be my people, and I will be your God.
  • New American Standard Bible - ‘You shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • New King James Version - ‘You shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • Amplified Bible - ‘Then you shall be My people, And I will be your God.’ ”
  • American Standard Version - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • King James Version - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • New English Translation - Then you will again be my people and I will be your God.
  • World English Bible - “You shall be my people, and I will be your God.
  • 新標點和合本 - 你們要作我的子民, 我要作你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要作我的子民, 我要作你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要作我的子民, 我要作你們的 神。」
  • 當代譯本 - 你們要做我的子民, 我要做你們的上帝。」
  • 聖經新譯本 - ‘你們要作我的子民, 我要作你們的 神。’”
  • 呂振中譯本 - 但你們呢、必做我的子民, 我呢、必做你們的上帝。』
  • 現代標點和合本 - 「你們要做我的子民, 我要做你們的神。」
  • 文理和合譯本 - 爾將為我民、我為爾上帝、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將為我民、我為爾上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹將為我之民、我為爾之天主、○
  • Nueva Versión Internacional - Ustedes serán mi pueblo, y yo seré su Dios”».
  • 현대인의 성경 - 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu.
  • リビングバイブル - おまえたちはわたしの民となり、 わたしはおまえたちの神となる。
  • Nova Versão Internacional - “Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ihr Israeliten sollt wieder mein Volk sein, und ich will euer Gott sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con sẽ làm dân Ta, và Ta sẽ làm Đức Chúa Trời của các con.”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ฉะนั้น พวก​เจ้า​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 32:38 - เขาจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา
  • เพลงโซโลมอน 2:16 - ที่รักของดิฉันเป็นของดิฉัน และดิฉันก็เป็นของเขา เขาเลี้ยงสัตว์อยู่กลางหมู่ลิลลี่
  • มัทธิว 22:32 - ‘เราเป็นพระเจ้าของอับราฮัม พระเจ้าของอิสอัค และพระเจ้าของยาโคบ’ ? พระองค์ไม่ใช่พระเจ้าของคนตาย แต่เป็นพระเจ้าของคนเป็น”
  • ฮีบรู 8:10 - นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอลหลังจากสมัยนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ เราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เอเสเคียล 11:20 - แล้วพวกเขาจะปฏิบัติตามกฎหมายของเรา และจะใส่ใจรักษาบทบัญญัติของเรา พวกเขาจะเป็นประชากรของเรา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:17 - วันนี้ท่านได้ประกาศแล้วว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้าของท่าน และท่านจะดำเนินในทางของพระองค์ จะรักษากฎหมาย พระบัญชา และบทบัญญัติของพระองค์ และจะเชื่อฟังพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:18 - ในวันนี้องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศว่าท่านเป็นประชากรของพระองค์ เป็นกรรมสิทธิ์ล้ำค่าของพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้ และท่านจะต้องปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:19 - พระองค์ทรงประกาศไว้ว่าจะทรงตั้งให้ท่านเป็นที่ยกย่อง มีเกียรติยศ และชื่อเสียงเหนือกว่าชนชาติอื่นๆ ทั้งปวงที่ทรงสร้าง ท่านจะเป็นชนชาติบริสุทธิ์ สำหรับพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตามที่ทรงสัญญาไว้
  • เอเสเคียล 37:27 - ที่พำนักของเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • โฮเชยา 2:23 - เราจะปลูกนางไว้ในดินแดนนั้นเพื่อเรา เราจะแสดงความรักแก่ผู้ที่เราเรียกว่า ‘ไม่เป็นที่รักของเรา ’ เราจะเรียกผู้ที่ ‘ไม่ใช่ประชากรของเรา ’ ว่า ‘เจ้าคือประชากรของเรา’ และพวกเขาจะเรียกเราว่า ‘พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของเรา’ ”
  • เยเรมีย์ 31:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “ในครั้งนั้น เราจะเป็นพระเจ้าของอิสราเอลทุกตระกูล และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
  • เยเรมีย์ 31:33 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “นี่คือพันธสัญญาที่เราจะทำกับพงศ์พันธุ์อิสราเอล หลังจากสมัยนั้น คือเราจะใส่บทบัญญัติของเราในจิตใจของพวกเขา จารึกบนหัวใจของพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขา และพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา
  • เอเสเคียล 36:28 - เจ้าจะเลี้ยงชีพอยู่ในดินแดนซึ่งเรายกให้บรรพบุรุษของเจ้า เจ้าจะเป็นประชากรของเราและเราจะเป็นพระเจ้าของเจ้า
  • เศคาริยาห์ 13:9 - หนึ่งในสามนี้เราจะเอาไปใส่ในไฟ เราจะถลุงพวกเขาเหมือนเงิน และทดสอบพวกเขาเหมือนทองคำ พวกเขาจะร้องเรียกนามของเรา และเราจะตอบพวกเขา เราจะกล่าวว่า ‘พวกเขาเป็นประชากรของเรา’ และพวกเขาจะกล่าวว่า ‘พระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าของเรา’ ”
  • เยเรมีย์ 24:7 - เราจะให้จิตใจแก่เขาที่จะรู้จักว่าเราคือพระยาห์เวห์ เขาจะเป็นประชากรของเราและเราจะเป็นพระเจ้าของเขา เพราะเขาจะหันกลับมาหาเราอย่างสุดใจ’
聖經
資源
計劃
奉獻