Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:21 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ที่​ได้ยิน​มา​จาก​ที่​สูง​เป็น​เสียง​ร้องไห้ และ​อ้อน​วอน​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เพราะ​พวก​เขา​ได้​หลง​หาย และ​ลืม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เขา​แล้ว
  • 新标点和合本 - “在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有声音从光秃的高地传来, 就是以色列人哭泣恳求的声音, 因为他们走弯曲之道, 忘记耶和华—他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有声音从光秃的高地传来, 就是以色列人哭泣恳求的声音, 因为他们走弯曲之道, 忘记耶和华—他们的 神。
  • 当代译本 - 从光秃的山头传来声音, 是以色列子民哭泣呼求的声音, 因为他们走入歧途, 忘掉了他们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 在光秃的高冈听到人声, 就是以色列人哭泣恳求的声音; 因为他们改转了自己的道路, 忘记了耶和华他们的 神。
  • 现代标点和合本 - 在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的神。
  • 和合本(拼音版) - “在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的上帝。
  • New International Version - A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the Lord their God.
  • New International Reader's Version - A cry is heard on the bare hilltops. The people of Israel are weeping and begging for help. That’s because their lives are so twisted. They’ve forgotten the Lord their God.
  • English Standard Version - A voice on the bare heights is heard, the weeping and pleading of Israel’s sons because they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.
  • New Living Translation - Voices are heard high on the windswept mountains, the weeping and pleading of Israel’s people. For they have chosen crooked paths and have forgotten the Lord their God.
  • The Message - The sound of voices comes drifting out of the hills, the unhappy sound of Israel’s crying, Israel lamenting the wasted years, never once giving her God a thought. “Come back, wandering children! I can heal your wanderlust!” * * *
  • Christian Standard Bible - A sound is heard on the barren heights: the children of Israel weeping and begging for mercy, for they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.
  • New American Standard Bible - A voice is heard on the bare heights, The weeping, the pleading of the sons of Israel. Because they have perverted their way, They have forgotten the Lord their God.
  • New King James Version - A voice was heard on the desolate heights, Weeping and supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the Lord their God.
  • Amplified Bible - A voice is heard on the barren heights, The weeping and pleading of the children of Israel, Because they have lost their way, They have [deliberately] forgotten the Lord their God.
  • American Standard Version - A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.
  • King James Version - A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the Lord their God.
  • New English Translation - “A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the Lord their God.
  • World English Bible - A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.
  • 新標點和合本 - 在淨光的高處聽見人聲, 就是以色列人哭泣懇求之聲, 乃因他們走彎曲之道, 忘記耶和華-他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有聲音從光禿的高地傳來, 就是以色列人哭泣懇求的聲音, 因為他們走彎曲之道, 忘記耶和華-他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有聲音從光禿的高地傳來, 就是以色列人哭泣懇求的聲音, 因為他們走彎曲之道, 忘記耶和華—他們的 神。
  • 當代譯本 - 從光禿的山頭傳來聲音, 是以色列子民哭泣呼求的聲音, 因為他們走入歧途, 忘掉了他們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 在光禿的高岡聽到人聲, 就是以色列人哭泣懇求的聲音; 因為他們改轉了自己的道路, 忘記了耶和華他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,在無草木的高處上聽到了聲音, 是 以色列 人哭泣的懇求, 因為他們歪曲了他們的路, 忘記了永恆主他們的上帝。
  • 現代標點和合本 - 在淨光的高處聽見人聲, 就是以色列人哭泣懇求之聲, 乃因他們走彎曲之道, 忘記耶和華他們的神。
  • 文理和合譯本 - 今在荒邱、聞有人聲、乃以色列人哀哭祈求、因行邪道、忘其上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹背道、忘我耶和華、爾之上帝、今在童山、我聞哭聲、籲呼於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人行邪道、忘其主天主、今彼哭泣悲哀之聲、遍聞於童山、
  • Nueva Versión Internacional - Se escucha un grito en las lomas estériles, la súplica angustiosa del pueblo de Israel, porque han pervertido su conducta, se han olvidado del Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 산언덕에서 우는 소리가 들리니 이것은 이스라엘 자손들이 죄악의 길로 행하며 자기들의 하나님 여호와를 잊어버린 것을 생각하고 울며 부르짖는 소리이다.
  • Новый Русский Перевод - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы народа Израиля: они извратили свои пути и забыли Господа, своего Бога.
  • Восточный перевод - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исраила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исраила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исроила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un cri se fait entendre ╵sur les lieux élevés : ce sont les pleurs ╵et les supplications ╵des gens du peuple d’Israël, car ils ont adopté ╵une conduite corrompue, ils ont oublié l’Eternel leur Dieu.
  • リビングバイブル - 吹きさらしの高い山の上から、泣き叫ぶ声が聞こえる。 神に背き、遠くへさまよい出た イスラエルの子らの泣き声だ。
  • Nova Versão Internacional - Ouve-se um choro no campo, o pranto de súplica dos israelitas, porque perverteram os seus caminhos e esqueceram o Senhor, o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr die Schreie auf den kahlen Hügeln? Die Israeliten weinen und flehen um Gnade, weil sie in die Irre gegangen sind und mich vergessen haben, den Herrn, ihren Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng than khóc vang dội trên các nơi cao, đó là tiếng năn nỉ của dân tộc Ít-ra-ên. Vì họ đã đi vào đường quanh quẹo, gian tà mà quên Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเสียงหนึ่งร่ำไห้ดังจากยอดเขาอันเปล่าเปลี่ยว เป็นเสียงร่ำไห้อ้อนวอนของชนอิสราเอล เพราะพวกเขาได้บิดเบือนวิถีทางของตน และได้ลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
交叉引用
  • เยเรมีย์ 30:15 - ทำไม​เจ้า​จึง​ส่ง​เสียง​ร้อง​เมื่อ​เจ็บ​ปวด ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​เจ้า​นั้น​แสน​สาหัส เพราะ​ความ​ผิด​ของ​เจ้า​มาก​นัก เพราะ​บาป​ของ​เจ้า​ร้ายแรง​นัก เรา​จึง​ได้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ต่อ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 30:16 - ฉะนั้น ทุก​คน​ที่​ทำลาย​เจ้า​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย และ​ศัตรู​ของ​เจ้า​ทั้ง​ปวง ไม่​เว้น​สักคน​เดียว​ก็​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย บรรดา​ผู้​ที่​ริบ​ของ​ได้​จาก​การ​สู้​รบ​กับ​เจ้า​ก็​จะ​ถูก​ริบ​ของ​ไป​ด้วย และ​ทุก​คน​ที่​ล่า​เจ้า​ดั่ง​ล่า​เหยื่อ เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​เหยื่อ
  • เยเรมีย์ 30:17 - ด้วย​ว่า เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​สุขภาพ​ดี​ดัง​เดิม และ​เรา​จะ​รักษา​บาดแผล​ของ​เจ้า​ให้​หาย​ขาด” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​เรียก​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​ถูก​ขับ​ไล่​ไสส่ง คือ​ศิโยน​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ห่วงใย”
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยาโคบ และ​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ใคร​เกลียด​ความ​ยุติธรรม และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​ตรง​ให้​คด
  • โฮเชยา 8:14 - ด้วย​ว่า อิสราเอล​ได้​ลืม​ผู้​สร้าง​ของ​เขา และ​สร้าง​วัง​ทั้ง​หลาย ยูดาห์​ได้​สร้าง​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​เพิ่ม​มาก​ขึ้น ดังนั้น เรา​จะ​จุด​ไฟ​เผา​ตาม​เมือง​ต่างๆ ของ​พวก​เขา และ​ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​เมือง​เสีย”
  • กันดารวิถี 22:32 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ตี​ลา​ของ​ท่าน​ถึง 3 ครั้ง​เช่น​นั้น ดู​เถิด เรา​ได้​ออก​มา​ขัด​ขวาง​ท่าน เพราะ​เรา​เห็น​ว่า​ท่าน​ทำ​ตัว​หุนหัน​พลัน​แล่น​ยิ่ง​นัก
  • สุภาษิต 19:3 - ความ​โง่​ของ​มนุษย์​ทำลาย​วิถี​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​ใจ​ของ​เขา​เกรี้ยวกราด​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 23:35 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​เจ้า​ได้​ลืม​เรา​แล้ว และ​หัน​หลัง​ให้​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​ผิด​ใน​เรื่อง​ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า”
  • เอเสเคียล 7:16 - พวก​ที่​ประทัง​ชีวิต​และ​หลบ​หนี​ไป​ได้​จะ​ไป​อยู่​ใน​แถบ​ภูเขา และ​โอด​ครวญ​อย่าง​นก​พิราบ​ใน​หุบ​เขา แต่​ละ​คน​จะ​เป็น​เช่น​นั้น​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​ตน
  • เยเรมีย์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เอฟราอิม​แสดง​ความ​เศร้า​ใจ​ดัง​นี้ ‘พระ​องค์​ลงโทษ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ลงโทษ อย่าง​ลูก​โค​ที่​ไม่​เคย​ได้​รับ​การ​ฝึกฝน โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:19 - หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’
  • เยเรมีย์ 31:20 - เอฟราอิม​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา​หรือ เขา​เป็น​เด็ก​ที่​น่า​ยินดี​ของ​เรา​หรือ เรา​พูด​ติเตียน​เขา​บ่อย​ครั้ง เรา​ยัง​จำ​เขา​ได้ ฉะนั้น​ใจ​ของ​เรา​หวน​หา​เขา เรา​จะ​มี​เมตตา​ต่อ​เขา​อย่าง​แน่นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • โยบ 33:27 - เขา​ร้อง​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​ว่า ‘ฉัน​ทำ​บาป และ​บิดเบือน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง และ​ฉัน​ได้​รับ​อภัย​โทษ
  • เยเรมีย์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​ครั้ง​นั้น และ​ใน​เวลา​นั้น ประชาชน​ของ​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​จะ​พา​กัน​ร้องไห้ และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​มา​แสวงหาพระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 50:5 - พวก​เขา​จะ​ถาม​ถึง​ทาง​ไป​ยัง​ศิโยน และ​มุ่ง​หน้า​ไป​ทาง​ทิศ​นั้น พลาง​พูด​ว่า ‘มา​เถิด ให้​พวก​เรา​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เข้า​ร่วม​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​จะ​ไม่​มี​วัน​เลิก​ล้าง​อีก’
  • โฮเชยา 13:6 - แต่​เมื่อ​พวก​เขา​รับ​การ​เลี้ยงดู​ใน​ทุ่ง​หญ้า พวก​เขา​ก็​อิ่ม พวก​เขา​ได้​รับ​จน​อิ่ม​หนำ​แล้ว ใจ​ของ​พวก​เขา​ก็​หยิ่ง​ผยอง​ขึ้น แล้ว​ก็​ลืม​เรา
  • เศคาริยาห์ 12:10 - และ​เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​แห่ง​พระ​คุณ​และ​คำ​ขอร้อง​สู่​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​และ​สู่​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​ที่​พวก​เขา​ได้​แทง พวก​เขา​จะ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ถึง​พระ​องค์ ราวกับ​ผู้​ที่​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ถึง​บุตร​คน​เดียว​ของ​ตน และ​ร้องไห้​อย่าง​ขมขื่น​ถึง​พระ​องค์ อย่าง​ผู้​ที่​ร้องไห้​ถึง​บุตร​หัวปี
  • เศคาริยาห์ 12:11 - ใน​วัน​นั้น การ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ใน​เยรูซาเล็ม​จะ​หนัก​เท่า​กับ​การ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​แก่​ฮาดัดริมโมน​บน​ที่​ราบ​เมกิดโด
  • เศคาริยาห์ 12:12 - แผ่นดิน​จะ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้ แต่​ละ​ครอบครัว​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​นาธาน ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • เศคาริยาห์ 12:13 - ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิเมอี ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • เศคาริยาห์ 12:14 - และ​ครอบครัว​ทั้ง​ปวง​ที่​เหลือ ต่าง​ก็​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • สุภาษิต 10:9 - คน​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ​ย่อม​มี​ชีวิต​ที่​ดำเนิน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย แต่​คน​ที่​คดโกง​จะ​ถูก​จับ​ได้
  • อิสยาห์ 15:2 - ผู้​คน​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ตำหนัก​และ​เมือง​ดีโบน ไป​ยัง​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​เพื่อ​ร้อง​อ้อนวอน โมอับ​ร้อง​รำพัน​ถึง​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​เมเดบา ทุก​คน​โกน​ผม​และ​หนวด​เครา
  • อิสยาห์ 17:10 - เพราะ​ท่าน​ได้​ลืม​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ไม่​ได้​จดจำ​ศิลา​อัน​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ท่าน ฉะนั้น ถึง​แม้​ว่า​ท่าน​ปลูก​ต้น​ไม้​พันธุ์​ดี และ​ปลูก​เถา​องุ่น​ที่​มา​จาก​ต่าง​แดน
  • เยเรมีย์ 2:32 - หญิง​สาว​จะ​ลืม​เครื่อง​ประดับ​ของ​เธอ หรือ​เจ้าสาว​จะ​ลืม​ชุด​เจ้าสาว​ได้​อย่าง​นั้น​หรือ ถึง​กระนั้น​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ยัง​ได้​ลืม​เรา​เสีย​แล้ว เป็น​เวลา​นาน​แสน​นาน
  • 2 โครินธ์ 7:10 - ด้วย​เหตุ​ว่า​ความ​เศร้าใจ​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​นั้น ทำ​ให้​เกิด​การ​กลับใจ​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ไม่​มี​ใคร​เสียใจ​ใน​เรื่อง​นี้ แต่​ความ​เศร้าใจ​อัน​เนื่อง​มา​จาก​วิสัย​โลก​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
  • เยเรมีย์ 31:9 - พวก​เขา​จะ​มา​พร้อม​กับ​เสียง​ร้องไห้ และ​ด้วย​คำ​อ้อนวอน​ขอ​ความ​เมตตา เรา​ก็​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​เดิน​ไป​ที่​ธารน้ำ เดิน​บน​ทาง​ราบ​เพื่อ​เขา​จะ​ไม่​สะดุด เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​บิดา​สำหรับ​อิสราเอล และ​เอฟราอิม​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 3:2 - จง​แหงน​หน้า​ดู​ที่​เนิน​เขา​สูง​สิ ที่​ไหน​บ้าง​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​ไป​หลับ​นอน​กับ​ใคร​มา เจ้า​ได้​นั่ง​คอย​บรรดา​คน​รัก​ที่​ริม​ถนน อย่าง​กับ​ชาว​อาหรับ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เจ้า​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​หมอง ด้วย​ความ​แพศยา​อัน​ร้ายกาจ​ของ​เจ้า
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ที่​ได้ยิน​มา​จาก​ที่​สูง​เป็น​เสียง​ร้องไห้ และ​อ้อน​วอน​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล เพราะ​พวก​เขา​ได้​หลง​หาย และ​ลืม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เขา​แล้ว
  • 新标点和合本 - “在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有声音从光秃的高地传来, 就是以色列人哭泣恳求的声音, 因为他们走弯曲之道, 忘记耶和华—他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有声音从光秃的高地传来, 就是以色列人哭泣恳求的声音, 因为他们走弯曲之道, 忘记耶和华—他们的 神。
  • 当代译本 - 从光秃的山头传来声音, 是以色列子民哭泣呼求的声音, 因为他们走入歧途, 忘掉了他们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本 - 在光秃的高冈听到人声, 就是以色列人哭泣恳求的声音; 因为他们改转了自己的道路, 忘记了耶和华他们的 神。
  • 现代标点和合本 - 在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的神。
  • 和合本(拼音版) - “在净光的高处听见人声, 就是以色列人哭泣恳求之声, 乃因他们走弯曲之道, 忘记耶和华他们的上帝。
  • New International Version - A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the Lord their God.
  • New International Reader's Version - A cry is heard on the bare hilltops. The people of Israel are weeping and begging for help. That’s because their lives are so twisted. They’ve forgotten the Lord their God.
  • English Standard Version - A voice on the bare heights is heard, the weeping and pleading of Israel’s sons because they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.
  • New Living Translation - Voices are heard high on the windswept mountains, the weeping and pleading of Israel’s people. For they have chosen crooked paths and have forgotten the Lord their God.
  • The Message - The sound of voices comes drifting out of the hills, the unhappy sound of Israel’s crying, Israel lamenting the wasted years, never once giving her God a thought. “Come back, wandering children! I can heal your wanderlust!” * * *
  • Christian Standard Bible - A sound is heard on the barren heights: the children of Israel weeping and begging for mercy, for they have perverted their way; they have forgotten the Lord their God.
  • New American Standard Bible - A voice is heard on the bare heights, The weeping, the pleading of the sons of Israel. Because they have perverted their way, They have forgotten the Lord their God.
  • New King James Version - A voice was heard on the desolate heights, Weeping and supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the Lord their God.
  • Amplified Bible - A voice is heard on the barren heights, The weeping and pleading of the children of Israel, Because they have lost their way, They have [deliberately] forgotten the Lord their God.
  • American Standard Version - A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.
  • King James Version - A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the Lord their God.
  • New English Translation - “A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways; they have forgotten to be true to the Lord their God.
  • World English Bible - A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.
  • 新標點和合本 - 在淨光的高處聽見人聲, 就是以色列人哭泣懇求之聲, 乃因他們走彎曲之道, 忘記耶和華-他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有聲音從光禿的高地傳來, 就是以色列人哭泣懇求的聲音, 因為他們走彎曲之道, 忘記耶和華-他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有聲音從光禿的高地傳來, 就是以色列人哭泣懇求的聲音, 因為他們走彎曲之道, 忘記耶和華—他們的 神。
  • 當代譯本 - 從光禿的山頭傳來聲音, 是以色列子民哭泣呼求的聲音, 因為他們走入歧途, 忘掉了他們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本 - 在光禿的高岡聽到人聲, 就是以色列人哭泣懇求的聲音; 因為他們改轉了自己的道路, 忘記了耶和華他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 聽啊,在無草木的高處上聽到了聲音, 是 以色列 人哭泣的懇求, 因為他們歪曲了他們的路, 忘記了永恆主他們的上帝。
  • 現代標點和合本 - 在淨光的高處聽見人聲, 就是以色列人哭泣懇求之聲, 乃因他們走彎曲之道, 忘記耶和華他們的神。
  • 文理和合譯本 - 今在荒邱、聞有人聲、乃以色列人哀哭祈求、因行邪道、忘其上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹背道、忘我耶和華、爾之上帝、今在童山、我聞哭聲、籲呼於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人行邪道、忘其主天主、今彼哭泣悲哀之聲、遍聞於童山、
  • Nueva Versión Internacional - Se escucha un grito en las lomas estériles, la súplica angustiosa del pueblo de Israel, porque han pervertido su conducta, se han olvidado del Señor su Dios.
  • 현대인의 성경 - 산언덕에서 우는 소리가 들리니 이것은 이스라엘 자손들이 죄악의 길로 행하며 자기들의 하나님 여호와를 잊어버린 것을 생각하고 울며 부르짖는 소리이다.
  • Новый Русский Перевод - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы народа Израиля: они извратили свои пути и забыли Господа, своего Бога.
  • Восточный перевод - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исраила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исраила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы жителей Исроила; они извратили свои пути и забыли Вечного, своего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un cri se fait entendre ╵sur les lieux élevés : ce sont les pleurs ╵et les supplications ╵des gens du peuple d’Israël, car ils ont adopté ╵une conduite corrompue, ils ont oublié l’Eternel leur Dieu.
  • リビングバイブル - 吹きさらしの高い山の上から、泣き叫ぶ声が聞こえる。 神に背き、遠くへさまよい出た イスラエルの子らの泣き声だ。
  • Nova Versão Internacional - Ouve-se um choro no campo, o pranto de súplica dos israelitas, porque perverteram os seus caminhos e esqueceram o Senhor, o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Hört ihr die Schreie auf den kahlen Hügeln? Die Israeliten weinen und flehen um Gnade, weil sie in die Irre gegangen sind und mich vergessen haben, den Herrn, ihren Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng than khóc vang dội trên các nơi cao, đó là tiếng năn nỉ của dân tộc Ít-ra-ên. Vì họ đã đi vào đường quanh quẹo, gian tà mà quên Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเสียงหนึ่งร่ำไห้ดังจากยอดเขาอันเปล่าเปลี่ยว เป็นเสียงร่ำไห้อ้อนวอนของชนอิสราเอล เพราะพวกเขาได้บิดเบือนวิถีทางของตน และได้ลืมพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
  • เยเรมีย์ 30:15 - ทำไม​เจ้า​จึง​ส่ง​เสียง​ร้อง​เมื่อ​เจ็บ​ปวด ความ​เจ็บ​ปวด​ของ​เจ้า​นั้น​แสน​สาหัส เพราะ​ความ​ผิด​ของ​เจ้า​มาก​นัก เพราะ​บาป​ของ​เจ้า​ร้ายแรง​นัก เรา​จึง​ได้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ต่อ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 30:16 - ฉะนั้น ทุก​คน​ที่​ทำลาย​เจ้า​ก็​จะ​ถูก​ทำลาย และ​ศัตรู​ของ​เจ้า​ทั้ง​ปวง ไม่​เว้น​สักคน​เดียว​ก็​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย บรรดา​ผู้​ที่​ริบ​ของ​ได้​จาก​การ​สู้​รบ​กับ​เจ้า​ก็​จะ​ถูก​ริบ​ของ​ไป​ด้วย และ​ทุก​คน​ที่​ล่า​เจ้า​ดั่ง​ล่า​เหยื่อ เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เป็น​เหยื่อ
  • เยเรมีย์ 30:17 - ด้วย​ว่า เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​สุขภาพ​ดี​ดัง​เดิม และ​เรา​จะ​รักษา​บาดแผล​ของ​เจ้า​ให้​หาย​ขาด” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​เรียก​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​ถูก​ขับ​ไล่​ไสส่ง คือ​ศิโยน​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ห่วงใย”
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยาโคบ และ​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ใคร​เกลียด​ความ​ยุติธรรม และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​ตรง​ให้​คด
  • โฮเชยา 8:14 - ด้วย​ว่า อิสราเอล​ได้​ลืม​ผู้​สร้าง​ของ​เขา และ​สร้าง​วัง​ทั้ง​หลาย ยูดาห์​ได้​สร้าง​เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​เพิ่ม​มาก​ขึ้น ดังนั้น เรา​จะ​จุด​ไฟ​เผา​ตาม​เมือง​ต่างๆ ของ​พวก​เขา และ​ไฟ​จะ​เผา​ไหม้​ป้อม​ปราการ​ของ​เมือง​เสีย”
  • กันดารวิถี 22:32 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ตี​ลา​ของ​ท่าน​ถึง 3 ครั้ง​เช่น​นั้น ดู​เถิด เรา​ได้​ออก​มา​ขัด​ขวาง​ท่าน เพราะ​เรา​เห็น​ว่า​ท่าน​ทำ​ตัว​หุนหัน​พลัน​แล่น​ยิ่ง​นัก
  • สุภาษิต 19:3 - ความ​โง่​ของ​มนุษย์​ทำลาย​วิถี​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​ใจ​ของ​เขา​เกรี้ยวกราด​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เอเสเคียล 23:35 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​กล่าว​ดังนี้ “เพราะ​เจ้า​ได้​ลืม​เรา​แล้ว และ​หัน​หลัง​ให้​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​รับ​ผิด​ใน​เรื่อง​ความ​มัก​มาก​ใน​กาม​และ​ความ​ใจ​ง่าย​ของ​เจ้า”
  • เอเสเคียล 7:16 - พวก​ที่​ประทัง​ชีวิต​และ​หลบ​หนี​ไป​ได้​จะ​ไป​อยู่​ใน​แถบ​ภูเขา และ​โอด​ครวญ​อย่าง​นก​พิราบ​ใน​หุบ​เขา แต่​ละ​คน​จะ​เป็น​เช่น​นั้น​เนื่อง​จาก​บาป​ของ​ตน
  • เยเรมีย์ 31:18 - เรา​ได้ยิน​เอฟราอิม​แสดง​ความ​เศร้า​ใจ​ดัง​นี้ ‘พระ​องค์​ลงโทษ​ข้าพเจ้า และ​ข้าพเจ้า​ก็​ถูก​ลงโทษ อย่าง​ลูก​โค​ที่​ไม่​เคย​ได้​รับ​การ​ฝึกฝน โปรด​นำ​ข้าพเจ้า​กลับ​ไป​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​กลับ​มา​หา​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:19 - หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​เปลี่ยน​ใจ และ​หลัง​จาก​ข้าพเจ้า​ถูก​ลง​โทษ​แล้ว ข้าพเจ้า​ตี​อก​ชก​หัว ข้าพเจ้า​อับอาย​และ​ถูก​เหยียดหยาม เพราะ​ข้าพเจ้า​แบก​ความ​อัปยศ อัน​เป็น​ผล​จาก​ครั้ง​วัย​หนุ่ม’
  • เยเรมีย์ 31:20 - เอฟราอิม​เป็น​บุตร​ที่​รัก​ของ​เรา​หรือ เขา​เป็น​เด็ก​ที่​น่า​ยินดี​ของ​เรา​หรือ เรา​พูด​ติเตียน​เขา​บ่อย​ครั้ง เรา​ยัง​จำ​เขา​ได้ ฉะนั้น​ใจ​ของ​เรา​หวน​หา​เขา เรา​จะ​มี​เมตตา​ต่อ​เขา​อย่าง​แน่นอน” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • โยบ 33:27 - เขา​ร้อง​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​ว่า ‘ฉัน​ทำ​บาป และ​บิดเบือน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง และ​ฉัน​ได้​รับ​อภัย​โทษ
  • เยเรมีย์ 50:4 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​ครั้ง​นั้น และ​ใน​เวลา​นั้น ประชาชน​ของ​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​จะ​พา​กัน​ร้องไห้ และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​มา​แสวงหาพระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 50:5 - พวก​เขา​จะ​ถาม​ถึง​ทาง​ไป​ยัง​ศิโยน และ​มุ่ง​หน้า​ไป​ทาง​ทิศ​นั้น พลาง​พูด​ว่า ‘มา​เถิด ให้​พวก​เรา​กลับ​ไป​หา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เข้า​ร่วม​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​ที่​จะ​ไม่​มี​วัน​เลิก​ล้าง​อีก’
  • โฮเชยา 13:6 - แต่​เมื่อ​พวก​เขา​รับ​การ​เลี้ยงดู​ใน​ทุ่ง​หญ้า พวก​เขา​ก็​อิ่ม พวก​เขา​ได้​รับ​จน​อิ่ม​หนำ​แล้ว ใจ​ของ​พวก​เขา​ก็​หยิ่ง​ผยอง​ขึ้น แล้ว​ก็​ลืม​เรา
  • เศคาริยาห์ 12:10 - และ​เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​แห่ง​พระ​คุณ​และ​คำ​ขอร้อง​สู่​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​และ​สู่​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​จะ​มอง​ดู​องค์​ผู้​ที่​พวก​เขา​ได้​แทง พวก​เขา​จะ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ถึง​พระ​องค์ ราวกับ​ผู้​ที่​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ถึง​บุตร​คน​เดียว​ของ​ตน และ​ร้องไห้​อย่าง​ขมขื่น​ถึง​พระ​องค์ อย่าง​ผู้​ที่​ร้องไห้​ถึง​บุตร​หัวปี
  • เศคาริยาห์ 12:11 - ใน​วัน​นั้น การ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ใน​เยรูซาเล็ม​จะ​หนัก​เท่า​กับ​การ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​แก่​ฮาดัดริมโมน​บน​ที่​ราบ​เมกิดโด
  • เศคาริยาห์ 12:12 - แผ่นดิน​จะ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้ แต่​ละ​ครอบครัว​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​นาธาน ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • เศคาริยาห์ 12:13 - ครอบครัว​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เลวี​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง ครอบครัว​ของ​ชาว​ชิเมอี ​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • เศคาริยาห์ 12:14 - และ​ครอบครัว​ทั้ง​ปวง​ที่​เหลือ ต่าง​ก็​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ตาม​ลำพัง และ​บรรดา​ภรรยา​ของ​พวก​เขา​ตาม​ลำพัง
  • สุภาษิต 10:9 - คน​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​สัจจะ​ย่อม​มี​ชีวิต​ที่​ดำเนิน​ไป​ด้วย​ความ​ปลอดภัย แต่​คน​ที่​คดโกง​จะ​ถูก​จับ​ได้
  • อิสยาห์ 15:2 - ผู้​คน​จะ​ขึ้น​ไป​ยัง​ตำหนัก​และ​เมือง​ดีโบน ไป​ยัง​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​เพื่อ​ร้อง​อ้อนวอน โมอับ​ร้อง​รำพัน​ถึง​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​เมเดบา ทุก​คน​โกน​ผม​และ​หนวด​เครา
  • อิสยาห์ 17:10 - เพราะ​ท่าน​ได้​ลืม​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอด​พ้น และ​ไม่​ได้​จดจำ​ศิลา​อัน​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​ท่าน ฉะนั้น ถึง​แม้​ว่า​ท่าน​ปลูก​ต้น​ไม้​พันธุ์​ดี และ​ปลูก​เถา​องุ่น​ที่​มา​จาก​ต่าง​แดน
  • เยเรมีย์ 2:32 - หญิง​สาว​จะ​ลืม​เครื่อง​ประดับ​ของ​เธอ หรือ​เจ้าสาว​จะ​ลืม​ชุด​เจ้าสาว​ได้​อย่าง​นั้น​หรือ ถึง​กระนั้น​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ยัง​ได้​ลืม​เรา​เสีย​แล้ว เป็น​เวลา​นาน​แสน​นาน
  • 2 โครินธ์ 7:10 - ด้วย​เหตุ​ว่า​ความ​เศร้าใจ​ที่​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​นั้น ทำ​ให้​เกิด​การ​กลับใจ​ซึ่ง​นำ​ไป​สู่​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ไม่​มี​ใคร​เสียใจ​ใน​เรื่อง​นี้ แต่​ความ​เศร้าใจ​อัน​เนื่อง​มา​จาก​วิสัย​โลก​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
  • เยเรมีย์ 31:9 - พวก​เขา​จะ​มา​พร้อม​กับ​เสียง​ร้องไห้ และ​ด้วย​คำ​อ้อนวอน​ขอ​ความ​เมตตา เรา​ก็​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​เดิน​ไป​ที่​ธารน้ำ เดิน​บน​ทาง​ราบ​เพื่อ​เขา​จะ​ไม่​สะดุด เพราะ​เรา​เป็น​เสมือน​บิดา​สำหรับ​อิสราเอล และ​เอฟราอิม​เป็น​บุตร​หัวปี​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 3:2 - จง​แหงน​หน้า​ดู​ที่​เนิน​เขา​สูง​สิ ที่​ไหน​บ้าง​ที่​เจ้า​ไม่​ได้​ไป​หลับ​นอน​กับ​ใคร​มา เจ้า​ได้​นั่ง​คอย​บรรดา​คน​รัก​ที่​ริม​ถนน อย่าง​กับ​ชาว​อาหรับ​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เจ้า​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​หมอง ด้วย​ความ​แพศยา​อัน​ร้ายกาจ​ของ​เจ้า
聖經
資源
計劃
奉獻