逐節對照
- English Standard Version - Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who is prophesying to you?
- 新标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称先知,你为什么不责备他呢?
- 当代译本 - 现在,亚拿突人耶利米在你们当中自称为先知,你为什么不斥责他呢?
- 圣经新译本 - 现在,亚拿突人耶利米向你们说预言,你为什么不斥责他呢?
- 现代标点和合本 - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
- 和合本(拼音版) - 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢?
- New International Version - So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
- New International Reader's Version - So why haven’t you punished Jeremiah from Anathoth? He claims to be a prophet among you.
- New Living Translation - So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
- The Message - “So why haven’t you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who’s going around posing as a prophet? He’s gone so far as to write to us in Babylon, ‘It’s going to be a long exile, so build houses and make yourselves at home. Plant gardens and prepare Babylonian recipes.’”
- Christian Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who has been acting like a prophet among you?
- New American Standard Bible - So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you,
- New King James Version - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you?
- Amplified Bible - now therefore [continued the letter from Shemaiah in Babylon to Zephaniah in Jerusalem], why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?
- American Standard Version - Now therefore, why hast thou not rebuked Jeremiah of Anathoth, who maketh himself a prophet to you,
- King James Version - Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
- New English Translation - You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!
- World English Bible - Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who makes himself a prophet to you,
- 新標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱先知,你為甚麼不責備他呢?
- 當代譯本 - 現在,亞拿突人耶利米在你們當中自稱為先知,你為什麼不斥責他呢?
- 聖經新譯本 - 現在,亞拿突人耶利米向你們說預言,你為甚麼不斥責他呢?
- 呂振中譯本 - 現在呢、 亞拿突 人 耶利米 自專地向你們發神言,你們為甚麼沒有責備他呢?
- 現代標點和合本 - 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?
- 文理和合譯本 - 今有自稱為先知者、亞拿突人耶利米、爾奚不責之、
- 文理委辦譯本 - 今亞拿突人耶利米、自稱為先知、爾曷弗督責焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今 亞拿突 人 耶利米 、自稱為先知於爾中、 自稱為先知於爾中或作向爾曹述預言 何弗斥之、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué, pues, no has reprendido a Jeremías de Anatot, que entre ustedes se hace pasar por profeta?
- 현대인의 성경 - 그런데 너는 어째서 너희 가운데 자칭 예언자로 행세하는 아나돗 사람 예레미야를 책망하지 않느냐?
- Новый Русский Перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдает себя за пророка?
- Восточный перевод - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же ты не остановишь Иеремию из Анатота, который выдаёт себя за пророка?
- La Bible du Semeur 2015 - Comment se fait-il donc que tu n’aies pas sévi contre Jérémie d’Anatoth qui prophétise parmi vous ?
- リビングバイブル - それなのにどうして、アナトテ出身の偽預言者エレミヤを放っておくのですか。
- Nova Versão Internacional - E por que você não repreendeu Jeremias de Anatote, que se apresenta como profeta entre vocês?
- Hoffnung für alle - Warum unternimmst du dann nichts gegen Jeremia aus Anatot, der sich bei euch als Prophet ausgibt?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế sao ông không làm gì với Giê-rê-mi, người A-na-tốt, là người nói tiên tri cho ông?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้ว ทำไมท่านจึงไม่จัดการเยเรมีย์ชาวอานาโธท ซึ่งตั้งตนเป็นผู้เผยพระวจนะในหมู่ท่าน?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมท่านจึงไม่ห้ามเยเรมีย์แห่งอานาโธทผู้กำลังเผยความแก่ท่าน
交叉引用
- Numbers 16:3 - They assembled themselves together against Moses and against Aaron and said to them, “You have gone too far! For all in the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
- 2 Chronicles 25:16 - But as he was speaking, the king said to him, “Have we made you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?” So the prophet stopped, but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
- John 11:47 - So the chief priests and the Pharisees gathered the council and said, “What are we to do? For this man performs many signs.
- John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”
- John 11:49 - But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all.
- John 11:50 - Nor do you understand that it is better for you that one man should die for the people, not that the whole nation should perish.”
- John 11:51 - He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
- John 11:52 - and not for the nation only, but also to gather into one the children of God who are scattered abroad.
- John 11:53 - So from that day on they made plans to put him to death.
- Jeremiah 29:26 - ‘The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to have charge in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and neck irons.
- Jeremiah 43:2 - Azariah the son of Hoshaiah and Johanan the son of Kareah and all the insolent men said to Jeremiah, “You are telling a lie. The Lord our God did not send you to say, ‘Do not go to Egypt to live there,’
- Jeremiah 43:3 - but Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may kill us or take us into exile in Babylon.”
- Amos 7:12 - And Amaziah said to Amos, “O seer, go, flee away to the land of Judah, and eat bread there, and prophesy there,
- Amos 7:13 - but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”
- Jeremiah 1:1 - The words of Jeremiah, the son of Hilkiah, one of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin,
- Acts 4:17 - But in order that it may spread no further among the people, let us warn them to speak no more to anyone in this name.”
- Acts 4:18 - So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
- Acts 4:19 - But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge,
- Acts 4:20 - for we cannot but speak of what we have seen and heard.”
- Acts 4:21 - And when they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people, for all were praising God for what had happened.
- Matthew 27:63 - and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
- Acts 5:28 - saying, “We strictly charged you not to teach in this name, yet here you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring this man’s blood upon us.”
- Acts 5:40 - and when they had called in the apostles, they beat them and charged them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
- 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.