逐節對照
- 中文標準譯本 - 我知道我為你們安排的計劃,是平安的計劃,不是降禍的計劃,好使你們有前途和希望。這是耶和華的宣告。
- 新标点和合本 - 耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。这是耶和华说的。
- 当代译本 - 因为我知道我为你们安排的计划:是要赐福给你们,而非降祸给你们,使你们的未来充满希望。这是耶和华说的。
- 环球圣经译本 - 因为我清楚知道,我为你们所定的计划是赐平安,不是降灾祸,为要给你们一个令人盼望的未来。’耶和华这样宣告。
- 圣经新译本 - 因我自己知道我为你们所定的计划,是使你们得平安,而不是遭受灾祸的计划;要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。
- 中文标准译本 - 我知道我为你们安排的计划,是平安的计划,不是降祸的计划,好使你们有前途和希望。这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:我知道我向你们所怀的意念,是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
- New International Version - For I know the plans I have for you,” declares the Lord, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
- New International Reader's Version - I know the plans I have for you,” announces the Lord. “I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
- English Standard Version - For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
- New Living Translation - For I know the plans I have for you,” says the Lord. “They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
- Christian Standard Bible - For I know the plans I have for you” — this is the Lord’s declaration — “plans for your well-being, not for disaster, to give you a future and a hope.
- New American Standard Bible - For I know the plans that I have for you,’ declares the Lord, ‘plans for prosperity and not for disaster, to give you a future and a hope.
- New King James Version - For I know the thoughts that I think toward you, says the Lord, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
- Amplified Bible - For I know the plans and thoughts that I have for you,’ says the Lord, ‘plans for peace and well-being and not for disaster, to give you a future and a hope.
- American Standard Version - For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
- King James Version - For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
- New English Translation - For I know what I have planned for you,’ says the Lord. ‘I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.
- World English Bible - For I know the thoughts that I think toward you,” says Yahweh, “thoughts of peace, and not of evil, to give you hope and a future.
- 新標點和合本 - 耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 因為我知道我為你們安排的計劃:是要賜福給你們,而非降禍給你們,使你們的未來充滿希望。這是耶和華說的。
- 環球聖經譯本 - 因為我清楚知道,我為你們所定的計劃是賜平安,不是降災禍,為要給你們一個令人盼望的未來。’耶和華這樣宣告。
- 聖經新譯本 - 因我自己知道我為你們所定的計劃,是使你們得平安,而不是遭受災禍的計劃;要賜給你們美好的前程和盼望。’這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 因為我知道我向你們懷的意念、永恆主發神諭說、是 賜 福利的意念,不是 降 災禍的意念;是要給你們好的晚景和希望。
- 現代標點和合本 - 耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我為爾所存之念、我自知之、乃平康之念、非災害之念也、俾爾終有所望、
- 文理委辦譯本 - 耶和華又云、予待爾將若何、予自知之、欲錫平康、不加災害、終有可望。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主又云、我為爾所懷之意、惟我知之、我意賜爾平康、不加災害、爾曹終有可望、
- Nueva Versión Internacional - Porque yo sé muy bien los planes que tengo para ustedes —afirma el Señor—, planes de bienestar y no de calamidad, a fin de darles un futuro y una esperanza.
- 현대인의 성경 - 너희를 위한 나의 계획은 내가 알고 있다. 그것은 너희에게 재앙을 주려는 것이 아니라 번영을 주고 너희에게 미래와 희망을 주려는 계획이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Господь, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.
- Восточный перевод - Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Вечный, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Вечный, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Я знаю Мои намерения о вас, – возвещает Вечный, – намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.
- La Bible du Semeur 2015 - Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, déclare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espérance.
- リビングバイブル - わたしは、おまえたちのために立てた計画をよく知っている。それは災いではなく祝福を与える計画で、将来と希望を約束する。
- Nova Versão Internacional - Porque sou eu que conheço os planos que tenho para vocês’, diz o Senhor, ‘planos de fazê-los prosperar e não de causar dano, planos de dar a vocês esperança e um futuro.
- Hoffnung für alle - Denn ich allein weiß, was ich mit euch vorhabe: Ich, der Herr, habe Frieden für euch im Sinn und will euch aus dem Leid befreien. Ich gebe euch wieder Zukunft und Hoffnung. Mein Wort gilt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta biết chương trình Ta hoạch định cho các con,” Chúa Hằng Hữu phán. “Đó là chương trình thịnh vượng, không phải là tai họa, các con có một tương lai sáng sủa và một niềm hy vọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “เพราะเรารู้แผนการที่เรามีไว้สำหรับเจ้า เป็นแผนการเพื่อทำให้เจ้ารุ่งเรืองไม่ใช่เพื่อทำร้ายเจ้า เป็นแผนการเพื่อให้ความหวังและอนาคตแก่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเรารู้สิ่งที่เราวางแผนเพื่อพวกเจ้า’ พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ ‘แผนเพื่อความเจริญ ไม่ใช่ภัยอันตราย เพื่อให้พวกเจ้ามีอนาคตและความหวัง
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เพราะเรารู้แผนงานที่เรามีไว้สำหรับเจ้า เป็นแผนงานเพื่อสันติภาพ ไม่ใช่เพื่อความทุกข์ยาก เพื่อจะให้อนาคตตามที่คาดหมายไว้แก่เจ้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดว่า “เพราะเรารู้แผนงานต่างๆที่เราวางไว้ให้กับเจ้า เป็นแผนงานสำหรับความเจริญรุ่งเรือง ไม่ใช่สำหรับความหายนะ เพื่อจะให้อนาคตและความหวังกับเจ้า
- onav - لأَنِّي عَرَفْتُ مَا رَسَمْتُهُ لَكُمْ. إِنَّهَا خُطَطُ سَلامٍ لَا شَرٍّ لأَمْنَحَكُمْ مُسْتَقْبَلاً وَرَجَاءً.
交叉引用
- 以西結書 39:1 - 「人子啊,你要針對歌革發預言說,主耶和華如此說:米設和圖巴的為首領袖 歌革啊,看哪,我與你敵對!
- 以西結書 39:2 - 我要把你調轉過來,牽引你,把你從極遠的北方帶上來,帶到以色列的群山上。
- 以西結書 39:3 - 我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。
- 以西結書 39:4 - 你和你的全軍,以及跟著你的各民族,都將倒在以色列的群山上。我要把你交給猛禽、各類飛鳥和田野的走獸,作為食物。
- 以西結書 39:5 - 你必倒在田野上,是的,我已經發了話。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 39:6 - 「我要降火在瑪格,以及那些安居眾海島的人身上。那時他們就知道:我是耶和華。
- 以西結書 39:7 - 我要在我子民以色列中間彰顯我的聖名,不讓我的聖名再被褻瀆。那時列國就知道:我是耶和華,是以色列中的至聖者。
- 以西結書 39:8 - 看哪,這事臨近了,必定成就。這就是我所說的日子。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 39:9 - 「以色列各城的居民將出去,點火焚燒兵器,就是大小盾牌,以及弓箭、棍棒和長矛,用它們燒火七年之久。
- 以西結書 39:10 - 他們不必從田野撿木柴,也不必從樹林中伐木,因為他們將用兵器來燒火。他們將擄掠那些擄掠他們的,掠奪那些掠奪他們的。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 39:11 - 「到那日,我要在以色列給歌革預備一塊墓地,就是鹽海東邊路人經過的山谷,它會擋住過路的人。人們將在那裡埋葬歌革和他的全軍,稱那地為『哈門-歌革谷』。
- 以西結書 39:12 - 以色列家將用七個月埋葬他們,好潔淨那地;
- 以西結書 39:13 - 那地所有的民眾都要來埋葬他們。在我得榮耀的日子,這事必使以色列人得名聲。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 39:14 - 「他們將分派人時常巡行那地,埋葬地面上殘留的入侵者的屍體,好潔淨那地。過了七個月,他們還要探查。
- 以西結書 39:15 - 巡行的人經過那地,看見人的骸骨,就會在旁邊立一個標記,等埋葬的人把它埋葬在『哈門-歌革谷』,
- 以西結書 39:16 - 所以那裡的城也名叫哈莫納。這樣他們就潔淨了那地。
- 以西結書 39:17 - 「人子啊,主耶和華如此說:你要對一切飛鳥和田野的一切走獸說:『你們聚集而來吧!我在以色列群山上為你們祭獻了盛大的祭筵,你們從四圍聚來赴我的祭筵,吃肉喝血吧!
- 以西結書 39:18 - 你們將吃勇士們的肉,喝那地領袖們的血,他們都是公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,是巴珊的肥畜。
- 以西結書 39:19 - 你們將從我為你們祭獻的祭筵上飽餐脂油,醉飲鮮血。
- 以西結書 39:20 - 你們將在我的筵席上飽餐馬匹、戰車兵、勇士和所有的戰士。這是主耶和華的宣告。』
- 以西結書 39:21 - 「我必在列國中彰顯榮耀,萬國都將看見我所施行的審判和我刑罰 他們的手。
- 以西結書 39:22 - 從那天起,以色列家就知道:我是耶和華他們的神。
- 以西結書 39:23 - 列國也會知道,以色列家被擄走是因他們的罪孽。他們對我不忠,因此我向他們隱藏我的臉,把他們交在敵人手中,使他們全都倒在刀下。
- 以西結書 39:24 - 我照著他們的汙穢和過犯處治他們,向他們隱藏了我的臉。
- 以西結書 39:25 - 「因此主耶和華如此說:現在我要使雅各的擄民回歸 ,我要憐憫以色列全家,為我的聖名發熱心。
- 以西結書 39:26 - 他們必在自己的土地上安然居住,無人驚嚇;那時,他們已承受了自己的羞辱,承擔了所有對我不忠的罪責。
- 以西結書 39:27 - 當我把他們從各民族中帶回來,從他們仇敵之地招聚回來時,我就藉著他們在許多國家眼前顯為聖了。
- 以西結書 39:28 - 那時他們就知道:我是耶和華他們的神;因為我使他們被擄到了外邦,又把他們招聚到他們的土地上,一個也不留在外邦。
- 以西結書 39:29 - 那時,我不再向他們隱藏我的臉,因我已經把我的靈傾注在以色列家身上。這是主耶和華的宣告。」
- 啟示錄 14:8 - 另一位天使,就是第二位天使 跟著說:「倒塌了!大 巴比倫倒塌了!她給萬國喝了她淫亂憤怒 的酒。」
- 啟示錄 14:9 - 另一位天使,就是第三位天使,跟著他們大聲說:「如果有人膜拜那獸和獸像,並在自己額上或手上接受印記,
- 啟示錄 14:10 - 就要喝神憤怒的酒,就是混合在神震怒之杯中那沒有稀釋的酒。他將要在聖天使們面前、羔羊面前,在烈火和硫磺中受折磨。
- 啟示錄 14:11 - 折磨他們時的煙往上冒,直到永永遠遠。那些膜拜獸和獸像的,以及任何接受牠名字印記的,都將日夜得不到安息。
- 啟示錄 14:12 - 遵守神的命令、持守對耶穌信仰的聖徒們的忍耐,就在這裡。」
- 啟示錄 14:13 - 接著,我聽見有聲音從天上傳來,說:「你當寫下:從今以後,在主裡死去的人是蒙福的!」 聖靈說:「是的!他們將脫離自己的勞苦進入安息 ,因為他們的作為將伴隨著他們。」
- 啟示錄 14:14 - 我又觀看,看哪,一朵白雲,雲上坐著一位彷彿人子的,頭上戴著金冠冕,手裡拿著一把鋒利的鐮刀。
- 撒迦利亞書 14:20 - 到那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的字樣;耶和華殿中的鍋必像祭壇前的碗那樣。
- 撒迦利亞書 14:21 - 耶路撒冷和猶大所有的鍋都必歸萬軍之耶和華為聖,所有獻祭的都會來取這些鍋,在其中煮肉。到那日,萬軍之耶和華的殿中,必不再有迦南人 。
- 撒迦利亞書 1:6 - 然而我吩咐我僕人眾先知的話語和律例,不都追上了你們的祖先嗎?於是他們回轉,說:萬軍之耶和華照著我們的所作所爲決意怎樣對待我們,他就怎樣對待了我們。』」
- 以西結書 36:1 - 「人子啊,你還要向以色列的群山發預言,說:以色列的群山哪,你們要聽耶和華的話語!
- 以西結書 36:2 - 主耶和華如此說: 「因為仇敵論到你們說『啊哈!古老的高地成為我們的產業了』,
- 以西結書 36:3 - 所以你要發預言說,主耶和華如此說:正是因四圍的仇敵使你們荒涼,踐踏你們,使你們成為其餘列國的產業,成為人們的笑談和辱罵,
- 以西結書 36:4 - 因此以色列的群山哪,你們要聽主耶和華的話語!論到大山、小山,溪谷、山谷,荒涼的廢墟和被遺棄的城鎮,就是被四圍其餘列國所掠奪、所嘲笑的,主耶和華如此說:
- 以西結書 36:5 - 「因此主耶和華如此說:我確實在妒火中發了話,責備其餘的列國,以及整個以東!他們滿心幸災樂禍,心存恨惡,把我的土地歸自己為產業,使那裡的牧野成為掠物。
- 以西結書 36:6 - 因此你要向以色列地發預言,對大山、小山、溪谷、山谷說,主耶和華如此說:看哪,我在妒火和憤怒中發話!因為你們承受了列國的羞辱,
- 以西結書 36:7 - 所以主耶和華如此說:我舉手起誓,你們四圍的列國也必承受羞辱!
- 以西結書 36:8 - 「但你們,以色列的群山哪,你們卻將發出枝條,為我的子民以色列結出果實,因為他們快要回來了。
- 以西結書 36:9 - 看哪,我必幫助你們,眷顧你們,你們將被耕耘、被播種。
- 以西結書 36:10 - 我要使以色列全家的人口在你們上面增多,使城鎮有人居住,廢墟得以重建。
- 以西結書 36:11 - 我要使人和牲畜在你們上面增多,他們必增多、繁衍。我要使你們像先前那樣有人居住,並且比起初更蒙福。那時你們就知道:我是耶和華。
- 以西結書 36:12 - 我要引領人,就是我的子民以色列,在你上面行走;他們將擁有你,你必成為他們的繼業,你也絕不再使他們喪掉兒女。
- 以西結書 36:13 - 「主耶和華如此說:因為他們對你說『你是吞噬人的,你使你的國民喪掉兒女』,
- 以西結書 36:14 - 因此你必不再吞噬人,不再使你的國民喪掉兒女。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 36:15 - 我不再使你聽到列國的羞辱;你不會再承受外邦人的辱罵,也不會再使你的國民喪亡 。這是主耶和華的宣告。」
- 以西結書 36:16 - 耶和華的話語又臨到我,說:
- 以西結書 36:17 - 「人子啊,以色列家居住在自己的土地上時,以他們的所作所爲玷汙了那地,他們的行為在我眼前好像經期的不潔。
- 以西結書 36:18 - 所以,因他們在那地上殺人流血,以偶像玷汙那地,我就把怒火傾瀉在他們身上。
- 以西結書 36:19 - 我把他們驅散到列國,揚散在各地;我照著他們的所作所爲審判了他們。
- 以西結書 36:20 - 他們到了所去的列國,就使我的聖名受到褻瀆,因為人們論到他們說:『這些人是耶和華的子民,卻從他的土地被趕出去了!』
- 以西結書 36:21 - 但我顧惜我的聖名,就是以色列家在所去的列國褻瀆的名。
- 以西結書 36:22 - 「因此你要對以色列家說,主耶和華如此說:以色列家啊,我將要做的事不是為了你們,而是為了我的聖名,就是你們在所去的列國褻瀆的名。
- 以西結書 36:23 - 我被褻瀆的大名,就是在列國中被你們所褻瀆的名,我必使它顯為聖。當我藉著你們在他們眼前顯為聖時,列國就知道:我是耶和華。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 36:24 - 「我要從列國領你們出來,從各地招聚你們,把你們帶回你們的土地。
- 以西結書 36:25 - 我要把潔淨之水灑在你們身上,你們必得潔淨。我要使你們脫離一切不潔,脫離你們的一切偶像,得以潔淨。
- 以西結書 36:26 - 我要賜給你們一顆新的心,把一個新的靈放在你們裡面。我要從你們肉體中除掉石心,賜給你們肉心。
- 以西結書 36:27 - 我要把我的靈放在你們裡面,使你們遵從我的律例,謹守遵行我的法規。
- 以西結書 36:28 - 你們必住在我所賜給你們祖先的土地上,你們將要作我的子民,我將要作你們的神。
- 以西結書 36:29 - 我要把你們從你們的一切不潔中拯救出來,並且傳令五穀,使它們增多,使饑荒不再臨到你們。
- 以西結書 36:30 - 我要使樹木多結果實,田野增多出產,好讓你們在列國中不再因饑荒而遭受羞辱。
- 以西結書 36:31 - 「那時你們就會想起你們的惡行和不好的行為,並因你們的罪孽和可憎之事而厭惡自己。
- 以西結書 36:32 - 你們要知道,我這樣行事不是為了你們。這是主耶和華的宣告。以色列家啊,你們要因自己的行為而抱愧羞慚!
- 以西結書 36:33 - 「主耶和華如此說:在我使你們得潔淨,脫離一切罪孽的日子裡,我要使城鎮有人居住,廢墟得以重建。
- 以西結書 36:34 - 這荒蕪之地將被耕耘,不再是所有過路人眼中的荒場。
- 以西結書 36:35 - 他們會說:『這荒蕪之地現在就像伊甸園,這些荒廢、荒涼、被拆毀的城現在堅固了,有人居住了!』
- 以西結書 36:36 - 那時你們四圍殘留的列邦就知道:是我耶和華重建了這些被拆毀的城,種植了這荒蕪之地。我耶和華發了話,就必成就。
- 以西結書 36:37 - 「主耶和華如此說:我必再次接受以色列家求問,給他們成就這事:我要使他們人口增多,如同羊群。
- 彌迦書 5:4 - 他必興起,以耶和華的大能, 以他的神耶和華之名的威嚴牧養他們; 他們將安然居住, 因為那時他將尊大直到地極。
- 彌迦書 5:5 - 這一位就是我們的平安。 當亞述入侵我們的土地, 踐踏我們的城堡時, 我們會興起 七個牧人、八個首領對付他,
- 彌迦書 5:6 - 他們以刀劍統管亞述地, 以拔出的劍統管寧錄地。 當亞述入侵我們的土地、 踐踏我們的地界時, 他必從亞述手中解救我們。
- 彌迦書 5:7 - 那時,雅各的餘剩之民 在許多民族當中, 就像耶和華賜下的甘露, 又像牧草上的甘霖; 他們不仰望人, 也不期待世人。
- 阿摩司書 9:8 - 看哪,主耶和華的眼目 察看那罪惡的國家。 我要把它從地面上除滅, 只是我不會把雅各家徹底除滅。 這是耶和華的宣告。
- 阿摩司書 9:9 - 看哪,我將要下令, 我要在列國中篩以色列家, 像在篩子裡篩穀那樣, 但不會有一粒掉落在地上。
- 阿摩司書 9:10 - 我子民中的罪人, 就是那些說「災禍不會追上我們, 不會臨到我們」的, 他們都將死在刀下。
- 阿摩司書 9:11 - 到那日, 我要重建大衛倒塌的帳幕, 修補它的破口。 我要重建它的廢墟, 建造得像古時的日子那樣,
- 阿摩司書 9:12 - 使他們獲得以東的餘剩之地 , 以及所有曾被稱為我名下的國家。 這是耶和華的宣告,他必成就這事。
- 阿摩司書 9:13 - 看哪,這是耶和華的宣告: 日子將到, 那時耕作接續收割, 踹葡萄接續播種; 大山淌落甜酒, 小山都被浸透 。
- 阿摩司書 9:14 - 我要使我流亡的子民以色列回歸 , 他們將重建荒涼的城鎮居住。 他們將栽種葡萄園,喝所出的酒; 他們將修建果園,吃園中的果實。
- 阿摩司書 9:15 - 我要把他們栽種在自己的土地上, 他們再也不會 從我賜給他們的土地上被拔出來。 這是你的神耶和華說的。
- 何西阿書 3:5 - 之後,以色列子民將回轉,尋求耶和華他們的神,尋求大衛他們的王。在末後的日子,他們將以敬畏的心尋求耶和華和他的美福。
- 撒迦利亞書 8:14 - 萬軍之耶和華如此說:『你們的祖先惹怒我的時候,我怎樣決意向你們降下災禍並不改變心意;
- 撒迦利亞書 8:15 - 照樣,在這些日子,我必再次決意要善待耶路撒冷和猶大家。』萬軍之耶和華說:『你們不要害怕!
- 彌迦書 7:14 - 求你用你的杖牧養你的子民, 牧養你的產業、你的羊群, 他們獨自安居在林間,在果園中; 願他們在巴珊和基列得牧養, 像古時的日子那樣。
- 彌迦書 7:15 - 「我必向他顯明奇妙的事, 就像你出埃及地的日子那樣。」
- 彌迦書 7:16 - 列國看見了, 就為他們的一切勢力羞慚, 捂住嘴巴,耳朵變聾。
- 彌迦書 7:17 - 他們將舔土如蛇, 如地上的爬蟲; 他們將顫抖著從他們的營寨出來。 他們來到我們的神耶和華面前, 戰戰兢兢,因你而害怕。
- 彌迦書 7:18 - 神哪,有哪一位能像你赦免罪孽, 除去你產業餘剩之民的過犯呢? 你不永遠懷怒, 而是喜愛施行恩慈 。
- 彌迦書 7:19 - 你會重新憐憫我們, 制伏我們的罪孽; 你會把我們 所有的罪惡都拋入海洋深處。
- 彌迦書 7:20 - 你必照著你古時向我們祖先所起的誓, 向雅各顯出信實, 向亞伯拉罕施行恩慈。
- 撒迦利亞書 9:9 - 女子錫安哪,當大大快樂! 女子耶路撒冷啊,當歡呼! 看哪,你的王來到你這裡! 他是公義的,得勝的, 是謙和的,騎著驢—— 一頭小驢,就是驢的駒子。
- 撒迦利亞書 9:10 - 我必從以法蓮剪除戰車, 從耶路撒冷剪除戰馬; 爭戰的弓必被剪除。 他要向列國宣告平安; 他的權勢必從這海直到那海, 從大河 直到地極。
- 撒迦利亞書 9:11 - 至於你,錫安哪, 因著我與你立約的血, 我必把你的被囚者從無水的坑裡釋放出來!
- 撒迦利亞書 9:12 - 有盼望的被囚者啊, 你們要返回堡壘! 我今天宣告: 我必雙倍回報你。
- 撒迦利亞書 9:13 - 我必拉開猶大為弓, 把以法蓮搭在弓上。 錫安哪,我要激起你的眾子, 攻擊希臘 的眾子! 我必使你如同勇士的刀劍。
- 撒迦利亞書 9:14 - 耶和華必在他們上方顯現, 他的箭矢射出如閃電; 主耶和華必吹響號角, 乘著南方的暴風前行。
- 撒迦利亞書 9:15 - 萬軍之耶和華必保護他們, 他們必吞滅、制伏用投石器的敵人 ; 他們飲血喧鬧像飲酒一樣, 他們如獻祭的 碗盛滿了血, 又如祭壇的四角沾滿了血。
- 撒迦利亞書 9:16 - 到那日, 耶和華他們的神必拯救他們——如羊群一般的子民; 他們必像冠冕上的寶石, 在他的地上閃耀。
- 撒迦利亞書 9:17 - 他 是多麼善,多麼美! 五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
- 耶利米書 30:18 - 耶和華如此說: 看哪,我必使流亡的雅各家回歸 , 也必憐憫他的居所。 城鎮必在廢堆上重建, 城堡必在原處屹立;
- 耶利米書 30:19 - 必有感謝和歡笑的聲音從其中發出。 我要使他們增多,不致減少; 使他們得尊榮,不致卑微。
- 耶利米書 30:20 - 他們的兒女必像從前那樣, 他們的會眾必在我面前堅立; 我必懲罰一切壓迫他們的人。
- 耶利米書 30:21 - 他們的首領是他們自己的人, 他們的管轄者出自他們中間; 我要使他靠近,讓他接近我, 否則誰敢冒生命危險 接近我呢? 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 30:22 - 你們要作我的子民, 我要作你們的神。
- 撒迦利亞書 12:5 - 猶大的族長們心裡就說:『耶路撒冷的居民藉著萬軍之耶和華他們的神,成為我們的力量!』
- 撒迦利亞書 12:6 - 到那日,我必使猶大的族長們像木柴中的火盆,又像禾捆中燃燒的火把;他們將向左向右吞噬四圍所有的民族,但耶路撒冷的居民仍在耶路撒冷自己的地方居住。
- 撒迦利亞書 12:7 - 耶和華必首先拯救猶大的帳篷,為要使大衛家的榮耀和耶路撒冷居民的榮耀不超過猶大。
- 撒迦利亞書 12:8 - 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。
- 撒迦利亞書 12:9 - 到那日,我必設法除滅前來攻擊耶路撒冷的萬國。
- 撒迦利亞書 12:10 - 「我必把恩惠和懇求的靈傾注於大衛家和耶路撒冷的居民。他們將仰望我,就是他們所刺的那一位。他們將為他哀哭,哀號如喪獨生子;他們將為他悲痛,悲痛如喪長子。
- 西番雅書 3:14 - 女子錫安哪,你當歡唱! 以色列啊,你當歡呼! 女子耶路撒冷啊,你當盡情快樂歡騰!
- 西番雅書 3:15 - 耶和華已經免除對你們的審判, 使你們的仇敵轉身離去; 以色列的君王耶和華在你們中間, 你們必不再懼怕災禍。
- 西番雅書 3:16 - 在那日,必有話對耶路撒冷說: 「錫安哪,不要害怕, 不要讓你的手發軟!
- 西番雅書 3:17 - 你的神耶和華在你們中間, 他是施行拯救的勇士; 他要因你而歡喜快樂, 他是在愛中沉默 , 卻要因你而喜樂歡呼。」
- 西番雅書 3:18 - 我必從你們中間 招聚那些因沒有節期而憂傷的人, 那曾是你們的重擔與羞辱。
- 西番雅書 3:19 - 看哪!那時我必對付一切苦待你的人。 我必拯救瘸腿的,招聚被驅散的; 我必使他們在各地所受的恥辱, 變為稱讚與好名聲。
- 西番雅書 3:20 - 那時,我必招聚你們,領你們回來。 當我在你們眼前使你們的擄民回歸 時, 必使你們在地上萬民中得名聲和稱讚。 這是耶和華說的。
- 何西阿書 2:14 - 所以看哪,我要說服她, 把她帶到曠野去, 對她說寬心的話。
- 何西阿書 2:15 - 我要在那裡把她的葡萄園給她, 使亞割谷成為她的希望之門。 她必在那裡回應我, 像她年幼時的日子, 像從埃及地上來的日子那樣。
- 何西阿書 2:16 - 這是耶和華的宣告: 到那日, 你必稱呼我伊施 , 不再稱呼我巴力 。
- 何西阿書 2:17 - 我要從她口中除掉巴力的名號, 這些名號絕不再被提起。
- 何西阿書 2:18 - 到那日,我必為我的民, 與田野的走獸、天空的飛鳥、 地上的爬蟲立約; 我也要從地上折斷弓刀, 止息戰爭, 使他們安然躺臥。
- 何西阿書 2:19 - 我要聘娶你歸我,直到永遠; 我要以公義、公正、恩慈和憐憫, 聘娶你歸我;
- 何西阿書 2:20 - 我要以信實聘娶你歸我。 那時,你必認識耶和華。
- 何西阿書 2:21 - 這是耶和華的宣告: 到那日,我必應允, 我應允天,天應允地,
- 何西阿書 2:22 - 地應允五穀、新酒和新油, 它們應允耶斯列。
- 何西阿書 2:23 - 我要為自己把她栽種在這地; 我要憐憫羅茹哈瑪 , 對羅阿米 說:「你是我的子民」, 他也將說:「你是我的神。」
- 以賽亞書 40:1 - 你們的神說: 「要安慰,要安慰我的子民;
- 以賽亞書 40:2 - 要對耶路撒冷說寬心的話, 向她宣告: 她的苦役 已經結束, 她的罪債已經償清; 她已經從耶和華手中 加倍承擔了自己的一切罪責。」
- 以賽亞書 40:3 - 有聲音呼喊著: 「要在曠野預備耶和華的道路, 在荒漠為我們的神修直大道!
- 以賽亞書 40:4 - 一切山谷將被升高, 一切山崗將被降低, 高高低低的成為平地, 崎崎嶇嶇的成為平原。
- 以賽亞書 40:5 - 耶和華的榮耀必顯現, 凡有血肉的都必一同看見。 這是耶和華親口說的。」
- 以賽亞書 40:6 - 有聲音說:「呼喊吧!」 我 就問:「我呼喊什麼呢?」 凡有血肉的都像草, 他們一切的榮美就像野地的花。
- 以賽亞書 40:7 - 草必枯乾,花必凋零, 因為耶和華的氣息吹在其上 ——這民真是草啊——
- 以賽亞書 40:8 - 草必枯乾,花必凋零, 但我們神的話卻永遠堅立。
- 以賽亞書 40:9 - 錫安哪,傳好消息的使者 , 你要登上高山! 耶路撒冷啊,傳好消息的使者 , 你要極力揚聲! 要揚聲,不要害怕, 要對猶大各城說: 「你們的神在這裡!」
- 以賽亞書 40:10 - 看哪,主耶和華必以大能來臨, 用他的膀臂施行管轄! 看哪,他賜予的賞報在他那裡, 他給予的酬報在他面前!
- 以賽亞書 40:11 - 他必像牧人牧養自己的羊群, 把羊羔聚集在他的膀臂下, 把牠們抱在自己的懷中, 又溫柔地引領哺乳的母羊。
- 以賽亞書 40:12 - 誰曾用手掌測量眾水, 用手指丈量諸天呢? 誰曾用升斗計量大地的塵土, 用秤稱量群山,用天平稱量岡陵呢?
- 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的靈, 曾作他的謀士指教他呢?
- 以賽亞書 40:14 - 他曾與誰商議, 又是誰曾使他有悟性呢? 誰曾教導他公正的路, 又教導他知識, 指示他聰慧之道呢?
- 以賽亞書 40:15 - 看哪!列國就像桶裡的一滴水, 又算如天平上的微塵; 看哪!他稱量眾海島,就像稱量細小之物 。
- 以賽亞書 40:16 - 黎巴嫩的樹林 不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 以賽亞書 40:17 - 萬國在他面前如同無有, 在他看來,連虛無和虛空也算不上。
- 以賽亞書 40:18 - 你們把神比作誰呢? 你們把神與什麼形象並列呢?
- 以賽亞書 40:19 - 是偶像嗎? 偶像不過是匠人所鑄造的—— 工匠為它鍍上金子,為它加工銀鏈。
- 以賽亞書 40:20 - 那窮得供奉不起的人, 就挑選不會朽壞的木頭, 為自己尋找巧匠, 立起不會搖動的偶像。
- 以賽亞書 40:21 - 難道你們不知道嗎? 難道你們沒有聽過嗎? 難道從起初沒有向你們宣告這事嗎? 難道從奠定 大地根基以來你們沒有領悟 嗎?
- 以賽亞書 40:22 - 神坐在大地的圓穹之上, 地上的居民好像蚱蜢。 他展開諸天如幔子, 鋪張穹蒼如居住的帳篷。
- 以賽亞書 40:23 - 他使掌權者歸於無有, 使地上的審判官形同虛設。
- 以賽亞書 40:24 - 他們剛被栽下,剛被種下, 根莖剛在地裡扎下, 神向他們一吹氣, 他們就枯乾了, 狂風把他們像麥稭一樣吹走。
- 以賽亞書 40:25 - 至聖者說: 「你們把我比作誰, 我就與誰等同了嗎?」
- 以賽亞書 40:26 - 你們向高天舉目觀看吧! 是誰創造了這些萬象? 是按著數目把萬象領出來的那一位! 他一一點其名; 因他 的大能大力, 它們一個也不缺失。
- 以賽亞書 40:27 - 雅各啊,你為什麼說, 以色列啊,你為什麼聲稱: 「我的道路從耶和華面前隱藏了, 我應得的公正被我的神忽略了」?
- 以賽亞書 40:28 - 難道你不知道嗎? 難道你沒有聽過嗎? 永恆的神耶和華——創造地極的主, 他不乏力,也不疲憊; 他的聰慧無法測度。
- 以賽亞書 40:29 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
- 以賽亞書 40:30 - 少年人也會乏力疲憊, 青年人也會全然絆倒,
- 以賽亞書 40:31 - 但那些等候耶和華的, 必重新得力; 他們必如鷹展翅上騰, 他們奔跑不疲憊, 行走也不乏力。
- 何西阿書 14:2 - 要帶上你的祈求, 回轉歸向耶和華,對他說: 「求你饒恕所有的罪孽, 以恩惠接納我們 , 好讓我們以嘴唇的祭 代替公牛獻上。
- 何西阿書 14:3 - 亞述不能拯救我們, 我們不再乘駕埃及 戰馬, 也不再把我們手所造的稱為 『我們的神』。 只有在你那裡,孤兒才蒙憐憫!」
- 何西阿書 14:4 - 我要醫除他們的背道; 我心甘情願愛他們, 我已轉消對他們的怒氣。
- 何西阿書 14:5 - 我要像露水滋潤 以色列, 他必如百合花綻放, 如黎巴嫩的樹木扎根。
- 何西阿書 14:6 - 他的嫩枝必伸展, 他的尊榮如橄欖樹, 他的香氣如黎巴嫩的香柏樹 。
- 何西阿書 14:7 - 那些曾住在他樹蔭下的 將回歸,發旺如五穀; 他必興盛如葡萄樹, 他的名聲如黎巴嫩的酒。
- 何西阿書 14:8 - 以法蓮說: 「我與偶像還有什麼相干呢?」 那時,我必回應他,看顧他。 我像青翠的松樹, 你的果實從我而出。
- 何西阿書 14:9 - 誰是智慧人,願他領悟這些事; 誰是有悟性的人, 願他明白這一切! 是的,耶和華的道路正直, 義人走在其上, 悖逆的人卻在其上絆倒。
- 約珥書 2:28 - 「此後,我要把我的靈 傾注在所有的人身 上, 你們的兒女要說預言, 你們的老年人要做異夢, 你們的年輕人要見異象。
- 約珥書 2:29 - 在那些日子, 我也要把我的靈傾注在僕婢身上。
- 約珥書 2:30 - 我要在天上地上行奇事—— 有血、有火、有煙柱。
- 約珥書 2:31 - 在耶和華大而可畏的日子來到之前, 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血。
- 約珥書 2:32 - 那時候,無論誰呼求耶和華的名, 都將得救; 因為照著耶和華所說的, 在錫安山和耶路撒冷必有逃脫的, 在倖存者中, 必有耶和華所召喚的。
- 耶利米書 31:1 - 耶和華宣告:那時,我必作以色列各家族的神,他們必作我的子民。
- 耶利米書 31:2 - 耶和華如此說: 刀下倖存的子民, 在曠野蒙了恩; 以色列去尋找安寧的時候,
- 耶利米書 31:3 - 耶和華從遠方向他 顯現,說: 「我以永遠的愛愛你, 因此我對你長懷慈愛 。
- 耶利米書 31:4 - 少女以色列啊, 我要再次建立你, 你必被建立。 你將再次佩帶鈴鼓, 出去與歡笑的人一起跳舞。
- 耶利米書 31:5 - 你將再次在撒瑪利亞的群山上 栽種葡萄園, 栽種的人栽種了, 就能享用收成。
- 耶利米書 31:6 - 必有一天, 守望的人在以法蓮山地呼喚: 『起來,讓我們上錫安, 到我們的神耶和華那裡去!』」
- 耶利米書 31:7 - 是的,耶和華如此說: 你們要為雅各喜樂歡唱, 為列國之首歡呼; 要傳揚、讚美,說: 「耶和華啊, 求你拯救你的子民, 拯救以色列餘剩之民!」
- 耶利米書 31:8 - 看哪,我必從北方之地帶回他們, 從地極招聚他們! 他們中間有瞎眼的、瘸腿的、 孕婦、臨產的婦人, 都在一起, 成為一支極大的隊伍回到這裡。
- 耶利米書 31:9 - 他們將哭泣著前來, 我必照著他們的懇求帶領他們。 我要使他們走在溪水旁, 走平穩的道路, 他們在其上不會絆倒。 因為我是以色列的父親, 以法蓮是我的長子。
- 耶利米書 31:10 - 列國啊,你們要聽耶和華的話語, 要在遠方的眾海島宣告說: 「那一位驅散以色列的, 必招聚他,守護他, 如同牧人守護自己的羊群。」
- 耶利米書 31:11 - 因為耶和華贖回了雅各, 從那些比雅各強大的人手中救贖了他。
- 耶利米書 31:12 - 他們必來到錫安的高處歡唱, 容光煥發, 因為耶和華賜下了美物, 就是五穀、新酒、新油、羊羔和牛犢。 他們的心靈必像得灌溉的園子, 絕不再乾涸。
- 耶利米書 31:13 - 那時少女必歡喜跳舞, 年輕人和老年人也一同歡喜。 我要把他們的哀慟變為歡樂, 我要安慰他們, 使他們歡喜,不再悲哀。
- 耶利米書 31:14 - 我要用美食讓祭司的心滿足, 我的子民必因我的美物而飽足。 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:15 - 耶和華如此說: 在拉瑪聽見了聲音, 是哀號和沉痛哭泣的聲音, 是拉結為她的兒女哀哭, 不肯為兒女接受安慰, 因為他們不在了。
- 耶利米書 31:16 - 耶和華如此說: 停住聲音不要哭了, 讓你的眼睛止住淚水; 因為你所做的必有賞報, 他們必從仇敵之地回歸。 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:17 - 你的前途必有希望, 你的兒女必回到自己境內。 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:18 - 我確實聽見以法蓮在悲嘆: 「你管教了我, 我像沒有被馴服的牛犢受管教。 求你使我回轉,好讓我回轉, 因為你是耶和華我的神。
- 耶利米書 31:19 - 我回轉之後就後悔, 我受教之後就拍大腿; 我抱愧羞慚, 因為我承受了年幼時的羞辱。」
- 耶利米書 31:20 - 以法蓮是我親愛的兒子嗎? 是我喜歡的孩子嗎? 當然!我雖常常責備他, 還是深深記念他。 因此我的心腸為他翻騰, 我必定憐憫他。」 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:21 - 你要為自己設立標記,豎立路標; 你要留心大道,就是你走過的道路。 少女以色列啊,回轉吧, 回到你的這些城鎮吧!
- 耶利米書 31:22 - 背道的女兒啊, 你反复無常要到什麼時候呢? 耶和華在地上創造了一件新事: 女人圍護男人。
- 耶利米書 31:23 - 以色列的神萬軍之耶和華如此說:我使他們的擄民回歸時,他們必在猶大地和其中的各城再次說這樣的話:「公義的居所,聖山哪,願耶和華祝福你!」
- 耶利米書 31:24 - 猶大和猶大各城的人,農夫和那些帶著群羊遊牧的人,都必一同住在那地。
- 耶利米書 31:25 - 我必使疲乏的心靈得潤澤,使所有乾涸的心靈得滿足。
- 耶利米書 31:26 - 我醒來觀看,我睡得好香甜!
- 耶利米書 31:27 - 看哪,這是耶和華的宣告:日子將到,我要使人類的種子和牲畜的種子在以色列家和猶大家繁衍!
- 耶利米書 31:28 - 我曾怎樣看管他們,為要拔出、拆毀、傾覆、消滅、降禍,我也必怎樣看管他們,為要建立和栽種。這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:29 - 在那些日子,人們必不再說: 「父親吃酸葡萄, 兒子的牙齒酸倒了。」
- 耶利米書 31:30 - 各人卻要因自己的罪孽而死;凡吃酸葡萄的,這人的牙齒必酸倒。
- 耶利米書 31:31 - 看哪,這是耶和華的宣告:日子將到,我要與以色列家和猶大家立一個新的約,
- 耶利米書 31:32 - 不像從前的約。我拉著他們祖先的手,領他們出埃及地的日子裡,與他們立了約,他們卻違背我的約,儘管我是他們的主人 。這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 31:33 - 在那些日子之後,我要與以色列家所立的約是這樣的:我要把我的律法放在他們裡面,寫在他們心上;我要作他們的神,他們要作我的子民。這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 3:12 - 你去,向北方宣告這些話語說: 背道的以色列啊,回轉吧! 這是耶和華的宣告。 我不會怒視你們, 因為我是信實的; 我不會永遠懷怒。 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 3:13 - 只要你承認自己的罪孽, 就是悖逆了耶和華你的神, 在各青翠樹下追求外邦神明, 沒有聽從我的話。 這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 3:14 - 「背道的兒女啊,回轉吧!這是耶和華的宣告。因為我是你們的主人 ,我要從一城取一人、從一家取兩人,把你們帶到錫安。
- 耶利米書 3:15 - 我要把合我心意的牧者賜給你們,他們要用知識和智慧牧養你們。
- 耶利米書 3:16 - 在那些日子,當你們在這地上增多、繁衍的時候,人必不再說起『耶和華的約櫃』,不會想起,不會記念,不覺缺少,也不再製造。這是耶和華的宣告。
- 耶利米書 3:17 - 那時,人必稱耶路撒冷為『耶和華的寶座』,萬國必為耶和華的名聚集到耶路撒冷;他們必不再隨從自己頑固敗壞的心行事。
- 耶利米書 3:18 - 在那些日子,猶大家要與以色列家同行,從北方之地一同來到我賜給你們祖先為繼業之地。
- 耶利米書 3:19 - 「我說:『我多想把你列在兒女當中, 把美好之地,就是萬國中 最榮美的繼業賜給你!』 我以為你會稱呼我『父親』, 不會轉離不跟從我。
- 以西結書 34:11 - 「是的,主耶和華如此說:看哪,我要親自尋找我的羊群,顧念 他們。
- 以西結書 34:12 - 牧人在他身邊的羊群四散的日子裡,怎樣顧念他的羊,我也照樣顧念我的羊群。我要從各個地方,就是他們在密雲和幽暗的日子裡被驅散到的地方,解救他們。
- 以西結書 34:13 - 我要從萬民中領他們出來,從各地招聚他們,把他們帶回自己的土地。我要在以色列的群山上、溪谷中,在那地一切居住的地方牧養他們。
- 以西結書 34:14 - 我要在佳美的草場上牧養他們,他們吃草的牧場在以色列的高山上。他們必躺臥在佳美的牧場,在以色列群山上享用肥美的草場。
- 以西結書 34:15 - 我要親自牧養我的羊群,使他們安然躺臥。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 34:16 - 失喪的,我要尋找;走散的,我要領回;受傷的,我要包紮;患病的,我要扶助;肥的壯的,我卻要除滅。我要以公正牧養他們。
- 以西結書 34:17 - 「至於你們,我的羊群哪,主耶和華如此說:看哪,我必在羊與羊之間、公綿羊與公山羊之間施行審判。
- 以西結書 34:18 - 你們享用佳美的草場,還不夠嗎?你們又用蹄子踐踏剩下的草場。你們喝了清澈的水,又用蹄子蹚渾剩下的水。
- 以西結書 34:19 - 我的羊只能吃你們蹄子所踐踏的,喝你們蹄子所蹚渾的!
- 以西結書 34:20 - 「因此主耶和華對他們如此說:看哪,我必親自在肥羊和瘦羊之間施行審判。
- 以西結書 34:21 - 因為你們用胯和肩膀推擠、用犄角衝撞所有衰弱的,直到把他們驅散到外面,
- 以西結書 34:22 - 所以我要拯救我的羊,使他們不再成為掠物;我要在羊與羊之間施行審判。
- 以西結書 34:23 - 我要興起一個牧人照管我的羊,牧養他們,他是我的僕人大衛。他將親自牧養他們,作他們的牧人。
- 以西結書 34:24 - 我耶和華要作他們的神,我的僕人大衛將在他們中間作君王。我耶和華已經發了話。
- 以西結書 34:25 - 「我要與他們立平安的約,使惡獸從這地斷絕;他們在曠野中也能安然居住,在森林中也能安睡。
- 以西結書 34:26 - 我要使他們以及我山崗的四圍祝福滿滿,我必按時降下雨水,是祝福的甘霖。
- 以西結書 34:27 - 田野的樹木必結出果實,這地必有出產,他們必安居在自己的土地上。我必打斷他們身上的軛套,從奴役他們的人手中解救他們,那時他們就知道:我是耶和華。
- 以西結書 34:28 - 他們不再成為列國的掠物,地上的野獸不再吞噬他們;他們必安然居住,無人驚嚇。
- 以西結書 34:29 - 我要為他們建立一個著名的栽種之地,他們在這地不會再被饑荒除滅,不再受列國羞辱。
- 以西結書 34:30 - 那時他們就知道:我是耶和華他們的神,與他們同在,他們以色列家是我的子民。這是主耶和華的宣告。
- 以西結書 34:31 - 你們是我的羊,我牧場的羊群;你們是子民 ,我是你們的神。這是主耶和華的宣告。」
- 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
- 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
- 耶利米哀歌 3:26 - 安靜等候耶和華的救恩,是美好的;
- 約伯記 23:13 - 他是獨斷的,誰能使他轉意呢? 他心中定意,就行動。
- 詩篇 40:5 - 耶和華我的神哪, 你所行的奇妙作為和你向我們所懷的意念甚多, 沒有人能與你相比 ; 即使我要宣告述說, 也多得不可勝數!
- 彌迦書 4:12 - 他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的謀劃; 其實他聚集他們, 就像把禾捆聚集到打穀場上。
- 詩篇 33:11 - 耶和華的謀略確立,直到永遠; 他心裡的意念存到萬代。
- 以賽亞書 55:8 - 耶和華宣告: 「我的意念非同你們的意念, 你們的道路非同我的道路;
- 以賽亞書 55:9 - 天怎樣高過地, 照樣,我的道路高過你們的道路, 我的意念高過你們的意念。
- 以賽亞書 55:10 - 雨雪怎樣從天而降, 不徒然返回原處,卻滋潤大地, 使地上發芽結實,讓播種的有種子,吃飯的有糧食;
- 以賽亞書 55:11 - 照樣,從我口中發出的話語也不徒然返回, 卻要成就我的意願, 在我派遣它去做的事上成功。
- 以賽亞書 55:12 - 「你們將歡歡喜喜地出來, 平平安安地蒙引領; 群山和岡陵必在你們面前放聲歡呼, 田野裡所有的樹木也都拍掌。