逐節對照
- 環球聖經譯本 - 哥尼雅這個人是被鄙視的破瓶子, 是個沒人要的器皿嗎? 他和他的後裔為甚麼被扔出去,被趕逐到他們感到陌生的國土呢?
- 新标点和合本 - 哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗? 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 哥尼雅这人是被轻看、遭毁坏的罐子, 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到素不认识之地呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 哥尼雅这人是被轻看、遭毁坏的罐子, 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到素不认识之地呢?
- 当代译本 - 难道哥尼雅这人是被鄙视的破瓶子,是无人要的器皿吗? 为什么他和他的子孙被赶到陌生之地?
- 圣经新译本 - 哥尼雅这个人是被鄙视、 被摔碎的瓶子, 是没有人喜悦的器皿吗? 他和他的后裔为什么被驱赶, 被抛弃到他们不认识的地去呢?
- 现代标点和合本 - 哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗? 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢?
- 和合本(拼音版) - 哥尼雅这人是被轻看、破坏的器皿吗? 是无人喜爱的器皿吗? 他和他的后裔为何被赶到不认识之地呢?
- New International Version - Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?
- New International Reader's Version - This man Jehoiachin is like a broken pot. Everyone hates him. No one wants him. Why will he and his children be thrown out of this land? Why will they be sent to a land they don’t know about?
- English Standard Version - Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know?
- New Living Translation - “Why is this man Jehoiachin like a discarded, broken jar? Why are he and his children to be exiled to a foreign land?
- The Message - Is Jehoiachin a leaky bucket, a rusted-out pail good for nothing? Why else would he be thrown away, he and his children, thrown away to a foreign place? O land, land, land, listen to God’s Message! This is God’s verdict: “Write this man off as if he were childless, a man who will never amount to anything. Nothing will ever come of his life. He’s the end of the line, the last of the kings.”
- Christian Standard Bible - Is this man Coniah a despised, shattered pot, a jar no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they have not known?
- New American Standard Bible - Is this man Coniah a despised, shattered jar? Or is he an undesirable vessel? Why have he and his descendants been hurled out And cast into a land that they had not known?
- New King James Version - “Is this man Coniah a despised, broken idol— A vessel in which is no pleasure? Why are they cast out, he and his descendants, And cast into a land which they do not know?
- Amplified Bible - Is this man [King] Coniah a despised, broken jar? Is he a vessel in which no one takes pleasure? Why are he and his [royal] descendants hurled out And cast into a land which they do not know or understand?
- American Standard Version - Is this man Coniah a despised broken vessel? is he a vessel wherein none delighteth? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into the land which they know not?
- King James Version - Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?
- New English Translation - This man, Jeconiah, will be like a broken pot someone threw away. He will be like a clay vessel that no one wants. Why will he and his children be forced into exile? Why will they be thrown out into a country they know nothing about?
- World English Bible - Is this man Coniah a despised broken vessel? Is he a vessel in which no one delights? Why are they cast out, he and his offspring, and cast into a land which they don’t know?
- 新標點和合本 - 哥尼雅這人是被輕看、破壞的器皿嗎? 是無人喜愛的器皿嗎? 他和他的後裔為何被趕到不認識之地呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 哥尼雅這人是被輕看、遭毀壞的罐子, 是無人喜愛的器皿嗎? 他和他的後裔為何被趕到素不認識之地呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 哥尼雅這人是被輕看、遭毀壞的罐子, 是無人喜愛的器皿嗎? 他和他的後裔為何被趕到素不認識之地呢?
- 當代譯本 - 難道哥尼雅這人是被鄙視的破瓶子,是無人要的器皿嗎? 為什麼他和他的子孫被趕到陌生之地?
- 聖經新譯本 - 哥尼雅這個人是被鄙視、 被摔碎的瓶子, 是沒有人喜悅的器皿嗎? 他和他的後裔為甚麼被驅趕, 被拋棄到他們不認識的地去呢?
- 呂振中譯本 - 哥尼雅 這個人是被鄙視、 被摔碎的陶瓦小像、 無人喜悅的器皿麼? 為甚麼他被拋擲, 他和他的後裔都被丟 到素不認識之地呢?
- 現代標點和合本 - 哥尼雅這人是被輕看、破壞的器皿嗎? 是無人喜愛的器皿嗎? 他和他的後裔為何被趕到不認識之地呢?
- 文理和合譯本 - 此哥尼亞、乃為見棄之毀器、無人悅之乎、彼與其裔、何為被逐、投於未識之地耶、
- 文理委辦譯本 - 約雅斤若已毀之偶像、為人所藐視、又若器皿、不為民所娛玩、彼及子孫、已遭驅逐、至於素所未識之地曷故。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯人 哥尼亞 、豈已毀之瓦器、 瓦器或作偶像 為人所藐視乎、豈已棄之器皿、為人所不悅乎、彼及子孫、何為被驅逐 驅逐原文作投 至素未識之地、
- Nueva Versión Internacional - ¿Es Jeconías una vasija despreciable y rota, un objeto que nadie desea? ¿Por qué son arrojados él y su descendencia, y echados a un país que no conocen?
- 현대인의 성경 - 이 사람 여호야긴이 천하고 깨어진 그릇인가? 아무도 갖고 싶어하지 않는 물건인가? 어째서 그와 그 자녀들이 쫓겨나서 알지 못하는 땅으로 들어갔는가?
- Новый Русский Перевод - Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают?
- Восточный перевод - Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве этот человек, Иехония, презренный разбитый горшок, ненужный сосуд? Почему он и его дети изгнаны, заброшены в землю, которой они не знают?
- La Bible du Semeur 2015 - Cet homme, Konia, ╵est-il donc un pantin ╵méprisé et brisé, un objet de rebut, pour qu’on les ait jetés, ╵lui et sa descendance, et expédiés dans un pays ╵qu’ils ne connaissaient pas ?
- リビングバイブル - エコヌヤは、壊れて捨てられた皿のようだ。彼も彼の子どもも、遠い国に流される。」
- Nova Versão Internacional - É Joaquim um vaso desprezível e quebrado, um utensílio que ninguém quer? Por que ele e os seus descendentes serão expulsos e lançados num país que não conhecem?
- Hoffnung für alle - Ihr fragt: »Ist König Jojachin wirklich wie ein zerbrochenes Tongefäß, das keiner mehr gebrauchen kann? Warum jagt man ihn und seine Kinder fort in ein unbekanntes Land?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại sao Giê-cô-nia giống như một cái bình bị loại bỏ và vỡ nát? Tại sao hắn và con cháu hắn bị đày đến một xứ xa lạ như thế?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโฮยาคีนผู้นี้เป็นหม้อแตกที่ถูกเหยียดหยาม เป็นสิ่งที่ไม่มีใครต้องการหรือ? เหตุใดเขากับลูกๆ จะถูกเหวี่ยงออกไป ยังดินแดนที่พวกเขาไม่รู้จัก?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โคนิยาห์ผู้นี้เป็นเหมือนโถแตกที่ถูกดูหมิ่น ภาชนะที่ไม่มีใครต้องการหรือ เหตุใดเขาและลูกๆ ของเขาจึงถูกเหวี่ยงและโยนทิ้ง ไปในแผ่นดินที่พวกเขาไม่รู้จัก
- Thai KJV - โคนิยาห์ชายผู้นี้เป็นรูปเคารพที่ถูกดูหมิ่นและแตกหรือ เป็นภาชนะที่ไม่มีใครชอบหรือ ทำไมตัวเขาและเชื้อสายของเขาจึงถูกเหวี่ยง และถูกโยนเข้าในแผ่นดินซึ่งเขาทั้งหลายไม่รู้จัก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โคนิยาห์คนนี้เป็นที่น่ารังเกียจ เหมือนหม้อที่แตกหรือ เขาเป็นหม้อที่ไม่มีใครอยากได้หรือยังไง แล้วทำไมเขาถึงถูกโยนทิ้งล่ะ และทำไมลูกๆเขาถึงต้องกระเด็นไปอยู่ในแผ่นดินที่พวกเขาไม่รู้จัก
- onav - هَذَا الرَّجُلُ كُنْيَاهُو وَعَاءٌ مَنْبُوذٌ مُحَطَّمٌ، وَإِنَاءٌ لَا يَحْفِلُ بِهِ أَحَدٌ. لِمَاذَا طُوِّحَ بِهِ وَبِأَبْنَائِهِ إِلَى أَرْضٍ لَا يَعْرِفُونَهَا؟
交叉引用
- 馬太福音 1:12 - 被遷到巴比倫以後,耶哥尼雅生撒拉鐵,撒拉鐵生所羅巴伯,
- 馬太福音 1:13 - 所羅巴伯生亞比玉,亞比玉生以利亞敬,以利亞敬生亞所,
- 馬太福音 1:14 - 亞所生撒督,撒督生亞金,亞金生以律,
- 馬太福音 1:15 - 以律生以利亞撒,以利亞撒生馬丹,馬丹生雅各,
- 馬太福音 1:16 - 雅各生約瑟,就是馬利亞的丈夫;那稱為基督的耶穌,是由馬利亞生的。
- 耶利米書 15:1 - 耶和華對我說:“縱使摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不會同情這人民。你把他們趕走,離開我去吧!
- 羅馬書 9:21 - 陶匠造器皿,難道無權用同一團泥,既造名貴的,又造粗賤的嗎?
- 羅馬書 9:22 - 但是,如果 神有意顯明他的震怒,彰顯他的權能,而格外容忍那些受震怒的器皿,就是準備好要遭毀滅的,
- 羅馬書 9:23 - 為要使他榮耀的豐盛彰顯在這些蒙憐憫的器皿上,就是他早已預備好要得榮耀的,又有何不可?
- 耶利米書 17:4 - 因你自己的緣故,你會失去我賜給你的產業,我還要使你在異域服侍你的仇敵,因為你們已經點燃我的怒火,直燒到永遠。”
- 耶利米書 14:18 - 如果我走到野外, 就看見刀劍的殺戮! 如果我進到城裡, 就看見饑荒的折磨! 然而先知和祭司雖然在這地往返, 卻不知道是怎麼回事。”
- 撒母耳記上 5:3 - 次日,亞實突人清早起來,發現大袞臉伏於地,仆倒在耶和華的櫃前面!他們就把大袞扶起來,放回原處。
- 撒母耳記上 5:4 - 再次日,他們清早起來,又發現大袞臉伏於地,仆倒在耶和華的櫃前面!大袞的頭和雙手都被砍下,掉在門檻上,只剩下大袞的軀幹。
- 撒母耳記上 5:5 - 因此,直到今天,在亞實突,大袞的祭司和所有進大袞廟的人,都不再踏上大袞廟的門檻。
- 提摩太後書 2:20 - 大戶人家裡不但有金器、銀器,也有木器、瓦器;有的用作貴重的事,有的用作卑賤的事。
- 提摩太後書 2:21 - 所以,人如果自潔,離開卑賤的事,就會成為用作貴重的事的器皿,分別為聖,合主人使用,預備好做各樣的善工。
- 撒母耳記下 5:21 - 非利士人把偶像丟棄在那裡,大衛和部下都拿走了。
- 歷代志上 3:17 - 被擄的耶哥尼雅的兒子是撒拉鐵、
- 歷代志上 3:18 - 瑪基蘭、琵大雅、示拿薩、耶卡米雅、何沙瑪和尼達比雅。
- 歷代志上 3:19 - 琵大雅的兒子是所羅巴伯和示每;所羅巴伯的兒子是米書蘭和哈納尼雅,還有他們的姐妹示羅蜜。
- 歷代志上 3:20 - 又有哈舒巴、阿黑、比利迦、哈撒底、于沙希悉等五人。
- 歷代志上 3:21 - 哈納尼雅的兒子是琵拉提和耶篩亞;還有利法雅的兒子們、亞珥楠的兒子們、俄巴底亞的兒子們和示迦尼雅的兒子們。
- 歷代志上 3:22 - 示迦尼雅的子孫如下:示迦尼雅的兒子是示瑪雅;示瑪雅的兒子是哈突、以甲、巴利亞、尼利雅、沙法共六人。
- 歷代志上 3:23 - 尼利雅的兒子是以利約奈、希西家、亞斯利干共三人。
- 歷代志上 3:24 - 以利約奈的兒子是何達威雅、以利雅實、琵萊雅、阿谷布、約哈楠、德萊雅、阿拿尼共七人。
- 耶利米書 22:30 - 耶和華這樣說: “你們要寫下,這人沒有兒子繼位, 是個一生不成功的男人; 因為他的後裔中沒有一人 可以成功坐在大衛的王位上,再次統治猶大。”
- 何西阿書 13:15 - “即使他在蘆葦中茂盛, 東風也將會來到, 耶和華的風要從荒野上來, 他的水泉就乾涸, 他的泉源就枯乾。 他所儲藏的所有珍貴物品,都被仇敵掠奪去了。
- 耶利米書 48:38 - 摩押境內的所有房頂和廣場上,到處都是哀哭聲;因為我打碎摩押,好像打碎沒有人要的器皿。”耶和華這樣宣告。
- 何西阿書 8:8 - 以色列被吞吃。 如今在列國中, 就像沒有人想要的東西。
- 詩篇 31:12 - 我如同死人,被人從心裡遺忘; 我像破碎的器皿。