逐節對照
- New King James Version - For I have set My face against this city for adversity and not for good,” says the Lord. “It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.” ’
- 新标点和合本 - 耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 我向这城板脸,降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。这是耶和华说的。’”
- 当代译本 - 我必严惩这城,向它降祸不降福。它必落在巴比伦王手中,被付之一炬。这是耶和华说的。’
- 圣经新译本 - 因为我已经决意向这城降祸不降福;这城必交在巴比伦王的手中,他必放火把城烧毁。’”这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福。这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。’
- 和合本(拼音版) - 耶和华说:我向这城变脸,降祸不降福,这城必交在巴比伦王的手中,他必用火焚烧。”
- New International Version - I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’
- New International Reader's Version - I have decided to do this city harm and not good,” announces the Lord. “It will be handed over to the king of Babylon. And he will destroy it with fire.” ’
- English Standard Version - For I have set my face against this city for harm and not for good, declares the Lord: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.’
- New Living Translation - For I have decided to bring disaster and not good upon this city, says the Lord. It will be handed over to the king of Babylon, and he will reduce it to ashes.’
- Christian Standard Bible - For I have set my face against this city to bring disaster and not good — this is the Lord’s declaration. It will be handed over to the king of Babylon, who will burn it.’
- New American Standard Bible - For I have set My face against this city for harm and not for good,” declares the Lord. “It will be handed over to the king of Babylon and he will burn it with fire.” ’
- Amplified Bible - For I have set My face against this city to do harm and not good,” says the Lord. “It shall be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire.” ’
- American Standard Version - For I have set my face upon this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
- King James Version - For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the Lord: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
- New English Translation - For I, the Lord, say that I am determined not to deliver this city but to bring disaster on it. It will be handed over to the king of Babylon and he will destroy it with fire.’”
- World English Bible - For I have set my face on this city for evil, and not for good,” says Yahweh. “It will be given into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.”’
- 新標點和合本 - 耶和華說:我向這城變臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我向這城板臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。這是耶和華說的。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我向這城板臉,降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。這是耶和華說的。』」
- 當代譯本 - 我必嚴懲這城,向它降禍不降福。它必落在巴比倫王手中,被付之一炬。這是耶和華說的。』
- 聖經新譯本 - 因為我已經決意向這城降禍不降福;這城必交在巴比倫王的手中,他必放火把城燒毀。’”這是耶和華的宣告。
- 呂振中譯本 - 永恆主發神諭說,我向這城板着臉,降禍不降福;這城必交於 巴比倫 王手中,他必放火燒城。」
- 現代標點和合本 - 耶和華說:我向這城變臉,降禍不降福。這城必交在巴比倫王的手中,他必用火焚燒。』
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我乃注目此邑、必加以禍、不加以福、付於巴比倫王手、焚之以火、○
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、斯邑也、我必降以禍災、不錫以福祉、付之於巴比倫王手、使之焚燬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、我震怒斯邑、降禍不降福、必付於 巴比倫 王手、必以火焚燬、
- Nueva Versión Internacional - Porque he decidido hacerle a esta ciudad el mal y no el bien —afirma el Señor—. Será entregada en manos del rey de Babilonia, quien le prenderá fuego”.
- 현대인의 성경 - 나 여호와가 말한다. 내가 이 성에 복을 내리지 않고 화를 내리기로 결심하였다. 이 성은 바빌로니아 왕의 손아귀에 들어갈 것이며 그는 이 성을 잿더미로 만들어 버릴 것이다.’
- Новый Русский Перевод - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Господь. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжет его.
- Восточный перевод - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Вечный. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Вечный. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я решил сделать этому городу зло, а не благо, – возвещает Вечный. – Он будет отдан в руки царя Вавилона, и тот сожжёт его».
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, l’Eternel le déclare, je me tourne contre cette ville, pour lui faire du mal et non du bien : elle sera livrée au roi de Babylone qui y mettra le feu.
- リビングバイブル - わたしはこの町をこらしめようとしているのだ。この町の敵となり、友とはならない。この町はバビロン王の手に渡され、灰となる。』」
- Nova Versão Internacional - Decidi fazer o mal e não o bem a esta cidade’, diz o Senhor. ‘Ela será entregue nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará’.
- Hoffnung für alle - Ich, der Herr, bin fest entschlossen, diese Stadt nicht zu verschonen, sondern sie ins Unglück zu stürzen. Der König von Babylonien wird sie erobern und niederbrennen lassen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta đã quyết tâm giáng họa chứ không ban phước cho thành này, Chúa Hằng Hữu phán. Nó sẽ bị giao nộp cho vua Ba-by-lôn, và vua ấy sẽ chiếm thành rồi thiêu đốt nó.’”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เราตั้งใจจะทำร้ายกรุงนี้ ไม่ใช่ทำดี กรุงนี้จะตกอยู่ในกำมือของกษัตริย์บาบิโลน เขาจะเผามันวอดวาย’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราได้ตั้งใจให้เมืองนี้ประสบกับภัยอันตราย ไม่ใช่ความปลอดภัย พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เมืองนี้จะถูกมอบไว้ในมือของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และเขาจะใช้ไฟเผาเมือง’
交叉引用
- Jeremiah 37:8 - And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’
- Jeremiah 37:9 - Thus says the Lord: ‘Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely depart from us,” for they will not depart.
- Jeremiah 37:10 - For though you had defeated the whole army of the Chaldeans who fight against you, and there remained only wounded men among them, they would rise up, every man in his tent, and burn the city with fire.’ ”
- Zechariah 1:6 - Yet surely My words and My statutes, Which I commanded My servants the prophets, Did they not overtake your fathers? “So they returned and said: ‘Just as the Lord of hosts determined to do to us, According to our ways and according to our deeds, So He has dealt with us.’ ” ’ ”
- Jeremiah 26:6 - then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.” ’ ”
- Leviticus 20:3 - I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.
- Leviticus 20:4 - And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him,
- Leviticus 20:5 - then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech.
- Jeremiah 32:28 - Therefore thus says the Lord: ‘Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall take it.
- Jeremiah 32:29 - And the Chaldeans who fight against this city shall come and set fire to this city and burn it, with the houses on whose roofs they have offered incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, to provoke Me to anger;
- Jeremiah 32:30 - because the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth. For the children of Israel have provoked Me only to anger with the work of their hands,’ says the Lord.
- Jeremiah 32:31 - ‘For this city has been to Me a provocation of My anger and My fury from the day that they built it, even to this day; so I will remove it from before My face
- Jeremiah 34:22 - Behold, I will command,’ says the Lord, ‘and cause them to return to this city. They will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.’ ”
- Jeremiah 17:27 - “But if you will not heed Me to hallow the Sabbath day, such as not carrying a burden when entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched.” ’ ”
- Jeremiah 38:23 - ‘So they shall surrender all your wives and children to the Chaldeans. You shall not escape from their hand, but shall be taken by the hand of the king of Babylon. And you shall cause this city to be burned with fire.’ ”
- Leviticus 17:10 - ‘And whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood, and will cut him off from among his people.
- Psalms 34:16 - The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
- Leviticus 26:17 - I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
- Jeremiah 38:3 - Thus says the Lord: ‘This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon’s army, which shall take it.’ ”
- Jeremiah 39:8 - And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
- Jeremiah 34:2 - “Thus says the Lord, the God of Israel: ‘Go and speak to Zedekiah king of Judah and tell him, “Thus says the Lord: ‘Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
- 2 Chronicles 36:19 - Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.
- Jeremiah 38:18 - But if you do not surrender to the king of Babylon’s princes, then this city shall be given into the hand of the Chaldeans; they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hand.’ ”
- Jeremiah 52:13 - He burned the house of the Lord and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
- Ezekiel 15:7 - and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
- Amos 9:4 - Though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword, And it shall slay them. I will set My eyes on them for harm and not for good.”
- Jeremiah 44:27 - Behold, I will watch over them for adversity and not for good. And all the men of Judah who are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by famine, until there is an end to them.
- Jeremiah 44:11 - “Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: ‘Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.