逐節對照
- Новый Русский Перевод - Пусть уподобится тот человек городам, которые Господь разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень – боевой клич,
- 新标点和合本 - 愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑; 愿他早晨听见哀声, 晌午听见呐喊;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿那人像耶和华所倾覆而不怜惜的城镇; 愿他早晨听见哀声, 中午听见呐喊;
- 和合本2010(神版-简体) - 愿那人像耶和华所倾覆而不怜惜的城镇; 愿他早晨听见哀声, 中午听见呐喊;
- 当代译本 - 愿那人像被耶和华无情毁灭的城! 愿他早晨听见哀鸣, 中午听见战争的呐喊,
- 圣经新译本 - 愿那人像耶和华所倾覆而不顾惜的城市, 愿他早晨听见哀号, 午间听见战争的吶喊。
- 现代标点和合本 - 愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑, 愿他早晨听见哀声, 晌午听见呐喊。
- 和合本(拼音版) - 愿那人像耶和华所倾覆而不后悔的城邑; 愿他早晨听见哀声, 晌午听见呐喊。
- New International Version - May that man be like the towns the Lord overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.
- New International Reader's Version - May that man be like the towns the Lord destroyed without pity. May that man hear loud weeping in the morning. May he hear a battle cry at noon.
- English Standard Version - Let that man be like the cities that the Lord overthrew without pity; let him hear a cry in the morning and an alarm at noon,
- New Living Translation - Let him be destroyed like the cities of old that the Lord overthrew without mercy. Terrify him all day long with battle shouts,
- Christian Standard Bible - Let that man be like the cities the Lord demolished without compassion. Let him hear an outcry in the morning and a war cry at noontime
- New American Standard Bible - But may that man be like the cities Which the Lord overthrew without relenting, And may he hear an outcry in the morning And an alarm for war at noon;
- New King James Version - And let that man be like the cities Which the Lord overthrew, and did not relent; Let him hear the cry in the morning And the shouting at noon,
- Amplified Bible - And let that man be like the cities Which the Lord overthrew without regret. Let him hear an outcry in the morning And a shout of alarm at noon;
- American Standard Version - And let that man be as the cities which Jehovah overthrew, and repented not: and let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;
- King James Version - And let that man be as the cities which the Lord overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide;
- New English Translation - May that man be like the cities that the Lord destroyed without showing any mercy. May he hear a cry of distress in the morning and a battle cry at noon.
- World English Bible - Let that man be as the cities which Yahweh overthrew, and didn’t repent. Let him hear a cry in the morning, and shouting at noontime;
- 新標點和合本 - 願那人像耶和華所傾覆而不後悔的城邑; 願他早晨聽見哀聲, 晌午聽見吶喊;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願那人像耶和華所傾覆而不憐惜的城鎮; 願他早晨聽見哀聲, 中午聽見吶喊;
- 和合本2010(神版-繁體) - 願那人像耶和華所傾覆而不憐惜的城鎮; 願他早晨聽見哀聲, 中午聽見吶喊;
- 當代譯本 - 願那人像被耶和華無情毀滅的城! 願他早晨聽見哀鳴, 中午聽見戰爭的吶喊,
- 聖經新譯本 - 願那人像耶和華所傾覆而不顧惜的城市, 願他早晨聽見哀號, 午間聽見戰爭的吶喊。
- 呂振中譯本 - 願那人像永恆主所傾覆的城, 而 永恆主 並不改變心意的; 願他早晨聽見哀呼聲, 而中午時分又 聽見 吶喊;
- 現代標點和合本 - 願那人像耶和華所傾覆而不後悔的城邑, 願他早晨聽見哀聲, 晌午聽見呐喊。
- 文理和合譯本 - 願其人若古邑、為耶和華傾覆而不悔、願彼清晨聞哀號、亭午聞警報、
- 文理委辦譯本 - 譬彼古邑、耶和華滅之、始息其怒、清晨則聞呼號、亭午則聞諠譁、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願斯人如彼古邑、主所傾覆而不後悔、願斯人清晨聞呼號、午間聞諠譁、
- Nueva Versión Internacional - ¡Que sea tal hombre como las ciudades que el Señor destruyó sin compasión! ¡Que oiga gritos en la mañana y alaridos de guerra al mediodía!
- 현대인의 성경 - 그 사람이 여호와께서 사정없이 무너뜨린 성처럼 되었더라면, 그가 아침에는 부르짖는 소리를, 낮에는 전쟁의 함성을 들었더라면 좋았을 텐데.
- Восточный перевод - Пусть уподобится тот человек городам, которые Вечный разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень – боевой клич,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть уподобится тот человек городам, которые Вечный разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень – боевой клич,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть уподобится тот человек городам, которые Вечный разрушил без жалости. Пусть слышит он утром плач, а в полдень – боевой клич,
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il devienne semblable aux villes que l’Eternel a renversées ╵sans regretter sa décision ! Que, dès le point du jour, ╵il entende des cris, et des clameurs ╵à l’heure de midi.
- リビングバイブル - 神が少しも手かげんせずに 打ち倒した昔の町々のように、滅ぼされてしまえ。 一日中、戦いの叫び声を聞いて おじけづけばいいのだ。
- Nova Versão Internacional - Seja aquele homem como as cidades que o Senhor destruiu sem piedade. Que ele ouça gritos de socorro pela manhã e gritos de guerra ao meio-dia;
- Hoffnung für alle - Es möge ihm ergehen wie den Städten, die der Herr erbarmungslos vernichtet hat! Schon am Morgen soll er Schreckensschreie hören und am Mittag Kriegsalarm!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu cho người ấy bị tiêu diệt giống như các thành đã bị Chúa Hằng Hữu lật đổ không chút xót thương. Cầu cho người ấy bị khủng khiếp bởi tiếng quân thù reo hò suốt ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนนั้นเป็นเหมือนเมืองต่างๆ ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงคว่ำทลายโดยปราศจากความเมตตาสงสาร ขอให้เขาได้ยินเสียงร่ำไห้ในยามเช้า เสียงโห่ร้องทำศึกยามเที่ยงวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้ชายคนนั้นเป็นเหมือนเมือง ที่พระผู้เป็นเจ้าทำลายอย่างไม่ปรานี ขอให้เขาได้ยินเสียงร้องในตอนเช้า และสัญญาณเตือนตอนเที่ยงวัน
交叉引用
- Иона 4:2 - Он стал молиться Господу: – О Господи, разве не это я говорил, когда еще был дома? Поэтому-то я и бежал в Таршиш. Я же знал, что Ты Бог милостивый и милосердный, долготерпеливый и богатый любовью и не желаешь насылать беду.
- Иеремия 18:8 - но этот народ, о котором Я говорил, раскается в своих злодеяниях, то Я передумаю и не нашлю на него то зло, которое замыслил.
- Иеремия 4:19 - – Горе! Горе! Я корчусь от боли. Смута в сердце. Сердце колотится, я не могу молчать, потому что слышу звук рога, слышу боевой клич.
- Софония 1:16 - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
- Осия 10:14 - рев войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
- Бытие 19:24 - Тогда Господь пролил дождем на Содом и Гоморру горящую серу с небес от Господа.
- Бытие 19:25 - Он разрушил города и всю долину, и всех, кто жил в городах, и все, что росло на земле.
- Иона 3:4 - И Иона начал ходить по городу, проходя столько, сколько можно пройти за день, и стал возвещать: «Еще сорок дней и Ниневия будет разрушена!».
- Иона 3:9 - Кто знает, может быть, Бог еще сжалится над нами и передумает, сменит Свой пылающий гнев на милость, и мы не погибнем».
- Иона 3:10 - Когда Бог увидел то, что они сделали, и как они оставили свои злые пути, Он смилостивился и не стал насылать на них беду, которой Он им грозил.
- Иуды 1:7 - Также и жители Содома, Гоморры и окружавших их городов, подобно им предававшиеся разврату и половым извращениям, служат примером, подвергшись наказанию вечным огнем .
- Амос 1:14 - Я зажгу огонь на стенах Раввы, он пожрет ее крепости среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.
- Иезекииль 21:22 - В его правую руку попадется жребий «на Иерусалим», чтобы поставить там стенобитные орудия, дать приказ убивать, издать боевой клич, приставить к воротам тараны, сделать насыпь и возвести осадные валы.
- Амос 2:2 - Я пошлю огонь на Моав, он пожрет крепости Кериота . И погибнет Моав среди смуты, среди криков боевых, при звуке рога.
- Амос 4:11 - Я производил среди вас разрушения, как Я уничтожил Содом и Гоморру. Вы были как горящая головня, выхваченная из огня, и все-таки вы не обратились ко Мне, – возвещает Господь. –
- Луки 17:29 - Но в день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и всех их уничтожили.
- 2 Петра 2:6 - если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим грешникам,
- Иеремия 26:13 - Исправьте же ныне свои пути, оставьте свои злые деяния и слушайтесь Господа, вашего Бога. Тогда Господь передумает и не нашлет беды, которую Он вам определил.
- Софония 2:9 - Поэтому верно, как и то, что Я живу, – возвещает Господь Сил, Бог Израиля, – с Моавом будет то же, что и с Содомом, с аммонитским народом – что и с Гоморрой – станут царством крапивы, соляной ямой и мертвой пустошью навеки. Оставшиеся из Моего народа разграбят их, уцелевшие из Моего народа унаследуют их землю.
- Осия 11:8 - Как Я могу оставить тебя, Ефрем? Как Я могу предать тебя, Израиль? Могу ли поступить с тобой как с Адмой? Могу ли Я сделать тебе то, что Цевоиму? Мое сердце переменилось, пробудилась во Мне жалость.
- Иеремия 48:3 - Слушайте крики из Хоронаима, крики великого опустошения и разрушения.
- Иеремия 48:4 - Погибнет Моав, заплачут его малые дети.
- Второзаконие 29:23 - Вся земля будет горящей пустошью из соли и серы – ничто не будет сеяться, ничто не прорастет, никакой растительности на ней не будет. Это будет подобно уничтожению Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима , которые Господь низвергнул в Своем страшном гневе.
- Иеремия 18:22 - Пусть из их домов будет слышен крик, когда Ты внезапно пошлешь на них разорителей, ведь они вырыли яму, чтобы меня поймать, и расставили сети для ног моих.