逐節對照
- Christian Standard Bible - Pay attention to me, Lord. Hear what my opponents are saying!
- 新标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你留心听我, 且听那些指控我的人的话。
- 当代译本 - 耶和华啊,求你眷顾我, 听听敌人对我的指控。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你倾听我的申诉, 听那些指控我的人的声音。
- 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
- 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你理会我, 且听那些与我争竞之人的话。
- New International Version - Listen to me, Lord; hear what my accusers are saying!
- New International Reader's Version - Lord, please listen to me! Hear what my enemies are saying about me!
- English Standard Version - Hear me, O Lord, and listen to the voice of my adversaries.
- New Living Translation - Lord, hear me and help me! Listen to what my enemies are saying.
- The Message - And I said to God: “God, listen to me! Just listen to what my enemies are saying. Should I get paid evil for good? That’s what they’re doing. They’ve made plans to kill me! Remember all the times I stood up for them before you, speaking up for them, trying to soften your anger? But enough! Let their children starve! Let them be massacred in battle! Let their wives be childless and widowed, their friends die and their proud young men be killed. Let cries of panic sound from their homes as you surprise them with war parties! They’re all set to lynch me. The noose is practically around my neck! But you know all this, God. You know they’re determined to kill me. Don’t whitewash their crimes, don’t overlook a single sin! Round the bunch of them up before you. Strike while the iron of your anger is hot!”
- New American Standard Bible - Give Your attention to me, Lord, And listen to what my opponents are saying!
- New King James Version - Give heed to me, O Lord, And listen to the voice of those who contend with me!
- Amplified Bible - Pay attention to me, O Lord [and intercede]; Listen to what my adversaries are saying [and are plotting against me]—
- American Standard Version - Give heed to me, O Jehovah, and hearken to the voice of them that contend with me.
- King James Version - Give heed to me, O Lord, and hearken to the voice of them that contend with me.
- New English Translation - Then I said, “Lord, pay attention to me. Listen to what my enemies are saying.
- World English Bible - Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.
- 新標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你留心聽我, 且聽那些指控我的人的話。
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你眷顧我, 聽聽敵人對我的指控。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你傾聽我的申訴, 聽那些指控我的人的聲音。
- 呂振中譯本 - 『永恆主啊,求你理我! 聽我辯訴 的聲音!
- 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你理會我, 且聽那些與我爭競之人的話。
- 文理和合譯本 - 耶和華歟、求爾垂顧、聽敵我者之言、
- 文理委辦譯本 - 耶利米曰、耶和華與、尚其眷顧予躬、彼欲害予、請爾鑒察、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 曰、 求主眷顧我、我敵之所言、求主聽之、
- Nueva Versión Internacional - ¡Señor, préstame atención! ¡Escucha a los que me acusan!
- 현대인의 성경 - 그래서 나는 이렇게 기도하였다. “여호와여, 나에게 귀를 기울이시고 나를 대적하는 자들이 하는 말을 들어 보소서.
- Новый Русский Перевод - Услышь меня, Господи, послушай, что говорят мои обвинители!
- Восточный перевод - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышь меня, Вечный, послушай, что говорят мои обвинители!
- La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, ô Eternel, ╵prête-moi attention, écoute ce que disent ╵ces gens qui me cherchent querelle.
- リビングバイブル - ああ主よ、私を助けてください。 彼らが私にどんなことをしようとしているか、 見てください。
- Nova Versão Internacional - Atende-me, ó Senhor; ouve o que os meus acusadores estão dizendo!
- Hoffnung für alle - Da betete ich: »Hilf mir, o Herr! Hör, was meine Ankläger gegen mich vorbringen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con và cứu giúp con! Xin lắng tai nghe tiếng kẻ thù tính kế hại con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงฟังข้าพระองค์ ฟังถ้อยคำของบรรดาผู้กล่าวหาข้าพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดฟังข้าพเจ้า และฟังว่าศัตรูของข้าพเจ้าพูดอะไรบ้าง
交叉引用
- Psalms 56:1 - Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.
- Psalms 56:2 - My adversaries trample me all day, for many arrogantly fight against me.
- Psalms 56:3 - When I am afraid, I will trust in you.
- Luke 6:11 - They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
- Luke 6:12 - During those days he went out to the mountain to pray and spent all night in prayer to God.
- 2 Kings 19:16 - Listen closely, Lord, and hear; open your eyes, Lord, and see. Hear the words that Sennacherib has sent to mock the living God.
- Psalms 64:1 - God, hear my voice when I am in anguish. Protect my life from the terror of the enemy.
- Psalms 64:2 - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
- Psalms 64:3 - who sharpen their tongues like swords and aim bitter words like arrows,
- Psalms 64:4 - shooting from concealed places at the blameless. They shoot at him suddenly and are not afraid.
- Nehemiah 4:4 - Listen, our God, for we are despised. Make their insults return on their own heads and let them be taken as plunder to a land of captivity.
- Nehemiah 4:5 - Do not cover their guilt or let their sin be erased from your sight, because they have angered the builders.
- Psalms 109:4 - In return for my love they accuse me, but I continue to pray.
- Psalms 55:16 - But I call to God, and the Lord will save me.
- Psalms 55:17 - I complain and groan morning, noon, and night, and he hears my voice.
- Psalms 109:28 - Though they curse, you will bless. When they rise up, they will be put to shame, but your servant will rejoice.
- Micah 7:8 - Do not rejoice over me, my enemy! Though I have fallen, I will stand up; though I sit in darkness, the Lord will be my light.
- Jeremiah 20:12 - Lord of Armies, testing the righteous and seeing the heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
- Nehemiah 6:9 - For they were all trying to intimidate us, saying, “They will drop their hands from the work, and it will never be finished.” But now, my God, strengthen my hands.