Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:4 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • 新标点和合本 - 耶利米说,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶利米说,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶利米说,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 耶和华的话临到我,说:
  • 现代标点和合本 - 耶利米说:耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 耶利米说,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - The word of the Lord came to me, saying,
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to me. The Lord said,
  • New Living Translation - The Lord gave me this message:
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - Then the word of the Lord came to me, saying:
  • Amplified Bible - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - Now the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - Then the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - The Lord said to me,
  • World English Bible - Now Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 耶利米說,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶利米說,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶利米說,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到我,說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話傳與我,說:
  • 現代標點和合本 - 耶利米說:耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米曰、耶和華諭我云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 曰、 主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a mí:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И было ко мне слово Господне:
  • Восточный перевод - И было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - 主は私に、こう語りました。
  • Nova Versão Internacional - A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Eines Tages sprach der Herr zu mir:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban cho tôi sứ điệp này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
交叉引用
  • Jeremiah 1:2 - to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  • Ezekiel 3:16 - And at the end of seven days, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 1:3 - the word of the Lord came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the Chebar canal, and the hand of the Lord was upon him there.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • 新标点和合本 - 耶利米说,耶和华的话临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶利米说,耶和华的话临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶利米说,耶和华的话临到我,说:
  • 当代译本 - 耶和华对我说:
  • 圣经新译本 - 耶和华的话临到我,说:
  • 现代标点和合本 - 耶利米说:耶和华的话临到我说:
  • 和合本(拼音版) - 耶利米说,耶和华的话临到我说:
  • New International Version - The word of the Lord came to me, saying,
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to me. The Lord said,
  • New Living Translation - The Lord gave me this message:
  • Christian Standard Bible - The word of the Lord came to me:
  • New American Standard Bible - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • New King James Version - Then the word of the Lord came to me, saying:
  • Amplified Bible - Now the word of the Lord came to me, saying,
  • American Standard Version - Now the word of Jehovah came unto me, saying,
  • King James Version - Then the word of the Lord came unto me, saying,
  • New English Translation - The Lord said to me,
  • World English Bible - Now Yahweh’s word came to me, saying,
  • 新標點和合本 - 耶利米說,耶和華的話臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶利米說,耶和華的話臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶利米說,耶和華的話臨到我,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對我說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話臨到我,說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話傳與我,說:
  • 現代標點和合本 - 耶利米說:耶和華的話臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米曰、耶和華諭我云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 曰、 主有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a mí:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И было ко мне слово Господне:
  • Восточный перевод - И было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И было ко мне слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И было ко мне слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
  • リビングバイブル - 主は私に、こう語りました。
  • Nova Versão Internacional - A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Eines Tages sprach der Herr zu mir:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban cho tôi sứ điệp này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า
  • Jeremiah 1:2 - to whom the word of the Lord came in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  • Ezekiel 3:16 - And at the end of seven days, the word of the Lord came to me:
  • Ezekiel 1:3 - the word of the Lord came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the Chebar canal, and the hand of the Lord was upon him there.
聖經
資源
計劃
奉獻