逐節對照
- New American Standard Bible - And I will pronounce My judgments against them concerning all their wickedness, since they have abandoned Me and have offered sacrifices to other gods, and worshiped the works of their own hands.
- 新标点和合本 - 至于这民的一切恶,就是离弃我、向别神烧香、跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这民离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要针对这一切恶行,向他们宣读我的判决。
- 和合本2010(神版-简体) - 这民离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要针对这一切恶行,向他们宣读我的判决。
- 当代译本 - 我要审判我的子民,因为他们犯罪作恶,背弃我,给其他神明烧香,又祭拜自己制造的神像。
- 圣经新译本 - “为了他们的一切恶事,就是离弃我,向别神烧香,叩拜自己手所做的,我要宣判他们的罪。
- 现代标点和合本 - 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。
- 和合本(拼音版) - 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语攻击他们。
- New International Version - I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.
- New International Reader's Version - I will judge my people. They have done many evil things. They have deserted me. They have burned incense to other gods. They have worshiped the gods their own hands have made.
- English Standard Version - And I will declare my judgments against them, for all their evil in forsaking me. They have made offerings to other gods and worshiped the works of their own hands.
- New Living Translation - I will pronounce judgment on my people for all their evil— for deserting me and burning incense to other gods. Yes, they worship idols made with their own hands!
- Christian Standard Bible - “I will pronounce my judgments against them for all the evil they did when they abandoned me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.
- New King James Version - I will utter My judgments Against them concerning all their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other gods, And worshiped the works of their own hands.
- Amplified Bible - I will speak My judgments against them for all the wickedness of those who have abandoned (rejected) Me, offered sacrifices or burned incense to other gods, and worshiped the [idolatrous] works of their own hands.
- American Standard Version - And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
- King James Version - And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands.
- New English Translation - In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”
- World English Bible - I will utter my judgments against them concerning all their wickedness, in that they have forsaken me, and have burned incense to other gods, and worshiped the works of their own hands.
- 新標點和合本 - 至於這民的一切惡,就是離棄我、向別神燒香、跪拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這民離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要針對這一切惡行,向他們宣讀我的判決。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這民離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要針對這一切惡行,向他們宣讀我的判決。
- 當代譯本 - 我要審判我的子民,因為他們犯罪作惡,背棄我,給其他神明燒香,又祭拜自己製造的神像。
- 聖經新譯本 - “為了他們的一切惡事,就是離棄我,向別神燒香,叩拜自己手所做的,我要宣判他們的罪。
- 呂振中譯本 - 至於 這人民 所有的壞事,就是離棄了我,向別的神燻祭、敬拜自己手所造的、這些事:我就要說出我的判語,來定他們的罪。
- 現代標點和合本 - 至於這民的一切惡,就是離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。
- 文理和合譯本 - 我必宣告懲罰於彼、以其離棄我、焚香於他神、崇拜己手所作者、肆行惡事、
- 文理委辦譯本 - 斯民違我、焚香奉事他上帝、崇拜手所作者、肆行惡事、故我有命、必降災於其身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民棄我、為他神 他神或作異邦之神下同 焚香、崇拜己手所作者、肆行惡事、故我擬定必加之懲罰、
- Nueva Versión Internacional - Yo dictaré sentencia contra mi pueblo, por toda su maldad, porque me han abandonado; han quemado incienso a otros dioses, y han adorado las obras de sus manos.
- 현대인의 성경 - 내가 내 백성을 심판하여 벌하려고 하는 것은 그들이 나를 버리고 다른 신들에게 분향하며 자기들의 손으로 우상을 만들어 섬김으로 범죄하였기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Я оглашу приговор им за все их злодеяния: они оставили Меня, и возжигали благовония чужим богам, и поклонялись делам своих рук.
- Восточный перевод - Я оглашу приговор Своему народу за все их злодеяния: они оставили Меня, и возжигали благовония чужим богам, и поклонялись творениям своих рук.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я оглашу приговор Своему народу за все их злодеяния: они оставили Меня, и возжигали благовония чужим богам, и поклонялись творениям своих рук.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я оглашу приговор Своему народу за все их злодеяния: они оставили Меня, и возжигали благовония чужим богам, и поклонялись творениям своих рук.
- La Bible du Semeur 2015 - Et je rendrai mon jugement ╵contre les habitants de ce pays pour tout le mal qu’ils ont commis ; parce qu’ils m’ont abandonné, qu’ils offrent de l’encens ╵à d’autres dieux, et se prosternent ╵devant les dieux ╵qu’ils se sont fabriqués.
- リビングバイブル - こうして、わたしの民に罰を加える。 わたしを捨て、 自分の手で作った神々を拝んだからだ。
- Nova Versão Internacional - Pronunciarei a minha sentença contra o meu povo por todas as suas maldades; porque me abandonaram, queimaram incenso a outros deuses e adoraram deuses que as suas mãos fizeram.
- Hoffnung für alle - Ich werde mein Volk verurteilen für alles, was sie getan haben: Mich haben sie verlassen, anderen Göttern geopfert und sich vor selbst gemachten Götzenstatuen niedergeworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tuyên án trừng phạt trên dân Ta vì tất cả sự gian ác của chúng— vì chúng lìa bỏ Ta và dâng hương tế các thần lạ. Phải, chúng đã thờ lạy các thần tượng do tay chúng tạo ra!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะประกาศคำพิพากษาประชากรของเรา เพราะความชั่วร้ายของเขา โทษฐานที่ได้ละทิ้งเราไป ที่ได้ถวายเครื่องเผาบูชาแก่พระต่างๆ และที่ได้นมัสการสิ่งที่มือของเขาได้สร้างขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะประกาศคำตัดสินพวกเขา เพราะความชั่วร้ายของพวกเขาที่ทอดทิ้งเรา พวกเขาได้เผาเครื่องหอมแก่ปวงเทพเจ้า และนมัสการสิ่งที่ทำขึ้นด้วยมือของเขาเอง
交叉引用
- Jeremiah 15:6 - You who have forsaken Me,” declares the Lord, “You keep going backward. So I will stretch out My hand against you and destroy you; I am tired of relenting!
- Joel 2:11 - The Lord utters His voice before His army; His camp is indeed very great, For mighty is one who carries out His word. The day of the Lord is indeed great and very awesome, And who can endure it?
- 2 Chronicles 34:25 - Since they have abandoned Me and have burned incense to other gods, so that they may provoke Me to anger with all the works of their hands, My wrath will be poured out on this place and it will not be quenched.” ’
- Jeremiah 2:13 - “For My people have committed two evils: They have abandoned Me, The fountain of living waters, To carve out for themselves cisterns, Broken cisterns That do not hold water.
- Jeremiah 51:17 - Every person is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his cast metal images are deceitful, And there is no breath in them.
- Jeremiah 11:12 - Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they certainly will not save them in the time of their disaster.
- Matthew 23:35 - so that upon you will fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Matthew 23:36 - Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
- Jeremiah 5:29 - Shall I not punish them for these things?’ declares the Lord, ‘Or shall I not avenge Myself On a nation such as this?’
- Ezekiel 8:9 - Then He said to me, “Go in and see the wicked abominations that they are committing here.”
- Ezekiel 8:10 - So I entered and looked, and behold, every form of crawling things and animals and detestable things, with all the idols of the house of Israel, were carved on the wall all around.
- Ezekiel 8:11 - And standing in front of them were seventy elders of the house of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them, each man with his censer in his hand; and the fragrance of the cloud of incense was rising.
- Jeremiah 10:8 - But they are altogether stupid and foolish; The instruction from idols is nothing but wood!
- Jeremiah 10:9 - Beaten silver is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of a craftsman and of the hands of a goldsmith; Their clothing is of violet and purple; They are all the work of skilled people.
- Isaiah 44:15 - Then it becomes something for a person to burn, so he takes one of them and gets warm; he also makes a fire and bakes bread. He also makes a god and worships it; he makes it a carved image and bows down before it.
- Jeremiah 11:17 - The Lord of armies, who planted you, has pronounced evil against you because of the evil of the house of Israel and the house of Judah, which they have done to provoke Me by offering sacrifices to Baal.
- Jeremiah 10:15 - They are worthless, a work of mockery; At the time of their punishment they will perish.
- Ezekiel 24:14 - I, the Lord, have spoken; it is coming and I will act. I will not overlook, I will not pity, and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you,” declares the Lord God.’ ”
- 2 Chronicles 15:2 - and he went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin: the Lord is with you when you are with Him. And if you seek Him, He will let you find Him; but if you abandon Him, He will abandon you.
- Jeremiah 4:28 - For this the earth will mourn, And the heavens above will become dark, Because I have spoken, I have purposed, And I have not changed My mind, nor will I turn from it.”
- Jeremiah 5:9 - Shall I not punish them for these things?” declares the Lord, “And shall I not avenge Myself On a nation such as this?
- Isaiah 65:3 - A people who continually provoke Me to My face, Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks;
- 2 Chronicles 7:19 - “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
- Jeremiah 16:11 - Then you are to say to them, ‘It is because your forefathers have abandoned Me,’ declares the Lord, ‘and have followed other gods, and served and worshiped them; but they have abandoned Me and have not kept My Law.
- Jeremiah 2:17 - Have you not done this to yourself By your abandoning the Lord your God When He led you in the way?
- Hosea 8:6 - For from Israel comes even this! A craftsman made it, so it is not God; Assuredly, the calf of Samaria will be broken to pieces.
- Isaiah 37:19 - and have thrown their gods into the fire, for they were not gods but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
- Deuteronomy 31:16 - The Lord said to Moses, “Behold, you are about to lie down with your fathers; and this people will arise and play the prostitute with the foreign gods of the land into the midst of which they are going, and they will abandon Me and break My covenant which I have made with them.
- 2 Kings 22:17 - Since they have abandoned Me and have burned incense to other gods so that they may provoke Me to anger with all the work of their hands, My wrath burns against this place, and it shall not be quenched.’ ”
- Hosea 11:2 - The more they called them, The more they went away from them; They kept sacrificing to the Baals And burning incense to idols.
- Joshua 24:20 - If you abandon the Lord and serve foreign gods, then He will turn and do you harm and destroy you after He has done good to you.”
- Jeremiah 4:12 - a wind too strong for this—will come at My command; now I will also pronounce judgments against them.”
- Jeremiah 44:17 - But we will certainly carry out every word that has proceeded from our mouths, by burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, just as we ourselves, our forefathers, our kings, and our leaders did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for then we had plenty of food and were well off and saw no misfortune.
- Jeremiah 17:13 - Lord, the hope of Israel, All who abandon You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, that is the Lord.
- Acts 7:41 - At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
- Isaiah 2:8 - Their land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.
- Deuteronomy 28:20 - “The Lord will send against you curses, panic, and rebuke, in everything you undertake to do, until you are destroyed and until you perish quickly, on account of the evil of your deeds, because you have abandoned Me.
- Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, offer sacrifices to Baal, and follow other gods that you have not known,
- Jeremiah 19:4 - Since they have abandoned Me and have made this place foreign, and have burned sacrifices in it to other gods that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and since they have filled this place with the blood of the innocent