逐節對照
- 和合本(拼音版) - 参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
- 新标点和合本 - 参孙的弟兄和他父的全家都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的兄弟和他父亲的全家都下去收他的尸首,抬上去,葬在琐拉和以实陶中间、他父亲玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的兄弟和他父亲的全家都下去收他的尸首,抬上去,葬在琐拉和以实陶中间、他父亲玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
- 当代译本 - 参孙的兄弟和家人取走他的尸体,葬在琐拉和以实陶之间他父亲玛挪亚的墓地里。参孙做以色列的士师二十年。
- 圣经新译本 - 参孙的众兄弟和他父亲的全家都下来,收殓他的尸体,把他抬上去,埋葬在琐拉和以实陶之间,在他父亲玛挪亚的坟墓里。参孙治理了以色列人二十年。
- 中文标准译本 - 叁孙的兄弟们和他父亲的全家一起下去,把他带回来,葬在佐拉和以实陶之间他父亲玛挪亚的坟墓里。叁孙作以色列的士师有二十年。
- 现代标点和合本 - 参孙的弟兄和他父的全家都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙做以色列的士师二十年。
- New International Version - Then his brothers and his father’s whole family went down to get him. They brought him back and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel twenty years.
- New International Reader's Version - Then his brothers went down to get him. So did his father’s whole family. All of them brought Samson back home. They buried him in the tomb of his father Manoah. It’s between Zorah and Eshtaol. Samson had led Israel for 20 years.
- English Standard Version - Then his brothers and all his family came down and took him and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had judged Israel twenty years.
- New Living Translation - Later his brothers and other relatives went down to get his body. They took him back home and buried him between Zorah and Eshtaol, where his father, Manoah, was buried. Samson had judged Israel for twenty years.
- The Message - His brothers and all his relatives went down to get his body. They carried him back and buried him in the tomb of Manoah his father, between Zorah and Eshtaol. He judged Israel for twenty years.
- Christian Standard Bible - Then his brothers and his father’s whole family came down, carried him back, and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of his father Manoah. So he judged Israel twenty years.
- New American Standard Bible - Then his brothers and all his father’s household came down and took him, and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of his father Manoah. So he had judged Israel for twenty years.
- New King James Version - And his brothers and all his father’s household came down and took him, and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of his father Manoah. He had judged Israel twenty years.
- Amplified Bible - Then his brothers and his father’s entire [tribal] household came down, took him, and brought him up; and they buried him in the tomb of Manoah his father, [which was] between Zorah and Eshtaol. So Samson had judged Israel for twenty years.
- American Standard Version - Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the burying-place of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
- King James Version - Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
- New English Translation - His brothers and all his family went down and brought him back. They buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of Manoah his father. He had led Israel for twenty years.
- World English Bible - Then his brothers and all the house of his father came down and took him, and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the burial site of Manoah his father. He judged Israel twenty years.
- 新標點和合本 - 參孫的弟兄和他父的全家都下去取他的屍首,擡上來葬在瑣拉和以實陶中間,在他父瑪挪亞的墳墓裏。參孫作以色列的士師二十年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兄弟和他父親的全家都下去收他的屍首,抬上去,葬在瑣拉和以實陶中間、他父親瑪挪亞的墳墓裏。參孫作以色列的士師二十年。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兄弟和他父親的全家都下去收他的屍首,抬上去,葬在瑣拉和以實陶中間、他父親瑪挪亞的墳墓裏。參孫作以色列的士師二十年。
- 當代譯本 - 參孫的兄弟和家人取走他的屍體,葬在瑣拉和以實陶之間他父親瑪挪亞的墓地裡。參孫做以色列的士師二十年。
- 聖經新譯本 - 參孫的眾兄弟和他父親的全家都下來,收殮他的屍體,把他抬上去,埋葬在瑣拉和以實陶之間,在他父親瑪挪亞的墳墓裡。參孫治理了以色列人二十年。
- 呂振中譯本 - 參孫 的弟兄和他父系的全家屬都下來,收殮他,抬上去埋葬在 瑣拉 和 以實陶 之間,在他父親 瑪挪亞 的墳墓裏。 參孫 作了士師二十年來拯救 以色列 。
- 中文標準譯本 - 參孫的兄弟們和他父親的全家一起下去,把他帶回來,葬在佐拉和以實陶之間他父親瑪挪亞的墳墓裡。參孫作以色列的士師有二十年。
- 現代標點和合本 - 參孫的弟兄和他父的全家都下去取他的屍首,抬上來葬在瑣拉和以實陶中間,在他父瑪挪亞的墳墓裡。參孫做以色列的士師二十年。
- 文理和合譯本 - 其兄弟與父家俱至、取之而歸、葬於父瑪挪亞之墓、在瑣拉 以實陶間、參孫為以色列士師、歷二十年、
- 文理委辦譯本 - 兄弟與全家盡至、檢取其尸、葬於父馬挪亞之墓。在瑣喇、以實道間。參孫為士師於以色列族者、歷二十年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其兄弟與父之全家皆下、取殮其屍、上歸葬於父 瑪挪亞 之墓、在 瑣拉 以實陶 間、 參孫 為 以色列 人之士師、歷二十年、
- Nueva Versión Internacional - Sus hermanos y toda la familia de su padre descendieron para recogerlo. Lo llevaron de regreso y lo sepultaron entre Zora y Estaol, en la tumba de su padre Manoa. Sansón había gobernado a Israel durante veinte años.
- 현대인의 성경 - 그런 다음에 그의 형제들과 친척들이 내려와 그의 시체를 거두어 가지고 올라와서 소라와 에스다올 사이에 있는 그의 아버지 마노아의 묘지에 장사하였다. 이렇게 해서 삼손은 20년 동안 이스라엘의 사사로 지냈다.
- Новый Русский Перевод - Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьей в Израиле двадцать лет.
- Восточный перевод - Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьёю в Исраиле двадцать лет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьёю в Исраиле двадцать лет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его братья и вся семья его отца пришли забрать его. Они унесли и похоронили его между Цорой и Эштаолом, в гробнице Маноаха, его отца. Самсон был судьёю в Исроиле двадцать лет.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses frères et tous les siens descendirent pour emporter son corps et pour l’ensevelir entre Tsorea et Eshtaol dans le tombeau de Manoah, son père. Il avait été chef en Israël pendant vingt ans.
- リビングバイブル - その後、サムソンの兄弟や身内が来て遺体を引き取り、郷里に運んで、ツォルアとエシュタオルとの間にある、父マノアの墓に葬りました。サムソンが士師としてイスラエルを裁いたのは二十年間でした。
- Nova Versão Internacional - Foram, então, os seus irmãos e toda a família do seu pai para buscá-lo. Trouxeram-no e o sepultaram entre Zorá e Estaol, no túmulo de Manoá, seu pai. Sansão liderou Israel durante vinte anos.
- Hoffnung für alle - Simsons Brüder und seine übrigen Angehörigen kamen, hoben seinen Leichnam auf und brachten ihn zum Grab seines Vaters Manoach. Dort, zwischen Zora und Eschtaol, begruben sie ihn. Zwanzig Jahre lang hatte Simson das Volk Israel geführt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, anh em và người nhà ông đến lấy xác. Họ mang xác ông về nhà và chôn tại một nơi giữa Xô-ra và Ê-ta-ôn, nơi chôn Ma-nô-a, cha ông. Sam-sôn làm phán quan Ít-ra-ên trong hai mươi năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วญาติพี่น้องและครอบครัวของบิดาแซมสันก็ลงมารับศพของเขากลับไป และฝังไว้ระหว่างโศราห์กับเอชทาโอลในอุโมงค์ฝังศพของมาโนอาห์ บิดาของแซมสัน แซมสันนำ อิสราเอลอยู่ยี่สิบปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากนั้นพวกพี่ชายและครอบครัวของเขาทั้งหมดก็ลงมานำร่างของเขาขึ้นไปฝังยังสถานที่ซึ่งอยู่ระหว่างโศราห์กับเอชทาโอล ในหลุมฝังศพของมาโนอาห์บิดาของเขา แซมสันวินิจฉัยอิสราเอลได้ 20 ปี
交叉引用
- 约书亚记 19:41 - 他们地业的境界是琐拉、以实陶、伊珥示麦、
- 约翰福音 19:39 - 又有尼哥底母,就是先前夜里去见耶稣的,带着没药和沉香约有一百斤前来。
- 约翰福音 19:40 - 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。
- 约翰福音 19:41 - 在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
- 约翰福音 19:42 - 只因是犹太人的预备日,又因那坟墓近,他们就把耶稣安放在那里。
- 士师记 13:25 - 在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。
- 士师记 13:2 - 那时有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。
- 士师记 15:20 - 当非利士人辖制以色列人的时候,参孙作以色列的士师二十年。