Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:22 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
交叉引用
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so despise them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.
  • Psalms 106:44 - Nevertheless He looked [sympathetically] at their distress When He heard their cry;
  • Psalms 106:45 - And He remembered His covenant for their sake, And relented [rescinding their sentence] according to the greatness of His lovingkindness [when they cried out to Him],
  • Psalms 107:13 - Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them from their distresses.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • Deuteronomy 32:36 - For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength (hand) is gone, And none remains, whether bond or free.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
  • 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
  • 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
  • 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
  • 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
  • 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
  • New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
  • New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
  • English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
  • New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
  • Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
  • New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
  • New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
  • American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
  • New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
  • World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
  • 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
  • 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
  • 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
  • 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
  • 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
  • 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
  • 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
  • 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
  • リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
  • Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so despise them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.
  • Psalms 106:44 - Nevertheless He looked [sympathetically] at their distress When He heard their cry;
  • Psalms 106:45 - And He remembered His covenant for their sake, And relented [rescinding their sentence] according to the greatness of His lovingkindness [when they cried out to Him],
  • Psalms 107:13 - Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them from their distresses.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of darkness and the deep (deathly) darkness And broke their bonds apart.
  • Deuteronomy 32:36 - For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength (hand) is gone, And none remains, whether bond or free.
聖經
資源
計劃
奉獻