逐節對照
- 中文标准译本 - 比拉顿人希列的儿子阿布顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,就在亚玛力人的山地。
- 新标点和合本 - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,就在亚玛力人的山区。
- 和合本2010(神版-简体) - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,就在亚玛力人的山区。
- 当代译本 - 他死后葬在以法莲的比拉顿,在亚玛力人的山区。
- 圣经新译本 - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,埋葬在以法莲地,就是在亚玛力人的山地。
- 现代标点和合本 - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。
- 和合本(拼音版) - 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。
- New International Version - Then Abdon son of Hillel died and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- New International Reader's Version - Then he died. He was buried at Pirathon in Ephraim. Pirathon was in the hill country of the Amalekites. Abdon was the son of Hillel.
- English Standard Version - Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- New Living Translation - When he died, he was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- Christian Standard Bible - and when he died, he was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- New American Standard Bible - Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- New King James Version - Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mountains of the Amalekites.
- Amplified Bible - Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- American Standard Version - And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill-country of the Amalekites.
- King James Version - And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites.
- New English Translation - Then Abdon son of Hillel the Pirathonite died and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- World English Bible - Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
- 新標點和合本 - 比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,在亞瑪力人的山地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,就在亞瑪力人的山區。
- 和合本2010(神版-繁體) - 比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,就在亞瑪力人的山區。
- 當代譯本 - 他死後葬在以法蓮的比拉頓,在亞瑪力人的山區。
- 聖經新譯本 - 比拉頓人希列的兒子押頓死了,埋葬在以法蓮地,就是在亞瑪力人的山地。
- 呂振中譯本 - 比拉頓 人 希列 的兒子 押頓 死了,埋葬在 以法蓮 地的 比拉頓 ,在 亞瑪力 人的山地。
- 中文標準譯本 - 比拉頓人希列的兒子阿布頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,就在亞瑪力人的山地。
- 現代標點和合本 - 比拉頓人希列的兒子押頓死了,葬在以法蓮地的比拉頓,在亞瑪力人的山地。
- 文理和合譯本 - 卒而葬於以法蓮地之境比拉頓、在亞瑪力之山地、
- 文理委辦譯本 - 押頓既沒、葬於以法蓮地、亞馬力山之比喇頓。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毘拉頓 人 希列 子 押頓 死、葬於 以法蓮 地 亞瑪力 山之 毘拉頓 、
- Nueva Versión Internacional - Cuando murió Abdón hijo de Hilel, fue sepultado en Piratón, que está en el territorio de Efraín, en la región montañosa de los amalecitas.
- 현대인의 성경 - 죽어 아말렉 사람의 산간 지대에 있는 에브라임의 땅 비라돈에 장사되었다.
- Новый Русский Перевод - Потом Авдон, сын Гиллела, умер и был похоронен в Пирафоне, что в Ефреме, в амаликитских нагорьях.
- Восточный перевод - Потом Авдон, сын Гиллела, умер и был похоронен в Пирафоне, что в земле Ефраима, в амаликитских нагорьях.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Авдон, сын Гиллела, умер и был похоронен в Пирафоне, что в земле Ефраима, в амаликитских нагорьях.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Авдон, сын Гиллела, умер и был похоронен в Пирафоне, что в земле Ефраима, в амаликитских нагорьях.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’il mourut, il fut enterré à Piratôn sur la montagne des Amalécites dans le territoire d’Ephraïm.
- リビングバイブル - 死んだのち、アマレク人の山地にあるエフライムのピルアトンに葬られました。
- Nova Versão Internacional - Então Abdom, filho de Hilel, morreu e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.
- Hoffnung für alle - Dann starb auch er, und man begrub ihn in Piraton im Amalekitergebirge, das zum Gebiet Ephraims gehört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi qua đời, ông được chôn tại Phi-ra-thôn trong đất Ép-ra-im, thuộc vùng cao nguyên A-ma-léc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่ปิราโธนในเอฟราอิม ดินแดนเทือกเขาของชาวอามาเลข
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วอับโดนบุตรของฮิลเลลชาวปิราโธนก็เสียชีวิต และถูกฝังไว้ที่ปิราโธนในดินแดนของเอฟราอิม แถบภูเขาแห่งชาวอามาเลข
交叉引用
- 出埃及记 17:8 - 后来,亚玛力人来了,在利菲迪姆与以色列人争战。
- 士师记 3:13 - 伊矶伦把亚扪人和亚玛力人招聚到他那里,来攻打以色列,占据了棕榈城。
- 士师记 3:27 - 到了那里,他就在以法莲山地吹响号角。以色列人与他一同下山,他在他们前面。
- 创世记 14:7 - 然后他们返回,来到恩米示帕,就是加低斯,征服了亚玛力人的全境,击败了住在哈洗逊-塔玛尔的亚摩利人。
- 撒母耳记上 15:7 - 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
- 撒母耳记下 23:30 - 比拉顿人比纳雅, 迦实溪谷的人希太,
- 士师记 5:14 - 有人从以法莲来, 他们的根在亚玛力人之地; 便雅悯与你的族人一起跟随你; 领袖们从玛吉下来; 还有拿着权杖数点军兵的从西布伦下来。