Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:13 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • 新标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 当代译本 - 因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
  • 圣经新译本 - 因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。
  • 中文标准译本 - 要知道,那不施怜悯的人,要受毫无怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 现代标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
  • 和合本(拼音版) - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判,怜悯原是向审判夸胜。
  • New International Version - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • English Standard Version - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • New Living Translation - There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Christian Standard Bible - For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • New American Standard Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • New King James Version - For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Amplified Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; but [to the one who has shown mercy] mercy triumphs [victoriously] over judgment.
  • American Standard Version - For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • King James Version - For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
  • New English Translation - For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
  • World English Bible - For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • 新標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 當代譯本 - 因為不憐憫人的會受到無情的審判,但憐憫勝過審判。
  • 聖經新譯本 - 因為對不行憐憫的人,審判他們的時候就沒有憐憫;憐憫勝過審判。
  • 呂振中譯本 - 對於不行憐恤的人、審判是沒有憐恤的: 行憐恤 ,憐恤就超審判而誇勝了。
  • 中文標準譯本 - 要知道,那不施憐憫的人,要受毫無憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 現代標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
  • 文理和合譯本 - 蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○
  • 文理委辦譯本 - 念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不施矜憐者、被審判時、亦必不蒙矜憐。惟矜憐仁恕、能逍遙於審判之外。
  • Nueva Versión Internacional - porque habrá un juicio sin compasión para el que actúe sin compasión. ¡La compasión triunfa en el juicio!
  • 현대인의 성경 - 자비를 베풀지 않는 사람에게는 자비 없는 심판이 있을 것입니다. 자비는 심판을 이깁니다.
  • Новый Русский Перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu jugera sans pitié celui qui n’a témoigné aucune compassion aux autres ; mais la compassion triomphe du jugement.
  • リビングバイブル - 思いやりのない人には、思いやりのないさばきが下ります。しかし、あわれみ深い人には、神のあわれみがあるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος. κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
  • Nova Versão Internacional - porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
  • Hoffnung für alle - Gott wird nämlich kein Erbarmen haben mit dem, der selbst unbarmherzig ist. Er wird das Urteil über ihn sprechen. Wer aber barmherzig ist, braucht sich nicht zu fürchten: Bei ihm triumphiert das Erbarmen über das Gericht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không có lòng thương xót sẽ bị xét xử cách không thương xót. Nếu anh chị em thương xót người khác, Đức Chúa Trời sẽ thương xót anh chị em và anh chị em khỏi bị kết án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ที่ไร้ความเมตตาจะถูกตัดสินลงโทษโดยไร้ความเมตตาปรานี ความเมตตาย่อมมีชัยเหนือการพิพากษา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​เมตตา​ใน​การ​พิพากษา​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เมตตา ความ​เมตตา​ย่อม​มี​ชัยชนะ​เหนือ​การ​พิพากษา
交叉引用
  • Ezekiel 33:11 - Tell them, ‘When sinful people die, it does not give me any joy. But when they turn away from their sins and live, that makes me very happy. And that is just as sure as I am alive,’ announces the Lord and King. ‘So turn away from your sins! Change your evil ways! Why should you die, people of Israel?’
  • Ephesians 1:6 - All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
  • Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • Isaiah 27:11 - When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don’t understand the Lord. So the God who made them won’t be concerned about them. Their Creator won’t be kind to them.
  • Judges 1:7 - Adoni-Bezek said, “I cut off the thumbs and big toes of 70 kings. I made them pick up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” The men of Judah brought Adoni-Bezek to Jerusalem. That’s where he died.
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
  • Genesis 42:21 - They said to one another, “God is surely punishing us because of our brother. We saw how upset he was when he begged us to let him live. But we wouldn’t listen. That’s why all this trouble has come to us.”
  • Jeremiah 9:24 - But here is what the one who brags should boast about. They should brag that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the Lord. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,” announces the Lord.
  • Job 22:6 - You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
  • Job 22:7 - You didn’t give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
  • Job 22:8 - You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
  • Job 22:9 - But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
  • Job 22:10 - That’s why traps have been set all around you. That’s why sudden danger terrifies you.
  • 1 John 4:8 - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • 1 John 4:9 - Here is how God showed his love among us. He sent his one and only Son into the world. He sent him so we could receive life through him.
  • 1 John 4:10 - Here is what love is. It is not that we loved God. It is that he loved us and sent his Son to give his life to pay for our sins.
  • 1 John 4:11 - Dear friends, since God loved us this much, we should also love one another.
  • 1 John 4:12 - No one has ever seen God. But if we love one another, God lives in us. His love is made complete in us.
  • 1 John 4:13 - Here’s how we know that we are joined to him and he to us. He has given us his Holy Spirit.
  • 1 John 4:14 - The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
  • 1 John 4:15 - God lives in anyone who agrees that Jesus is the Son of God. This kind of person remains joined to God.
  • 1 John 4:16 - So we know that God loves us. We depend on it. God is love. Anyone who leads a life of love is joined to God. And God is joined to them.
  • James 5:4 - You have even failed to pay the workers who mowed your fields. Their pay is crying out against you. The cries of those who gathered the harvest have reached the ears of the Lord. He rules over all.
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Psalm 18:25 - Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
  • Psalm 85:10 - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • Ephesians 2:4 - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Ephesians 2:7 - He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done.
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - I was hungry. But you gave me nothing to eat. I was thirsty. But you gave me nothing to drink.
  • Matthew 25:43 - I was a stranger. But you did not invite me in. I needed clothes. But you did not give me any. I was sick and in prison. But you did not take care of me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a stranger or needing clothes or sick or in prison and not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you didn’t do for one of the least important of these, you didn’t do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • Matthew 7:1 - “Do not judge other people. Then you will not be judged.
  • Matthew 7:2 - You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
  • Matthew 18:28 - “But then that servant went out and found one of the other servants who owed him 100 silver coins. He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he said.
  • Matthew 18:29 - “The other servant fell on his knees. ‘Give me time,’ he begged him. ‘I’ll pay it back.’
  • Matthew 18:30 - “But the first servant refused. Instead, he went and had the man thrown into prison. The man would be held there until he could pay back what he owed.
  • Matthew 18:31 - The other servants saw what had happened and were very angry. They went and told their master everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - “Then the master called the first servant in. ‘You evil servant,’ he said. ‘I forgave all that you owed me because you begged me to.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - In anger his master handed him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed.
  • Matthew 18:35 - “This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
  • Matthew 5:7 - Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
  • Luke 6:37 - “If you do not judge other people, then you will not be judged. If you do not find others guilty, then you will not be found guilty. Forgive, and you will be forgiven.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive the sins of other people, your Father will not forgive your sins.
  • Proverbs 21:13 - Whoever refuses to listen to the cries of poor people will also cry out and not be answered.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Those who have not shown mercy will not receive mercy when they are judged. To show mercy is better than to judge.
  • 新标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为对那不怜悯人的,他们要受没有怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 当代译本 - 因为不怜悯人的会受到无情的审判,但怜悯胜过审判。
  • 圣经新译本 - 因为对不行怜悯的人,审判他们的时候就没有怜悯;怜悯胜过审判。
  • 中文标准译本 - 要知道,那不施怜悯的人,要受毫无怜悯的审判;怜悯胜过审判。
  • 现代标点和合本 - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判;怜悯原是向审判夸胜。
  • 和合本(拼音版) - 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判,怜悯原是向审判夸胜。
  • New International Version - because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • English Standard Version - For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • New Living Translation - There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Christian Standard Bible - For judgment is without mercy to the one who has not shown mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • New American Standard Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • New King James Version - For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Amplified Bible - For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; but [to the one who has shown mercy] mercy triumphs [victoriously] over judgment.
  • American Standard Version - For judgment is without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
  • King James Version - For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
  • New English Translation - For judgment is merciless for the one who has shown no mercy. But mercy triumphs over judgment.
  • World English Bible - For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • 新標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 當代譯本 - 因為不憐憫人的會受到無情的審判,但憐憫勝過審判。
  • 聖經新譯本 - 因為對不行憐憫的人,審判他們的時候就沒有憐憫;憐憫勝過審判。
  • 呂振中譯本 - 對於不行憐恤的人、審判是沒有憐恤的: 行憐恤 ,憐恤就超審判而誇勝了。
  • 中文標準譯本 - 要知道,那不施憐憫的人,要受毫無憐憫的審判;憐憫勝過審判。
  • 現代標點和合本 - 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。
  • 文理和合譯本 - 蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○
  • 文理委辦譯本 - 念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未施矜恤者、被審判時、亦不見矜恤、蓋矜恤必勝審判、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不施矜憐者、被審判時、亦必不蒙矜憐。惟矜憐仁恕、能逍遙於審判之外。
  • Nueva Versión Internacional - porque habrá un juicio sin compasión para el que actúe sin compasión. ¡La compasión triunfa en el juicio!
  • 현대인의 성경 - 자비를 베풀지 않는 사람에게는 자비 없는 심판이 있을 것입니다. 자비는 심판을 이깁니다.
  • Новый Русский Перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu jugera sans pitié celui qui n’a témoigné aucune compassion aux autres ; mais la compassion triomphe du jugement.
  • リビングバイブル - 思いやりのない人には、思いやりのないさばきが下ります。しかし、あわれみ深い人には、神のあわれみがあるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος. κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
  • Nova Versão Internacional - porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
  • Hoffnung für alle - Gott wird nämlich kein Erbarmen haben mit dem, der selbst unbarmherzig ist. Er wird das Urteil über ihn sprechen. Wer aber barmherzig ist, braucht sich nicht zu fürchten: Bei ihm triumphiert das Erbarmen über das Gericht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không có lòng thương xót sẽ bị xét xử cách không thương xót. Nếu anh chị em thương xót người khác, Đức Chúa Trời sẽ thương xót anh chị em và anh chị em khỏi bị kết án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะผู้ที่ไร้ความเมตตาจะถูกตัดสินลงโทษโดยไร้ความเมตตาปรานี ความเมตตาย่อมมีชัยเหนือการพิพากษา!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​เมตตา​ใน​การ​พิพากษา​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เมตตา ความ​เมตตา​ย่อม​มี​ชัยชนะ​เหนือ​การ​พิพากษา
  • Ezekiel 33:11 - Tell them, ‘When sinful people die, it does not give me any joy. But when they turn away from their sins and live, that makes me very happy. And that is just as sure as I am alive,’ announces the Lord and King. ‘So turn away from your sins! Change your evil ways! Why should you die, people of Israel?’
  • Ephesians 1:6 - All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
  • Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • Isaiah 27:11 - When their twigs are dry, they will be broken off. Then women will come and make fires with them. The people of Jacob don’t understand the Lord. So the God who made them won’t be concerned about them. Their Creator won’t be kind to them.
  • Judges 1:7 - Adoni-Bezek said, “I cut off the thumbs and big toes of 70 kings. I made them pick up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” The men of Judah brought Adoni-Bezek to Jerusalem. That’s where he died.
  • Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
  • Genesis 42:21 - They said to one another, “God is surely punishing us because of our brother. We saw how upset he was when he begged us to let him live. But we wouldn’t listen. That’s why all this trouble has come to us.”
  • Jeremiah 9:24 - But here is what the one who brags should boast about. They should brag that they have the understanding to know me. I want them to know that I am the Lord. No matter what I do on earth, I am always kind, fair and right. And I take delight in this,” announces the Lord.
  • Job 22:6 - You took clothes away from your relatives just because they owed you some money. You left them naked for no reason at all.
  • Job 22:7 - You didn’t give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
  • Job 22:8 - You did it even though you were honored and powerful. You owned land and lived on it.
  • Job 22:9 - But you sent widows away without anything. You mistreated children whose fathers had died.
  • Job 22:10 - That’s why traps have been set all around you. That’s why sudden danger terrifies you.
  • 1 John 4:8 - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • 1 John 4:9 - Here is how God showed his love among us. He sent his one and only Son into the world. He sent him so we could receive life through him.
  • 1 John 4:10 - Here is what love is. It is not that we loved God. It is that he loved us and sent his Son to give his life to pay for our sins.
  • 1 John 4:11 - Dear friends, since God loved us this much, we should also love one another.
  • 1 John 4:12 - No one has ever seen God. But if we love one another, God lives in us. His love is made complete in us.
  • 1 John 4:13 - Here’s how we know that we are joined to him and he to us. He has given us his Holy Spirit.
  • 1 John 4:14 - The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
  • 1 John 4:15 - God lives in anyone who agrees that Jesus is the Son of God. This kind of person remains joined to God.
  • 1 John 4:16 - So we know that God loves us. We depend on it. God is love. Anyone who leads a life of love is joined to God. And God is joined to them.
  • James 5:4 - You have even failed to pay the workers who mowed your fields. Their pay is crying out against you. The cries of those who gathered the harvest have reached the ears of the Lord. He rules over all.
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Psalm 18:25 - Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
  • Psalm 85:10 - God’s truth and faithful love join together. His peace and holiness kiss each other.
  • Ephesians 2:4 - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Ephesians 2:7 - He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done.
  • Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 25:42 - I was hungry. But you gave me nothing to eat. I was thirsty. But you gave me nothing to drink.
  • Matthew 25:43 - I was a stranger. But you did not invite me in. I needed clothes. But you did not give me any. I was sick and in prison. But you did not take care of me.’
  • Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty and not help you? When did we see you as a stranger or needing clothes or sick or in prison and not help you?’
  • Matthew 25:45 - “He will reply, ‘What I’m about to tell you is true. Anything you didn’t do for one of the least important of these, you didn’t do for me.’
  • Matthew 25:46 - “Then they will go away to be punished forever. But those who have done what is right will receive eternal life.”
  • Matthew 7:1 - “Do not judge other people. Then you will not be judged.
  • Matthew 7:2 - You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
  • Matthew 18:28 - “But then that servant went out and found one of the other servants who owed him 100 silver coins. He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he said.
  • Matthew 18:29 - “The other servant fell on his knees. ‘Give me time,’ he begged him. ‘I’ll pay it back.’
  • Matthew 18:30 - “But the first servant refused. Instead, he went and had the man thrown into prison. The man would be held there until he could pay back what he owed.
  • Matthew 18:31 - The other servants saw what had happened and were very angry. They went and told their master everything that had happened.
  • Matthew 18:32 - “Then the master called the first servant in. ‘You evil servant,’ he said. ‘I forgave all that you owed me because you begged me to.
  • Matthew 18:33 - Shouldn’t you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?’
  • Matthew 18:34 - In anger his master handed him over to the jailers. He would be punished until he paid back everything he owed.
  • Matthew 18:35 - “This is how my Father in heaven will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
  • Matthew 5:7 - Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
  • Luke 6:37 - “If you do not judge other people, then you will not be judged. If you do not find others guilty, then you will not be found guilty. Forgive, and you will be forgiven.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive the sins of other people, your Father will not forgive your sins.
  • Proverbs 21:13 - Whoever refuses to listen to the cries of poor people will also cry out and not be answered.
聖經
資源
計劃
奉獻