Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:9 吳經熊譯本
逐節對照
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • 啟示錄 7:9 - 未幾、望見不可勝數之群眾、係來自各種、各族、遐荒、重譯者;一律身着白袍、手持鳳尾棕枝、肅立寶座與羔羊前、
  • 啟示錄 7:10 - 眾口同聲而呼曰:「我之得救、實賴位於寶座者及羔羊之洪恩。」
  • 路加福音 9:48 - 而謂其徒曰:『凡以予名義納此小兒者、即納予、亦即納遣予者。蓋爾中最小者、斯為大矣。』
  • 腓立比書 3:3 - 吾人苟能以天主之精神、昭事天主、一心以基督耶穌為榮、而不恃形體、斯則真受割禮矣。
  • 羅馬書 8:17 - 既為兒女、即為嗣子;既為天主之嗣子、則亦為基督之共同繼承人也。惟是吾人如欲與之共榮、則不可不先與之共苦共難耳。
  • 啟示錄 5:9 - 諸老合奏新歌一曲、其詞曰: 誰堪受其書而啟其緘兮、惟爾具斯大德、 爾曾自獻為犧牲兮、流爾寶血; 贖元元於各種各族兮、萬邦重譯; 俾翕然歸返乎天主兮、以成神國;
  • 啟示錄 5:10 - 為王為鐸兮、統御寰域。
  • 羅馬書 5:2 - 且吾人之能因信德而臻恩寵之境、歡忻雀躍以望天主之光榮者、亦全賴基督之功德耳。
  • 羅馬書 5:3 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
  • 路加福音 10:20 - 第勿以鬼神服爾為喜、應以爾名書於天上自慶也。』
  • 詩篇 113:7 - 拯貧寒於糞壤兮。拔煢獨於泥中。
  • 詩篇 113:8 - 使與王侯兮並駕。與牧伯兮比隆。
  • 啟示錄 2:9 - 爾之憂患、爾之窮乏、吾所知也。雖然、爾實貧而富者也!彼自名為 義塞 人而非 義塞 人、實屬沙殫之黨羽者、謗爾誣爾、吾亦知之。
  • 彼得前書 2:9 - 而爾等則為蒙選之族、赫赫司祭、雍雍神國實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗入於靈光、爾等可不表彰大德乎。
  • 腓立比書 3:14 - 聚精會神、看定目標、奮赴前程、必欲自附於基督耶穌、以臻上達庶幾無負天主之寵召。
  • 路加福音 1:52 - 王侯遭傾覆、卑賤升高位;
  • 詩篇 62:9 - 吾民其恃主。向主披肺腑。雖在危厄終必安。主是吾人停泊所。
  • 哥林多後書 6:10 - 雖似不堪其憂、而實則不勝其樂也;雖似窮乏、而實則所以豐人也;雖似一無所有、而實則無所不有也。
  • 雅各書 2:5 - 親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • 雅各書 2:6 - 而爾等竟敢輕慢貧人!夫富人非即以勢凌爾、扭爾以至公庭者乎?
逐節對照交叉引用
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • 啟示錄 7:9 - 未幾、望見不可勝數之群眾、係來自各種、各族、遐荒、重譯者;一律身着白袍、手持鳳尾棕枝、肅立寶座與羔羊前、
  • 啟示錄 7:10 - 眾口同聲而呼曰:「我之得救、實賴位於寶座者及羔羊之洪恩。」
  • 路加福音 9:48 - 而謂其徒曰:『凡以予名義納此小兒者、即納予、亦即納遣予者。蓋爾中最小者、斯為大矣。』
  • 腓立比書 3:3 - 吾人苟能以天主之精神、昭事天主、一心以基督耶穌為榮、而不恃形體、斯則真受割禮矣。
  • 羅馬書 8:17 - 既為兒女、即為嗣子;既為天主之嗣子、則亦為基督之共同繼承人也。惟是吾人如欲與之共榮、則不可不先與之共苦共難耳。
  • 啟示錄 5:9 - 諸老合奏新歌一曲、其詞曰: 誰堪受其書而啟其緘兮、惟爾具斯大德、 爾曾自獻為犧牲兮、流爾寶血; 贖元元於各種各族兮、萬邦重譯; 俾翕然歸返乎天主兮、以成神國;
  • 啟示錄 5:10 - 為王為鐸兮、統御寰域。
  • 羅馬書 5:2 - 且吾人之能因信德而臻恩寵之境、歡忻雀躍以望天主之光榮者、亦全賴基督之功德耳。
  • 羅馬書 5:3 - 不寧惟是、吾人雖處患難、心中恆有至樂。蓋知患難所以生堅忍、
  • 路加福音 10:20 - 第勿以鬼神服爾為喜、應以爾名書於天上自慶也。』
  • 詩篇 113:7 - 拯貧寒於糞壤兮。拔煢獨於泥中。
  • 詩篇 113:8 - 使與王侯兮並駕。與牧伯兮比隆。
  • 啟示錄 2:9 - 爾之憂患、爾之窮乏、吾所知也。雖然、爾實貧而富者也!彼自名為 義塞 人而非 義塞 人、實屬沙殫之黨羽者、謗爾誣爾、吾亦知之。
  • 彼得前書 2:9 - 而爾等則為蒙選之族、赫赫司祭、雍雍神國實天主之眷屬也。天主既召爾等出於黑暗入於靈光、爾等可不表彰大德乎。
  • 腓立比書 3:14 - 聚精會神、看定目標、奮赴前程、必欲自附於基督耶穌、以臻上達庶幾無負天主之寵召。
  • 路加福音 1:52 - 王侯遭傾覆、卑賤升高位;
  • 詩篇 62:9 - 吾民其恃主。向主披肺腑。雖在危厄終必安。主是吾人停泊所。
  • 哥林多後書 6:10 - 雖似不堪其憂、而實則不勝其樂也;雖似窮乏、而實則所以豐人也;雖似一無所有、而實則無所不有也。
  • 雅各書 2:5 - 親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • 雅各書 2:6 - 而爾等竟敢輕慢貧人!夫富人非即以勢凌爾、扭爾以至公庭者乎?
聖經
資源
計劃
奉獻