Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:9 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
交叉引用
  • 启示录 7:9 - 这些事以后,我观看,见有一大群人,没有人能数得过来,是从各邦国、各支派、各民族、各方言来的。他们都站在宝座和羊羔面前,身穿白袍,手里拿着棕树枝。
  • 启示录 7:10 - 他们大声呼喊,说: “愿救恩归给那坐在宝座上我们的  神,也归给羊羔!”
  • 路加福音 9:48 - 对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。”
  • 腓立比书 3:3 - 其实我们这些靠 神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 罗马书 8:17 - 既然是儿女,就是后嗣;是 神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着新歌,说: “你配取书卷,配拆开封印, 因为你曾被杀,曾用你的血, 从各支派、各方言、各民族、各邦国, 把人买了来归给 神,
  • 启示录 5:10 - 使他们成为我们 神的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 罗马书 5:2 - 我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。
  • 罗马书 5:3 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
  • 路加福音 10:20 - 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 撒母耳记上 2:8 - 他从灰尘中抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔穷乏的人, 使他们与显贵同坐, 承受尊贵的座位。 大地的柱子属于耶和华, 他把全地安放在柱子上面。
  • 申命记 15:7 - “但是在耶和华你的 神赐给你的地上,无论哪一座城里,在你中间如果有一个穷人,又是你的兄弟,你对这穷苦的兄弟不可硬着心肠,也不可袖手不理。
  • 诗篇 113:7 - 他从灰尘中抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 诗篇 113:8 - 使他们和权贵同坐, 就是和他子民中的权贵同坐,
  • 箴言 17:5 - 嘲笑穷人的就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的必难免受惩罚。
  • 启示录 2:9 - 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。
  • 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属 神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 腓立比书 3:14 - 向着目标竭力追求,为要得着 神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。
  • 申命记 15:9 - 你要自己谨慎,不可心里起恶念,说:‘第七年的豁免年近了’,你就冷眼对待你穷苦的兄弟,什么都不给他,以致他因你求告耶和华,你就有罪了。
  • 申命记 15:11 - 既然在地上必有穷人存在,所以我吩咐你说:‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’
  • 路加福音 1:52 - 他使有权能的失位, 叫卑微的升高,
  • 诗篇 62:9 - 卑贱的人真是虚空, 高贵的人也是虚假, 放在天平上就必升起; 他们加在一起比空气还轻。
  • 箴言 19:1 - 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
  • 哥林多后书 6:10 - 好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。
  • 雅各书 2:6 - 然而你们却侮辱穷人。其实,那些欺压你们,拉你们上法庭的,不就是富足的人吗?
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华这样说:“智慧人不可夸耀自己的智慧,勇士不可夸耀自己的勇力,财主不可夸耀自己的财富。
  • 耶利米书 9:24 - 夸口的却要因了解我,认识我而夸口;认识我是耶和华,我在地上施行慈爱、公正、公义;因为我喜悦这些事。”这是耶和华的宣告。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 卑微的弟兄应当以高升为荣;
  • 新标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 和合本2010(神版-简体) - 卑微的弟兄要因高升而夸耀,
  • 当代译本 - 卑微的弟兄高升,应当快乐。
  • 中文标准译本 - 卑微 的弟兄应当以自己被高举而夸耀;
  • 现代标点和合本 - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • 和合本(拼音版) - 卑微的弟兄升高,就该喜乐;
  • New International Version - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
  • New International Reader's Version - Here’s what believers who are in low positions in life should be proud of. They should be proud that God has given them a high position in the kingdom.
  • English Standard Version - Let the lowly brother boast in his exaltation,
  • New Living Translation - Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • The Message - When down-and-outers get a break, cheer! And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don’t ever count on it. You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that’s a picture of the “prosperous life.” At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
  • Christian Standard Bible - Let the brother of humble circumstances boast in his exaltation,
  • New American Standard Bible - Now the brother or sister of humble circumstances is to glory in his high position;
  • New King James Version - Let the lowly brother glory in his exaltation,
  • Amplified Bible - Let the brother in humble circumstances glory in his high position [as a born-again believer, called to the true riches and to be an heir of God];
  • American Standard Version - But let the brother of low degree glory in his high estate:
  • King James Version - Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
  • New English Translation - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • World English Bible - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • 新標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 當代譯本 - 卑微的弟兄高升,應當快樂。
  • 聖經新譯本 - 卑微的弟兄應當以高升為榮;
  • 呂振中譯本 - 讓做弟兄者誇耀吧!卑微的要因他的崇高 而誇耀 ;
  • 中文標準譯本 - 卑微 的弟兄應當以自己被高舉而誇耀;
  • 現代標點和合本 - 卑微的弟兄升高,就該喜樂;
  • 文理和合譯本 - 兄弟之卑者、當因升高而樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟卑者、以升高為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟卑微者升高當樂、 或作卑微之兄弟可因升高而誇
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之中,貧賤者應以高尚自慶,
  • Nueva Versión Internacional - El hermano de condición humilde debe sentirse orgulloso de su alta dignidad,
  • 현대인의 성경 - 가난한 형제는 하나님이 자기를 높이실 때 자랑하고
  • Новый Русский Перевод - Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
  • Восточный перевод - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Брат из низшего сословия на самом деле может хвалиться своим высоким положением в глазах Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que le frère ou la sœur pauvre soit fier de ce que Dieu l’élève,
  • リビングバイブル - あなたがたの中で、貧しいために見下されている人は、そのことを喜びなさい。主が高く評価してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς, ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
  • Hoffnung für alle - Wer unter euch arm ist und wenig beachtet wird, soll sich darüber freuen, dass er vor Gott hoch angesehen ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em nghèo, nên tự hào về điều đó, vì Đức Chúa Trời tôn trọng anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่ต่ำต้อยควรภูมิใจในฐานะอันสูงส่งของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พี่​น้อง​ผู้​ต่ำต้อย​ยินดี​เมื่อ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง
  • 启示录 7:9 - 这些事以后,我观看,见有一大群人,没有人能数得过来,是从各邦国、各支派、各民族、各方言来的。他们都站在宝座和羊羔面前,身穿白袍,手里拿着棕树枝。
  • 启示录 7:10 - 他们大声呼喊,说: “愿救恩归给那坐在宝座上我们的  神,也归给羊羔!”
  • 路加福音 9:48 - 对他们说:“凡因我的名接待这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我来的。谁是你们中间最小的,那人就是最大的。”
  • 腓立比书 3:3 - 其实我们这些靠 神的灵来敬拜,在基督耶稣里夸口而不倚靠肉体的人,才是受割礼的,
  • 罗马书 8:17 - 既然是儿女,就是后嗣;是 神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
  • 启示录 5:9 - 他们唱着新歌,说: “你配取书卷,配拆开封印, 因为你曾被杀,曾用你的血, 从各支派、各方言、各民族、各邦国, 把人买了来归给 神,
  • 启示录 5:10 - 使他们成为我们 神的国度和祭司, 他们要在地上执掌王权。”
  • 罗马书 5:2 - 我们也凭着信,藉着他可以进入现在所站的这恩典中,并且以盼望得享 神的荣耀为荣。
  • 罗马书 5:3 - 不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
  • 路加福音 10:20 - 然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 撒母耳记上 2:8 - 他从灰尘中抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔穷乏的人, 使他们与显贵同坐, 承受尊贵的座位。 大地的柱子属于耶和华, 他把全地安放在柱子上面。
  • 申命记 15:7 - “但是在耶和华你的 神赐给你的地上,无论哪一座城里,在你中间如果有一个穷人,又是你的兄弟,你对这穷苦的兄弟不可硬着心肠,也不可袖手不理。
  • 诗篇 113:7 - 他从灰尘中抬举贫寒人, 从粪堆中提拔穷乏人,
  • 诗篇 113:8 - 使他们和权贵同坐, 就是和他子民中的权贵同坐,
  • 箴言 17:5 - 嘲笑穷人的就是辱骂造他的主; 幸灾乐祸的必难免受惩罚。
  • 启示录 2:9 - 我知道你的患难和贫穷,但你却是富足的。我也知道那些自称是犹太人所说毁谤的话,其实他们不是犹太人,而是撒但的党徒。
  • 彼得前书 2:9 - 然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属 神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 腓立比书 3:14 - 向着目标竭力追求,为要得着 神在基督耶稣里召我往上去得的奖赏。
  • 申命记 15:9 - 你要自己谨慎,不可心里起恶念,说:‘第七年的豁免年近了’,你就冷眼对待你穷苦的兄弟,什么都不给他,以致他因你求告耶和华,你就有罪了。
  • 申命记 15:11 - 既然在地上必有穷人存在,所以我吩咐你说:‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’
  • 路加福音 1:52 - 他使有权能的失位, 叫卑微的升高,
  • 诗篇 62:9 - 卑贱的人真是虚空, 高贵的人也是虚假, 放在天平上就必升起; 他们加在一起比空气还轻。
  • 箴言 19:1 - 行为完全的穷人, 胜过说话欺诈的愚昧人。
  • 哥林多后书 6:10 - 好像忧愁,却是常常喜乐的;好像贫穷,却使很多人富足;好像是什么都没有,却是样样都有。
  • 雅各书 2:5 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。
  • 雅各书 2:6 - 然而你们却侮辱穷人。其实,那些欺压你们,拉你们上法庭的,不就是富足的人吗?
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华这样说:“智慧人不可夸耀自己的智慧,勇士不可夸耀自己的勇力,财主不可夸耀自己的财富。
  • 耶利米书 9:24 - 夸口的却要因了解我,认识我而夸口;认识我是耶和华,我在地上施行慈爱、公正、公义;因为我喜悦这些事。”这是耶和华的宣告。
聖經
資源
計劃
奉獻