Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
7:10 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - И снова Господь сказал Ахазу:
  • 新标点和合本 - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又吩咐亚哈斯:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又吩咐亚哈斯:
  • 当代译本 - 耶和华又对亚哈斯说:
  • 圣经新译本 - 耶和华又告诉亚哈斯说:
  • 中文标准译本 - 耶和华又吩咐亚哈斯说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • New International Version - Again the Lord spoke to Ahaz,
  • New International Reader's Version - The Lord spoke to Ahaz through Isaiah again. He said,
  • English Standard Version - Again the Lord spoke to Ahaz:
  • New Living Translation - Later, the Lord sent this message to King Ahaz:
  • The Message - God spoke again to Ahaz. This time he said, “Ask for a sign from your God. Ask anything. Be extravagant. Ask for the moon!”
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke again to Ahaz:
  • New American Standard Bible - Then the Lord spoke again to Ahaz, saying,
  • New King James Version - Moreover the Lord spoke again to Ahaz, saying,
  • Amplified Bible - Then the Lord spoke again to [King] Ahaz, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah spake again unto Ahaz, saying,
  • King James Version - Moreover the Lord spake again unto Ahaz, saying,
  • New English Translation - The Lord again spoke to Ahaz:
  • World English Bible - Yahweh spoke again to Ahaz, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華又曉諭亞哈斯說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又吩咐亞哈斯:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又吩咐亞哈斯:
  • 當代譯本 - 耶和華又對亞哈斯說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華又告訴亞哈斯說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主又告訴 亞哈斯 說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華又吩咐亞哈斯說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華又曉諭亞哈斯說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華又諭亞哈斯曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告亞哈士曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主復告 亞哈斯 曰、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor se dirigió a Acaz de nuevo:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 아하스에게 말씀하셨다.
  • Восточный перевод - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla de nouveau à Ahaz et lui dit :
  • リビングバイブル - それからまもなく、主はアハズ王に告げました。
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda o Senhor a Acaz:
  • Hoffnung für alle - Kurz darauf ließ der Herr wieder eine Botschaft an König Ahas überbringen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lại phán với Vua A-cha:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาหัสอีกครั้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาหัส​อีก​ว่า
交叉引用
  • Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
  • Исаия 10:20 - В тот день остаток Израиля – уцелевшие из дома Иакова – не станут уже полагаться на того, кто разил их, но истинно положатся на Господа, на Святого Израилева.
  • Исаия 1:5 - Зачем вы так упорны в своем отступничестве? Хотите, чтобы вас били еще? Вся голова изранена, все сердце измождено.
  • Исаия 8:5 - Господь сказал мне вновь:
  • Осия 13:2 - Теперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - И снова Господь сказал Ахазу:
  • 新标点和合本 - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又吩咐亚哈斯:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又吩咐亚哈斯:
  • 当代译本 - 耶和华又对亚哈斯说:
  • 圣经新译本 - 耶和华又告诉亚哈斯说:
  • 中文标准译本 - 耶和华又吩咐亚哈斯说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又晓谕亚哈斯说:
  • New International Version - Again the Lord spoke to Ahaz,
  • New International Reader's Version - The Lord spoke to Ahaz through Isaiah again. He said,
  • English Standard Version - Again the Lord spoke to Ahaz:
  • New Living Translation - Later, the Lord sent this message to King Ahaz:
  • The Message - God spoke again to Ahaz. This time he said, “Ask for a sign from your God. Ask anything. Be extravagant. Ask for the moon!”
  • Christian Standard Bible - Then the Lord spoke again to Ahaz:
  • New American Standard Bible - Then the Lord spoke again to Ahaz, saying,
  • New King James Version - Moreover the Lord spoke again to Ahaz, saying,
  • Amplified Bible - Then the Lord spoke again to [King] Ahaz, saying,
  • American Standard Version - And Jehovah spake again unto Ahaz, saying,
  • King James Version - Moreover the Lord spake again unto Ahaz, saying,
  • New English Translation - The Lord again spoke to Ahaz:
  • World English Bible - Yahweh spoke again to Ahaz, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華又曉諭亞哈斯說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又吩咐亞哈斯:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又吩咐亞哈斯:
  • 當代譯本 - 耶和華又對亞哈斯說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華又告訴亞哈斯說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主又告訴 亞哈斯 說:
  • 中文標準譯本 - 耶和華又吩咐亞哈斯說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華又曉諭亞哈斯說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華又諭亞哈斯曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告亞哈士曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主復告 亞哈斯 曰、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor se dirigió a Acaz de nuevo:
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 다시 아하스에게 말씀하셨다.
  • Восточный перевод - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И снова Вечный сказал Ахазу:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel parla de nouveau à Ahaz et lui dit :
  • リビングバイブル - それからまもなく、主はアハズ王に告げました。
  • Nova Versão Internacional - Disse ainda o Senhor a Acaz:
  • Hoffnung für alle - Kurz darauf ließ der Herr wieder eine Botschaft an König Ahas überbringen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu lại phán với Vua A-cha:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับอาหัสอีกครั้งว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อาหัส​อีก​ว่า
  • Исаия 1:13 - не приносите больше бессмысленных даров; благовония Мне противны. Ваши Новолуния, субботы , созывы собраний не терплю – это праздники с беззаконием.
  • Исаия 10:20 - В тот день остаток Израиля – уцелевшие из дома Иакова – не станут уже полагаться на того, кто разил их, но истинно положатся на Господа, на Святого Израилева.
  • Исаия 1:5 - Зачем вы так упорны в своем отступничестве? Хотите, чтобы вас били еще? Вся голова изранена, все сердце измождено.
  • Исаия 8:5 - Господь сказал мне вновь:
  • Осия 13:2 - Теперь они грешат все больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, все это – изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.
聖經
資源
計劃
奉獻