逐節對照
- New International Version - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord, high and exalted, seated on a throne; and the train of his robe filled the temple.
- 新标点和合本 - 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。
- 和合本2010(神版-简体) - 当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。
- 当代译本 - 乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,祂的衣袍下垂,充满圣殿。
- 圣经新译本 - 乌西雅王去世那年,我看见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,充满圣殿。
- 中文标准译本 - 乌西雅王驾崩的那年,我看见主坐在至高至尊的宝座上,他衣袍的下摆遮满了圣殿。
- 现代标点和合本 - 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上,他的衣裳垂下,遮满圣殿。
- 和合本(拼音版) - 当乌西雅王崩的那年,我见主坐在高高的宝座上。他的衣裳垂下,遮满圣殿。
- New International Reader's Version - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord. He was seated on his throne. His long robe filled the temple. He was highly honored.
- English Standard Version - In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and the train of his robe filled the temple.
- New Living Translation - It was in the year King Uzziah died that I saw the Lord. He was sitting on a lofty throne, and the train of his robe filled the Temple.
- The Message - In the year that King Uzziah died, I saw the Master sitting on a throne—high, exalted!—and the train of his robes filled the Temple. Angel-seraphs hovered above him, each with six wings. With two wings they covered their faces, with two their feet, and with two they flew. And they called back and forth one to the other, Holy, Holy, Holy is God-of-the-Angel-Armies. His bright glory fills the whole earth. The foundations trembled at the sound of the angel voices, and then the whole house filled with smoke. I said, “Doom! It’s Doomsday! I’m as good as dead! Every word I’ve ever spoken is tainted— blasphemous even! And the people I live with talk the same way, using words that corrupt and desecrate. And here I’ve looked God in the face! The King! God-of-the-Angel-Armies!” Then one of the angel-seraphs flew to me. He held a live coal that he had taken with tongs from the altar. He touched my mouth with the coal and said, “Look. This coal has touched your lips. Gone your guilt, your sins wiped out.” And then I heard the voice of the Master: “Whom shall I send? Who will go for us?” I spoke up, “I’ll go. Send me!” * * *
- Christian Standard Bible - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and the hem of his robe filled the temple.
- New American Standard Bible - In the year of King Uzziah’s death I saw the Lord sitting on a throne, lofty and exalted, with the train of His robe filling the temple.
- New King James Version - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.
- Amplified Bible - In the year that King Uzziah died, I saw [in a vision] the Lord sitting on a throne, high and exalted, with the train of His royal robe filling the [most holy part of the] temple.
- American Standard Version - In the year that king Uzziah died I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
- King James Version - In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
- New English Translation - In the year of King Uzziah’s death, I saw the sovereign master seated on a high, elevated throne. The hem of his robe filled the temple.
- World English Bible - In the year that king Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
- 新標點和合本 - 當烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上。他的衣裳垂下,遮滿聖殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 當烏西雅王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 當烏西雅王崩的那年,我看見主坐在高高的寶座上。他的衣裳下襬遮滿聖殿。
- 當代譯本 - 烏西雅王駕崩那年,我看見主坐在高高的寶座上,祂的衣袍下垂,充滿聖殿。
- 聖經新譯本 - 烏西雅王去世那年,我看見主坐在高高的寶座上,他的衣裳垂下,充滿聖殿。
- 呂振中譯本 - 當 烏西雅 王去世那一年、我看見主坐在崇高又高聳的寶座上;他的衣裾垂滿着殿堂。
- 中文標準譯本 - 烏西雅王駕崩的那年,我看見主坐在至高至尊的寶座上,他衣袍的下擺遮滿了聖殿。
- 現代標點和合本 - 當烏西雅王崩的那年,我見主坐在高高的寶座上,他的衣裳垂下,遮滿聖殿。
- 文理和合譯本 - 烏西雅王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、
- 文理委辦譯本 - 烏西亞王崩時、我見主坐高位、衣裳垂蔽殿宇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 烏西雅 王崩之年、我 以賽亞 見主坐於崇高之寶座、衣襟充滿於殿、
- Nueva Versión Internacional - El año de la muerte del rey Uzías, vi al Señor excelso y sublime, sentado en un trono; las orlas de su manto llenaban el templo.
- 현대인의 성경 - 웃시야왕이 죽던 해에 나는 여호와를 보았다. 그분은 높이 들린 보좌에 앉아 계셨으며 그 옷자락은 성전을 가득 채웠다.
- Новый Русский Перевод - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесенном, и края Его одеяния наполняли храм.
- Восточный перевод - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесённом, и края Его одеяния наполняли храм.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесённом, и края Его одеяния наполняли храм.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В год смерти царя Уззии я видел Владыку, сидящего на престоле, высоком и превознесённом, и края Его одеяния наполняли храм.
- La Bible du Semeur 2015 - L’année de la mort du roi Ozias , je vis le Seigneur siégeant sur un trône très élevé. Les pans de son vêtement remplissaient le Temple.
- リビングバイブル - ウジヤ王の死んだ年に、私は主を見ました。主は高い御座に座っていましたが、神殿は栄光で満ちあふれていました。
- Nova Versão Internacional - No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor assentado num trono alto e exaltado, e a aba de sua veste enchia o templo.
- Hoffnung für alle - Es war in dem Jahr, als König Usija starb. Da sah ich den Herrn auf einem hohen, gewaltigen Thron sitzen. Der Saum seines Gewandes füllte den ganzen Tempel aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Năm Vua Ô-xia qua đời, tôi thấy Chúa. Ngài ngồi trên ngôi cao vời và áo Ngài đầy khắp Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่กษัตริย์อุสซียาห์สิ้นพระชนม์ ข้าพเจ้าได้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าประทับบนบัลลังก์อันสูงส่งและเป็นที่เทิดทูน ชายฉลองพระองค์ปกคลุมทั่วพระวิหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่กษัตริย์อุสซียาห์สิ้นชีวิต ข้าพเจ้าเห็นพระผู้เป็นเจ้านั่งบนบัลลังก์สูงและได้รับการยกย่อง ชายเสื้อคลุมยาวของพระองค์แผ่เต็มพระวิหาร
交叉引用
- Revelation 5:7 - He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.
- 2 Kings 15:7 - Azariah rested with his ancestors and was buried near them in the City of David. And Jotham his son succeeded him as king.
- Revelation 6:16 - They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb!
- 2 Chronicles 26:22 - The other events of Uzziah’s reign, from beginning to end, are recorded by the prophet Isaiah son of Amoz.
- 2 Chronicles 26:23 - Uzziah rested with his ancestors and was buried near them in a cemetery that belonged to the kings, for people said, “He had leprosy.” And Jotham his son succeeded him as king.
- Numbers 12:8 - With him I speak face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
- Revelation 3:21 - To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
- Isaiah 1:1 - The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
- Ezekiel 1:1 - In my thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.
- Isaiah 12:4 - In that day you will say: “Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
- 1 Kings 22:19 - Micaiah continued, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.
- Revelation 4:10 - the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:
- 1 Kings 8:10 - When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the Lord.
- 1 Kings 8:11 - And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple.
- Psalm 46:10 - He says, “Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
- Isaiah 57:15 - For this is what the high and exalted One says— he who lives forever, whose name is holy: “I live in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
- Ezekiel 10:1 - I looked, and I saw the likeness of a throne of lapis lazuli above the vault that was over the heads of the cherubim.
- Ephesians 1:20 - he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
- Ephesians 1:21 - far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.
- Revelation 4:2 - At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
- 1 Timothy 6:16 - who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
- Ezekiel 1:25 - Then there came a voice from above the vault over their heads as they stood with lowered wings.
- Ezekiel 1:26 - Above the vault over their heads was what looked like a throne of lapis lazuli, and high above on the throne was a figure like that of a man.
- Ezekiel 1:27 - I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.
- Ezekiel 1:28 - Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
- Matthew 25:31 - “When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne.
- Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
- Psalm 113:5 - Who is like the Lord our God, the One who sits enthroned on high,
- Revelation 5:1 - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
- Exodus 24:10 - and saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli, as bright blue as the sky.
- Exodus 24:11 - But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
- Psalm 108:5 - Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
- Daniel 7:9 - “As I looked, “thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat. His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
- John 1:18 - No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
- Revelation 7:15 - Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
- Revelation 7:16 - ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
- Revelation 7:17 - For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’ ”
- Revelation 15:8 - And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
- John 12:41 - Isaiah said this because he saw Jesus’ glory and spoke about him.