Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
55:6 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 当趁着耶和华还能寻见的时候寻找他, 趁着他还在近处的时候呼求他!
  • 新标点和合本 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 当代译本 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 圣经新译本 - 你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他, 趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 现代标点和合本 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 和合本(拼音版) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • New International Version - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • New International Reader's Version - Turn to the Lord before it’s too late. Call out to him while he’s still ready to help you.
  • English Standard Version - “Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;
  • New Living Translation - Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.
  • The Message - Seek God while he’s here to be found, pray to him while he’s close at hand. Let the wicked abandon their way of life and the evil their way of thinking. Let them come back to God, who is merciful, come back to our God, who is lavish with forgiveness.
  • Christian Standard Bible - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • New American Standard Bible - Seek the Lord while He may be found; Call upon Him while He is near.
  • New King James Version - Seek the Lord while He may be found, Call upon Him while He is near.
  • Amplified Bible - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • American Standard Version - Seek ye Jehovah while he may be found; call ye upon him while he is near:
  • King James Version - Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near:
  • New English Translation - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • World English Bible - Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near.
  • 新標點和合本 - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 相近的時候求告他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 在他接近的時候求告他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 在他接近的時候求告他。
  • 當代譯本 - 要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂, 趁祂還在附近的時候求告祂。
  • 聖經新譯本 - 你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他, 趁著他靠近的時候,呼求他。
  • 呂振中譯本 - 『要趁永恆主可找到時尋找他, 趁他相近時呼求他。
  • 中文標準譯本 - 當趁著耶和華還能尋見的時候尋找他, 趁著他還在近處的時候呼求他!
  • 現代標點和合本 - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 相近的時候求告他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、耶和華離民不遠、將加眷顧、爾當乘時祈求。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知曰、 主可尋得、爾當求之、主離不遠、爾當籲之、
  • Nueva Versión Internacional - Busquen al Señor mientras se deje encontrar, llámenlo mientras esté cercano.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 만날 수 있을 때에 찾아라. 가까이 계실 때에 그를 불러라.
  • Новый Русский Перевод - Ищите Господа, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous donc vers l’Eternel, tant qu’on peut le trouver. Adressez-vous à lui tant qu’il est proche !
  • リビングバイブル - 見いだすことのできる間に主を探し求めなさい。 近くにいる間に主を呼び求めなさい。
  • Nova Versão Internacional - Busquem o Senhor enquanto é possível achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
  • Hoffnung für alle - Sucht den Herrn, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm kiếm Chúa Hằng Hữu đương khi còn cơ hội gặp. Hãy kêu cầu Chúa khi Ngài ở gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าขณะที่จะพบพระองค์ได้ จงร้องทูลพระองค์ขณะที่พระองค์ยังทรงอยู่ใกล้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขณะ​ที่​ยัง​หา​พระ​องค์​ได้ จง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ขณะ​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใกล้
交叉引用
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,你们当高声欢呼, 因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
  • 马太福音 5:25 - 你要趁着与你的对头还在路上的时候,赶快与他和解,免得他把你交给审判官,审判官把你交给差役,你就会被投进监狱了。
  • 路加福音 13:25 - 等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’
  • 约翰福音 8:21 - 后来,耶稣又对他们说:“我要去了,你们将要寻找我,并且将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
  • 诗篇 75:1 - 我们称谢你, 神哪,我们称谢你! 你的名就在近处, 人们都讲述你的奇妙作为。
  • 以弗所书 3:13 - 所以,我请求你们 ,不要因我为你们所受的患难而丧胆 ;这患难是你们的荣耀。
  • 约翰福音 7:33 - 耶稣说:“我与你们在一起的时候不多了,我要回到派我来的那一位面前。
  • 约翰福音 7:34 - 你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去。”
  • 马太福音 25:11 - “后来其余的童女也来了,说:‘主啊,主啊,请给我们开门!’
  • 马太福音 25:12 - “但是新郎回答说:‘我确实地告诉你们:我不认识你们。’
  • 诗篇 148:14 - 他为自己的子民高举了一个角, 要使他所有的忠信者, 就是与他相近的子民以色列子孙, 都赞美他 。 哈利路亚!
  • 希伯来书 3:13 - 只要日子还被称为“今天”,你们就要天天互相鼓励,免得你们当中有人被罪迷惑,心里刚硬。
  • 诗篇 95:7 - 因为他是我们的神, 我们是他牧场的子民, 是他手下的羊群。 但愿你们今日听他的声音:
  • 历代志下 19:3 - 不过你还有一些美善的行为,就是你从这地上清除了亚舍拉柱,立定心志寻求神。”
  • 以赛亚书 49:8 - 耶和华如此说: “在悦纳的时候,我回应了你; 在拯救的日子,我帮助了你。 我要守护你,立你作万民之约, 为要复兴这地, 使荒凉的继业之地得以传承。
  • 以赛亚书 46:13 - 我使我的公义临近, 它已经不远了; 我的救恩必不迟延。 我要把救恩赐给锡安, 把我的荣耀赐给以色列 。
  • 诗篇 27:8 - 你说:“你们要寻求我的荣面。” 我的心向你说: “耶和华啊,你的荣面,我要寻求!”
  • 申命记 4:7 - 确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?
  • 历代志上 28:9 - “至于你,我儿所罗门哪,当认识你父亲的神,要以完全的心、乐意的灵服事他,因为耶和华鉴察所有人的心,洞察人的每个意念动机。如果你寻求他,他必让你寻见;如果你离弃他,他必永远抛弃你。
  • 约翰福音 12:35 - 耶稣说:“光在你们当中的时候不多了。要趁着有光的时候行走,免得黑暗抓住你们!因为在黑暗里行走的人,不知道自己往哪里去。
  • 约翰福音 12:36 - 你们要趁着有光的时候信这光,好使你们成为光明的儿女。”耶稣说了这些话,就离开他们被隐藏了。
  • 马太福音 7:7 - “不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
  • 哥林多后书 6:1 - 我们做为神的 同工,也恳求你们:不可白受神的恩典。
  • 哥林多后书 6:2 - 因为他说: “在悦纳的时候,我垂听了你; 在拯救的日子,我帮助了你。” 看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。
  • 以赛亚书 65:24 - 那时,他们还没有呼求,我就回应; 他们还在说话,我就垂听。
  • 希伯来书 2:3 - 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
  • 诗篇 14:2 - 耶和华从天上俯看世人, 要看是否有明达人,是否有寻求神的人。
  • 诗篇 145:18 - 耶和华与所有呼求他的人相近, 与所有真诚呼求他的人相近。
  • 诗篇 32:6 - 为此,愿每个忠信者在能找到你的时候向你祷告; 即使大水泛滥,也不能触及他。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐秘处、 没有在黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说: ‘你们在空虚中寻找我吧!’ 我耶和华讲说公义,宣告正直。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 当趁着耶和华还能寻见的时候寻找他, 趁着他还在近处的时候呼求他!
  • 新标点和合本 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 在他接近的时候求告他。
  • 当代译本 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 圣经新译本 - 你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他, 趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 现代标点和合本 - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • 和合本(拼音版) - 当趁耶和华可寻找的时候寻找他, 相近的时候求告他。
  • New International Version - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • New International Reader's Version - Turn to the Lord before it’s too late. Call out to him while he’s still ready to help you.
  • English Standard Version - “Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;
  • New Living Translation - Seek the Lord while you can find him. Call on him now while he is near.
  • The Message - Seek God while he’s here to be found, pray to him while he’s close at hand. Let the wicked abandon their way of life and the evil their way of thinking. Let them come back to God, who is merciful, come back to our God, who is lavish with forgiveness.
  • Christian Standard Bible - Seek the Lord while he may be found; call to him while he is near.
  • New American Standard Bible - Seek the Lord while He may be found; Call upon Him while He is near.
  • New King James Version - Seek the Lord while He may be found, Call upon Him while He is near.
  • Amplified Bible - Seek the Lord while He may be found; Call on Him [for salvation] while He is near.
  • American Standard Version - Seek ye Jehovah while he may be found; call ye upon him while he is near:
  • King James Version - Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near:
  • New English Translation - Seek the Lord while he makes himself available; call to him while he is nearby!
  • World English Bible - Seek Yahweh while he may be found. Call on him while he is near.
  • 新標點和合本 - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 相近的時候求告他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 在他接近的時候求告他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 在他接近的時候求告他。
  • 當代譯本 - 要趁著還可以找到耶和華的時候尋找祂, 趁祂還在附近的時候求告祂。
  • 聖經新譯本 - 你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他, 趁著他靠近的時候,呼求他。
  • 呂振中譯本 - 『要趁永恆主可找到時尋找他, 趁他相近時呼求他。
  • 中文標準譯本 - 當趁著耶和華還能尋見的時候尋找他, 趁著他還在近處的時候呼求他!
  • 現代標點和合本 - 當趁耶和華可尋找的時候尋找他, 相近的時候求告他。
  • 文理和合譯本 - 耶和華可遇之時、爾其尋之、相近之日、爾其籲之、
  • 文理委辦譯本 - 先知曰、耶和華離民不遠、將加眷顧、爾當乘時祈求。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知曰、 主可尋得、爾當求之、主離不遠、爾當籲之、
  • Nueva Versión Internacional - Busquen al Señor mientras se deje encontrar, llámenlo mientras esté cercano.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 만날 수 있을 때에 찾아라. 가까이 계실 때에 그를 불러라.
  • Новый Русский Перевод - Ищите Господа, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ищите Вечного, пока Его можно найти, призывайте Его, пока Он близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous donc vers l’Eternel, tant qu’on peut le trouver. Adressez-vous à lui tant qu’il est proche !
  • リビングバイブル - 見いだすことのできる間に主を探し求めなさい。 近くにいる間に主を呼び求めなさい。
  • Nova Versão Internacional - Busquem o Senhor enquanto é possível achá-lo; clamem por ele enquanto está perto.
  • Hoffnung für alle - Sucht den Herrn, solange er sich finden lässt! Betet zu ihm, solange er euch nahe ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm kiếm Chúa Hằng Hữu đương khi còn cơ hội gặp. Hãy kêu cầu Chúa khi Ngài ở gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าขณะที่จะพบพระองค์ได้ จงร้องทูลพระองค์ขณะที่พระองค์ยังทรงอยู่ใกล้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ขณะ​ที่​ยัง​หา​พระ​องค์​ได้ จง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์​ขณะ​ที่​พระ​องค์​อยู่​ใกล้
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,你们当高声欢呼, 因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”
  • 马太福音 5:25 - 你要趁着与你的对头还在路上的时候,赶快与他和解,免得他把你交给审判官,审判官把你交给差役,你就会被投进监狱了。
  • 路加福音 13:25 - 等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’
  • 约翰福音 8:21 - 后来,耶稣又对他们说:“我要去了,你们将要寻找我,并且将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
  • 诗篇 75:1 - 我们称谢你, 神哪,我们称谢你! 你的名就在近处, 人们都讲述你的奇妙作为。
  • 以弗所书 3:13 - 所以,我请求你们 ,不要因我为你们所受的患难而丧胆 ;这患难是你们的荣耀。
  • 约翰福音 7:33 - 耶稣说:“我与你们在一起的时候不多了,我要回到派我来的那一位面前。
  • 约翰福音 7:34 - 你们将要寻找我,却找不到;我所在的地方,你们不能去。”
  • 马太福音 25:11 - “后来其余的童女也来了,说:‘主啊,主啊,请给我们开门!’
  • 马太福音 25:12 - “但是新郎回答说:‘我确实地告诉你们:我不认识你们。’
  • 诗篇 148:14 - 他为自己的子民高举了一个角, 要使他所有的忠信者, 就是与他相近的子民以色列子孙, 都赞美他 。 哈利路亚!
  • 希伯来书 3:13 - 只要日子还被称为“今天”,你们就要天天互相鼓励,免得你们当中有人被罪迷惑,心里刚硬。
  • 诗篇 95:7 - 因为他是我们的神, 我们是他牧场的子民, 是他手下的羊群。 但愿你们今日听他的声音:
  • 历代志下 19:3 - 不过你还有一些美善的行为,就是你从这地上清除了亚舍拉柱,立定心志寻求神。”
  • 以赛亚书 49:8 - 耶和华如此说: “在悦纳的时候,我回应了你; 在拯救的日子,我帮助了你。 我要守护你,立你作万民之约, 为要复兴这地, 使荒凉的继业之地得以传承。
  • 以赛亚书 46:13 - 我使我的公义临近, 它已经不远了; 我的救恩必不迟延。 我要把救恩赐给锡安, 把我的荣耀赐给以色列 。
  • 诗篇 27:8 - 你说:“你们要寻求我的荣面。” 我的心向你说: “耶和华啊,你的荣面,我要寻求!”
  • 申命记 4:7 - 确实,哪一个大国有神与他们亲近,像我们的神耶和华,在我们每次呼求他时就与我们亲近呢?
  • 历代志上 28:9 - “至于你,我儿所罗门哪,当认识你父亲的神,要以完全的心、乐意的灵服事他,因为耶和华鉴察所有人的心,洞察人的每个意念动机。如果你寻求他,他必让你寻见;如果你离弃他,他必永远抛弃你。
  • 约翰福音 12:35 - 耶稣说:“光在你们当中的时候不多了。要趁着有光的时候行走,免得黑暗抓住你们!因为在黑暗里行走的人,不知道自己往哪里去。
  • 约翰福音 12:36 - 你们要趁着有光的时候信这光,好使你们成为光明的儿女。”耶稣说了这些话,就离开他们被隐藏了。
  • 马太福音 7:7 - “不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。
  • 马太福音 7:8 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。
  • 哥林多后书 6:1 - 我们做为神的 同工,也恳求你们:不可白受神的恩典。
  • 哥林多后书 6:2 - 因为他说: “在悦纳的时候,我垂听了你; 在拯救的日子,我帮助了你。” 看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。
  • 以赛亚书 65:24 - 那时,他们还没有呼求,我就回应; 他们还在说话,我就垂听。
  • 希伯来书 2:3 - 那么,如果我们忽视了如此伟大的救恩,又怎么能逃脱报应呢?这救恩起初由主传讲,后来由那些听见的人向我们证实。
  • 诗篇 14:2 - 耶和华从天上俯看世人, 要看是否有明达人,是否有寻求神的人。
  • 诗篇 145:18 - 耶和华与所有呼求他的人相近, 与所有真诚呼求他的人相近。
  • 诗篇 32:6 - 为此,愿每个忠信者在能找到你的时候向你祷告; 即使大水泛滥,也不能触及他。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐秘处、 没有在黑暗之地说话, 也没有对雅各的后裔说: ‘你们在空虚中寻找我吧!’ 我耶和华讲说公义,宣告正直。
聖經
資源
計劃
奉獻