Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
52:6 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​รู้จัก​ชื่อ​ของ​เรา ฉะนั้น ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​จะ​ทราบ​ว่า เรา​นั่น​แหละ​เป็น​ผู้​ที่​พูด​ว่า ดู​เถิด เป็น​เรา​เอง”
  • 新标点和合本 - 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的百姓必认识我的名;在那日,他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的百姓必认识我的名;在那日,他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 当代译本 - 然而,我的子民终会认识我的名。到那日,他们就会知道是我对他们说的,看啊,是我。”
  • 圣经新译本 - 所以我的子民必认识我的名, 因此到了那日他们就必知道, 说这话的就是我。 看哪!是我。”
  • 中文标准译本 - “然而,我的子民必认识我的名; 到那日,他们必知道, 说这话的就是我; 看哪,是我!”
  • 现代标点和合本 - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本(拼音版) - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • New International Version - Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I.”
  • New International Reader's Version - So the day will come when my people will really know the meaning of my name. They will know what kind of God I am. They will know that I told them ahead of time they would return to their land. They will know that it was I.”
  • English Standard Version - Therefore my people shall know my name. Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.”
  • New Living Translation - But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that I am the one who speaks to them.”
  • Christian Standard Bible - Therefore my people will know my name; therefore they will know on that day that I am he who says, ‘Here I am.’”
  • New American Standard Bible - Therefore, My people shall know My name; therefore on that day I am the one who is speaking, ‘Here I am.’ ”
  • New King James Version - Therefore My people shall know My name; Therefore they shall know in that day That I am He who speaks: ‘Behold, it is I.’ ”
  • Amplified Bible - Therefore My people shall know My Name and what it means. Therefore in that day I am the One who is speaking, ‘Here I am.’ ”
  • American Standard Version - Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.
  • King James Version - Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
  • New English Translation - For this reason my people will know my name, for this reason they will know at that time that I am the one who says, ‘Here I am.’”
  • World English Bible - Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks. Behold, it is I.”
  • 新標點和合本 - 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的百姓必認識我的名;在那日,他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的百姓必認識我的名;在那日,他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 當代譯本 - 然而,我的子民終會認識我的名。到那日,他們就會知道是我對他們說的,看啊,是我。」
  • 聖經新譯本 - 所以我的子民必認識我的名, 因此到了那日他們就必知道, 說這話的就是我。 看哪!是我。”
  • 呂振中譯本 - 故此我人民必認識我的名; 故此到那日 他們就知道 說這話的就是我:看哪,是我!』
  • 中文標準譯本 - 「然而,我的子民必認識我的名; 到那日,他們必知道, 說這話的就是我; 看哪,是我!」
  • 現代標點和合本 - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 文理和合譯本 - 我民必識我名、彼時必知出言者我、我在此也、○
  • 文理委辦譯本 - 我必使選民、尊崇我名、知我有應許、必踐前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當是日、我民必識我名、必知應許者、乃我也、我在此矣、○
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mi pueblo conocerá mi nombre, y en aquel día sabrán que yo soy quien dice: “¡Aquí estoy!”»
  • 현대인의 성경 - 때가 되면 너희는 내가 하나님이라는 것과 이 모든 것을 미리 말한 자가 나인 것을 알게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Мой народ узнает Мое имя; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens !
  • リビングバイブル - だから、わたしの民にわたしの名をはっきりと知らせる。彼らはこの名を聞いて励まされ、語りかけているのがわたしだと認めるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu”.
  • Hoffnung für alle - Doch ich werde eingreifen, und mein Volk wird erkennen, wer ich bin. Sie werden merken, dass ich es war, der Herr, der zu ihnen gesprochen hat!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Ta sẽ tỏ Danh của Ta cho dân Ta, và họ sẽ biết quyền lực của Ta. Rồi cuối cùng họ sẽ nhìn nhận rằng Ta là Đấng đã phán bảo họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นประชากรของเราจะรู้จักนามของเรา เพราะฉะนั้นในวันนั้นเขาจะรู้ว่า เราเองเป็นผู้บอกไว้ล่วงหน้า ใช่ เป็นเราเอง”
交叉引用
  • ฮีบรู 6:14 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน”
  • ฮีบรู 6:15 - ดังนั้น​หลัง​จาก​ที่​อับราฮัม​รอคอย​ด้วย​ความ​อดทน​แล้ว ก็​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้
  • ฮีบรู 6:16 - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • ฮีบรู 6:17 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ พระ​เจ้า​ต้องการ​แสดง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ให้​เห็น​ชัด ว่า​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ พระ​องค์​จึง​ยืนยัน​ด้วย​คำ​ปฏิญาณ
  • ฮีบรู 6:18 - ฉะนั้น​มี 2 สิ่ง​นี้​ที่​ไม่​อาจ​แปร​เปลี่ยน​ได้ และ​เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​พระ​เจ้า​จะ​พูด​ปด พวก​เรา​ที่​ได้​ไป​หา​พระ​องค์​เพื่อ​จะ​ได้​รับ​ความ​ปลอดภัย จึง​มี​กำลังใจ​ยิ่ง​นัก​ที่​จะ​ยึด​ความ​หวัง​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​ไว้​ให้​มั่น
  • อิสยาห์ 42:9 - ดู​เถิด เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา​ได้​เกิด​ขึ้น​แล้ว และ​บัดนี้​เรา​ประกาศ​ให้​รู้​ถึง​เรื่อง​ใหม่ๆ เรา​บอก​ให้​พวก​เจ้า​รู้ ก่อน​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น”
  • เอเสเคียล 37:13 - และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​เปิด​หลุม​ศพ​ของ​พวก​เจ้า และ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ฟื้น​ขึ้น​มา​จาก​หลุม โอ ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย
  • เอเสเคียล 37:14 - และ​เรา​จะ​ใส่​วิญญาณ​ของ​เรา​ไว้​ใน​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ตน​เอง แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​พูด​และ​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อพยพ 33:19 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ทำ​ให้​คุณ​ความ​ดี​ของ​เรา​ทั้ง​หมด​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​เจ้า และ​จะ​ประกาศ​ใน​นาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​หน้า​เจ้า เรา​มี​ความ​เมตตา​ให้​กับ​ผู้​ใด เรา​ก็​จะ​เมตตา​ผู้นั้น และ​เรา​มี​ความ​สงสาร​ให้​กับ​ผู้​ใด เรา​ก็​จะ​สงสาร​ผู้​นั้น”
  • อพยพ 34:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ พระ​องค์​ยืน​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​นั่น​และ​ประกาศ​พระ​นาม​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 34:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผ่าน​ไป​ข้าง​หน้า​ท่าน​และ​ประกาศ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​สงสาร​และ​ความ​เมตตา ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์​จริง
  • อพยพ 34:7 - รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​หลาย​พัน​ชั่วอายุ​คน ให้​อภัย​การ​กระทำ​ผิด การ​ล่วง​ละเมิด และ​บาป แต่​ก็​ไม่​ปล่อย​ให้​ผู้​กระทำ​ผิด​รอด​ตัว​ไป​ได้ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ไป​จน​ถึง 3 และ 4 ชั่วอายุ​คน”
  • อิสยาห์ 49:23 - บรรดา​กษัตริย์​จะ​เป็น​พ่อ​รับ​เลี้ยง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ราชินี​จะ​เป็น​แม่​นม​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ก้ม​หน้า​ลง​จรด​ดิน​ต่อ​เจ้า และ​เลีย​ฝุ่น​ที่​เท้า​ของ​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​เรา​จะ​ไม่​ผิดหวัง”
  • สดุดี 48:10 - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • กันดารวิถี 23:19 - พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​กล่าว​เท็จ และ​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​หรือ เมื่อ​พระ​องค์​สัญญา แล้ว​จะ​ไม่​ลุล่วง​หรือ
  • เอเสเคียล 20:44 - และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​กระทำ​ต่อ​เจ้า​เพื่อ​นาม​ของ​เรา มิ​ใช่​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ชั่ว​ของ​เจ้า หรือ​ตาม​ความ​ประพฤติ​อัน​เสื่อม​ทราม​ของ​เจ้า โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 39:27 - เมื่อ​เรา​ได้​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ และ​ได้​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ดิน​แดน​ของ​เหล่า​ศัตรู เรา​จะ​แสดง​ให้​เห็น​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ต่อ​หน้า​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​โดย​ผ่าน​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 39:28 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา เพราะ​ถึง​แม้​ว่า เรา​ส่ง​พวก​เขา​ออก​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ เรา​ก็​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​เพื่อ​กลับ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง โดย​ไม่​มี​ผู้​ใด​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้
  • เอเสเคียล 39:29 - เรา​จะ​ไม่​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป เพราะ​เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​บน​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เศคาริยาห์ 10:9 - แม้ว่า​เรา​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ชน​ชาติ ซึ่ง​อยู่​ไกล​แสน​ไกล แต่​พวก​เขา​ก็​จะ​ยัง​จำ​เรา​ได้ ทั้ง​ตัว​เขา​และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​คง​ชีวิต​อยู่​ได้ และ​พวก​เขา​จะ​กลับ​มา
  • เศคาริยาห์ 10:10 - เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ และ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​อัสซีเรีย และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป​ยัง​แผ่นดิน​กิเลอาด​และ​เลบานอน จน​ไม่​มี​ที่​พอ​สำหรับ​พวก​เขา
  • เศคาริยาห์ 10:11 - เขา​จะ​เดิน​ผ่าน​ทะเล​แห่ง​ความ​ลำบาก คลื่น​ทะเล​จะ​ถูก​ทำ​ให้​สงบ​นิ่ง และ​แม่น้ำ​ไนล์​ซึ่ง​ลึก​จะ​แห้งเหือด​ลง ความ​ยโส​ของ​อัสซีเรีย​จะ​ถูก​ทำ​ให้​ถ่อม​ลง และ​คทา​ของ​อียิปต์​จะ​ล่วงลับ​ไป
  • เศคาริยาห์ 10:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เข้มแข็ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พวก​เขา​จะ​เดิน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ฮีบรู 8:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า นี่​คือ​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล และ​หลัง​จาก​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ระลึก​ถึง​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​จารึก​ไว้​ใน​ใจ​ของ​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
  • ฮีบรู 8:11 - ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เขา​ที่​จะ​ต้อง​สอน​เพื่อน​ร่วม​ชาติ หรือ​ใน​พวก​พี่​น้อง​ทุก​คน​ของ​ตน​ว่า ‘จง​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​รู้จัก​เรา ตั้งแต่​คน​ต่ำต้อย​ที่​สุด​ถึง​คน​ใหญ่​โต​ที่​สุด
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ชน​ชาติ​ของ​เรา​จะ​รู้จัก​ชื่อ​ของ​เรา ฉะนั้น ใน​วัน​นั้น​พวก​เขา​จะ​ทราบ​ว่า เรา​นั่น​แหละ​เป็น​ผู้​ที่​พูด​ว่า ดู​เถิด เป็น​เรา​เอง”
  • 新标点和合本 - 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,我的百姓必认识我的名;在那日,他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因此,我的百姓必认识我的名;在那日,他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 当代译本 - 然而,我的子民终会认识我的名。到那日,他们就会知道是我对他们说的,看啊,是我。”
  • 圣经新译本 - 所以我的子民必认识我的名, 因此到了那日他们就必知道, 说这话的就是我。 看哪!是我。”
  • 中文标准译本 - “然而,我的子民必认识我的名; 到那日,他们必知道, 说这话的就是我; 看哪,是我!”
  • 现代标点和合本 - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • 和合本(拼音版) - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他们必知道说这话的就是我。看哪,是我!”
  • New International Version - Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I.”
  • New International Reader's Version - So the day will come when my people will really know the meaning of my name. They will know what kind of God I am. They will know that I told them ahead of time they would return to their land. They will know that it was I.”
  • English Standard Version - Therefore my people shall know my name. Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here I am.”
  • New Living Translation - But I will reveal my name to my people, and they will come to know its power. Then at last they will recognize that I am the one who speaks to them.”
  • Christian Standard Bible - Therefore my people will know my name; therefore they will know on that day that I am he who says, ‘Here I am.’”
  • New American Standard Bible - Therefore, My people shall know My name; therefore on that day I am the one who is speaking, ‘Here I am.’ ”
  • New King James Version - Therefore My people shall know My name; Therefore they shall know in that day That I am He who speaks: ‘Behold, it is I.’ ”
  • Amplified Bible - Therefore My people shall know My Name and what it means. Therefore in that day I am the One who is speaking, ‘Here I am.’ ”
  • American Standard Version - Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.
  • King James Version - Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
  • New English Translation - For this reason my people will know my name, for this reason they will know at that time that I am the one who says, ‘Here I am.’”
  • World English Bible - Therefore my people shall know my name. Therefore they shall know in that day that I am he who speaks. Behold, it is I.”
  • 新標點和合本 - 所以,我的百姓必知道我的名;到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,我的百姓必認識我的名;在那日,他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因此,我的百姓必認識我的名;在那日,他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 當代譯本 - 然而,我的子民終會認識我的名。到那日,他們就會知道是我對他們說的,看啊,是我。」
  • 聖經新譯本 - 所以我的子民必認識我的名, 因此到了那日他們就必知道, 說這話的就是我。 看哪!是我。”
  • 呂振中譯本 - 故此我人民必認識我的名; 故此到那日 他們就知道 說這話的就是我:看哪,是我!』
  • 中文標準譯本 - 「然而,我的子民必認識我的名; 到那日,他們必知道, 說這話的就是我; 看哪,是我!」
  • 現代標點和合本 - 所以我的百姓必知道我的名,到那日他們必知道說這話的就是我。看哪,是我!」
  • 文理和合譯本 - 我民必識我名、彼時必知出言者我、我在此也、○
  • 文理委辦譯本 - 我必使選民、尊崇我名、知我有應許、必踐前言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當是日、我民必識我名、必知應許者、乃我也、我在此矣、○
  • Nueva Versión Internacional - Por eso mi pueblo conocerá mi nombre, y en aquel día sabrán que yo soy quien dice: “¡Aquí estoy!”»
  • 현대인의 성경 - 때가 되면 너희는 내가 하나님이라는 것과 이 모든 것을 미리 말한 자가 나인 것을 알게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Поэтому Мой народ узнает Мое имя; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Мой народ узнает имя Моё; в тот день они узнают, что Я – Тот же, Кто сказал: «Вот Я».
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens !
  • リビングバイブル - だから、わたしの民にわたしの名をはっきりと知らせる。彼らはこの名を聞いて励まされ、語りかけているのがわたしだと認めるようになる。」
  • Nova Versão Internacional - Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu”.
  • Hoffnung für alle - Doch ich werde eingreifen, und mein Volk wird erkennen, wer ich bin. Sie werden merken, dass ich es war, der Herr, der zu ihnen gesprochen hat!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chính vì thế, Ta sẽ tỏ Danh của Ta cho dân Ta, và họ sẽ biết quyền lực của Ta. Rồi cuối cùng họ sẽ nhìn nhận rằng Ta là Đấng đã phán bảo họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นประชากรของเราจะรู้จักนามของเรา เพราะฉะนั้นในวันนั้นเขาจะรู้ว่า เราเองเป็นผู้บอกไว้ล่วงหน้า ใช่ เป็นเราเอง”
  • ฮีบรู 6:14 - โดย​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เจ้า และ​จะ​เพิ่ม​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ให้​แก่​เจ้า​มาก​ยิ่ง​ขึ้น​อย่าง​แน่นอน”
  • ฮีบรู 6:15 - ดังนั้น​หลัง​จาก​ที่​อับราฮัม​รอคอย​ด้วย​ความ​อดทน​แล้ว ก็​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​สัญญา​ไว้
  • ฮีบรู 6:16 - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • ฮีบรู 6:17 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน​คือ พระ​เจ้า​ต้องการ​แสดง​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ให้​เห็น​ชัด ว่า​พระ​องค์​จะ​ไม่​มี​วัน​เปลี่ยน​ความ​ตั้งใจ พระ​องค์​จึง​ยืนยัน​ด้วย​คำ​ปฏิญาณ
  • ฮีบรู 6:18 - ฉะนั้น​มี 2 สิ่ง​นี้​ที่​ไม่​อาจ​แปร​เปลี่ยน​ได้ และ​เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​พระ​เจ้า​จะ​พูด​ปด พวก​เรา​ที่​ได้​ไป​หา​พระ​องค์​เพื่อ​จะ​ได้​รับ​ความ​ปลอดภัย จึง​มี​กำลังใจ​ยิ่ง​นัก​ที่​จะ​ยึด​ความ​หวัง​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​ไว้​ให้​มั่น
  • อิสยาห์ 42:9 - ดู​เถิด เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา​ได้​เกิด​ขึ้น​แล้ว และ​บัดนี้​เรา​ประกาศ​ให้​รู้​ถึง​เรื่อง​ใหม่ๆ เรา​บอก​ให้​พวก​เจ้า​รู้ ก่อน​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น”
  • เอเสเคียล 37:13 - และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​เปิด​หลุม​ศพ​ของ​พวก​เจ้า และ​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​ฟื้น​ขึ้น​มา​จาก​หลุม โอ ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย
  • เอเสเคียล 37:14 - และ​เรา​จะ​ใส่​วิญญาณ​ของ​เรา​ไว้​ใน​พวก​เจ้า และ​พวก​เจ้า​จะ​มี​ชีวิต และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ตน​เอง แล้ว​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​ได้​พูด​และ​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​นั้น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อพยพ 33:19 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​จะ​ทำ​ให้​คุณ​ความ​ดี​ของ​เรา​ทั้ง​หมด​ปรากฏ​ต่อ​หน้า​เจ้า และ​จะ​ประกาศ​ใน​นาม​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ต่อ​หน้า​เจ้า เรา​มี​ความ​เมตตา​ให้​กับ​ผู้​ใด เรา​ก็​จะ​เมตตา​ผู้นั้น และ​เรา​มี​ความ​สงสาร​ให้​กับ​ผู้​ใด เรา​ก็​จะ​สงสาร​ผู้​นั้น”
  • อพยพ 34:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ลง​มา​ใน​ลักษณะ​ของ​ก้อน​เมฆ พระ​องค์​ยืน​อยู่​กับ​ท่าน​ที่​นั่น​และ​ประกาศ​พระ​นาม​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 34:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผ่าน​ไป​ข้าง​หน้า​ท่าน​และ​ประกาศ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​ความ​สงสาร​และ​ความ​เมตตา ไม่​โกรธ​ง่าย เปี่ยม​ด้วย​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​และ​ความ​สัตย์​จริง
  • อพยพ 34:7 - รักษา​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​หลาย​พัน​ชั่วอายุ​คน ให้​อภัย​การ​กระทำ​ผิด การ​ล่วง​ละเมิด และ​บาป แต่​ก็​ไม่​ปล่อย​ให้​ผู้​กระทำ​ผิด​รอด​ตัว​ไป​ได้ และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​บาป​ของ​บิดา​ตก​ทอด​ถึง​บุตร​ของ​เขา​ไป​จน​ถึง 3 และ 4 ชั่วอายุ​คน”
  • อิสยาห์ 49:23 - บรรดา​กษัตริย์​จะ​เป็น​พ่อ​รับ​เลี้ยง​ของ​เจ้า และ​บรรดา​ราชินี​จะ​เป็น​แม่​นม​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ก้ม​หน้า​ลง​จรด​ดิน​ต่อ​เจ้า และ​เลีย​ฝุ่น​ที่​เท้า​ของ​เจ้า แล้ว​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า บรรดา​ผู้​ที่​รอ​คอย​เรา​จะ​ไม่​ผิดหวัง”
  • สดุดี 48:10 - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • กันดารวิถี 23:19 - พระ​เจ้า​ไม่​ใช่​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​กล่าว​เท็จ และ​ไม่​ใช่​บุตร​ของ​มนุษย์ พระ​องค์​ไม่​เปลี่ยน​ใจ เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว แล้ว​จะ​ไม่​กระทำ​หรือ เมื่อ​พระ​องค์​สัญญา แล้ว​จะ​ไม่​ลุล่วง​หรือ
  • เอเสเคียล 20:44 - และ​พวก​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เมื่อ​เรา​กระทำ​ต่อ​เจ้า​เพื่อ​นาม​ของ​เรา มิ​ใช่​กระทำ​ต่อ​เจ้า​ตาม​วิถี​ทาง​อัน​ชั่ว​ของ​เจ้า หรือ​ตาม​ความ​ประพฤติ​อัน​เสื่อม​ทราม​ของ​เจ้า โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เอเสเคียล 39:27 - เมื่อ​เรา​ได้​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​จาก​บรรดา​ชน​ชาติ และ​ได้​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​ดิน​แดน​ของ​เหล่า​ศัตรู เรา​จะ​แสดง​ให้​เห็น​ความ​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ต่อ​หน้า​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก​โดย​ผ่าน​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 39:28 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา เพราะ​ถึง​แม้​ว่า เรา​ส่ง​พวก​เขา​ออก​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ เรา​ก็​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​เพื่อ​กลับ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​เอง โดย​ไม่​มี​ผู้​ใด​ถูก​ปล่อย​ทิ้ง​ไว้
  • เอเสเคียล 39:29 - เรา​จะ​ไม่​ซ่อน​หน้า​ไป​จาก​พวก​เขา​อีก​ต่อ​ไป เพราะ​เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​บน​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ประกาศ​ดังนั้น
  • เศคาริยาห์ 10:9 - แม้ว่า​เรา​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ชน​ชาติ ซึ่ง​อยู่​ไกล​แสน​ไกล แต่​พวก​เขา​ก็​จะ​ยัง​จำ​เรา​ได้ ทั้ง​ตัว​เขา​และ​บรรดา​ลูกๆ จะ​คง​ชีวิต​อยู่​ได้ และ​พวก​เขา​จะ​กลับ​มา
  • เศคาริยาห์ 10:10 - เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ และ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​อัสซีเรีย และ​เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​ไป​ยัง​แผ่นดิน​กิเลอาด​และ​เลบานอน จน​ไม่​มี​ที่​พอ​สำหรับ​พวก​เขา
  • เศคาริยาห์ 10:11 - เขา​จะ​เดิน​ผ่าน​ทะเล​แห่ง​ความ​ลำบาก คลื่น​ทะเล​จะ​ถูก​ทำ​ให้​สงบ​นิ่ง และ​แม่น้ำ​ไนล์​ซึ่ง​ลึก​จะ​แห้งเหือด​ลง ความ​ยโส​ของ​อัสซีเรีย​จะ​ถูก​ทำ​ให้​ถ่อม​ลง และ​คทา​ของ​อียิปต์​จะ​ล่วงลับ​ไป
  • เศคาริยาห์ 10:12 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เข้มแข็ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พวก​เขา​จะ​เดิน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • ฮีบรู 8:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า นี่​คือ​พันธ​สัญญา​ที่​เรา​จะ​ทำ​กับ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล และ​หลัง​จาก​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​ระลึก​ถึง​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​จารึก​ไว้​ใน​ใจ​ของ​เขา เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา และ​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา
  • ฮีบรู 8:11 - ไม่​มี​ใคร​ใน​พวก​เขา​ที่​จะ​ต้อง​สอน​เพื่อน​ร่วม​ชาติ หรือ​ใน​พวก​พี่​น้อง​ทุก​คน​ของ​ตน​ว่า ‘จง​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ เพราะ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​รู้จัก​เรา ตั้งแต่​คน​ต่ำต้อย​ที่​สุด​ถึง​คน​ใหญ่​โต​ที่​สุด
聖經
資源
計劃
奉獻