Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
52:13 呂振中
逐節對照
  • 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
  • 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
  • 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
  • English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
  • New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
  • Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
  • New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
  • Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
  • World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
  • 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
  • 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
  • Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
  • リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
  • Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​และ​เชิดชู”
交叉引用
  • 約翰福音 3:31 - 『那從上頭來的是在萬有之上;那從地上出的是屬地的,他講屬地的事。那從天上來的
  • 以賽亞書 49:1 - 沿海地帶啊,聽我吧! 遠方萬國之民哪,留心聽哦! 從我在母胎中,永恆主就呼召了我, 從我 母 腹裏他就提起了我的名。
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那崇高又高聳的這麼說, 那住「永恆」、其名為聖者 說 : 『我住崇高而至聖的所在, 也跟心靈痛悔 而謙卑的人 同住 , 要使謙卑人的靈活起來, 使痛悔之人的心 復 活。
  • 以賽亞書 49:3 - 他對我說:『你是我僕人 以色列 、我必因你而得榮耀的。』
  • 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
  • 詩篇 2:7 - 受膏者說 :『我必傳永恆主的諭旨; 永恆主曾對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我便將列國賜給你為產業, 將地極作為你的田產。
  • 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖打破他們; 你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
  • 約書亞記 1:7 - 你只要剛強,大大壯膽,謹慎遵行我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,不可偏於右、或 偏於 左,好使你無論往哪裏去都得亨通。
  • 約書亞記 1:8 - 「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
  • 以賽亞書 49:5 - 現在呢、永恆主說: 就是那從 我母 腹中便形成了 我 做他僕人, 好使 雅各 回轉來歸向他, 使 以色列 被收聚而歸於他、的 永恆主 —— 我在永恆主眼中被看為尊貴, 我的上帝也成了我的力量——
  • 以賽亞書 49:6 - 是 這位永恆主 說: 『你做我僕人, 使 雅各 眾族派得以重立起來, 使 以色列 中得保存的能夠歸回—— 這還是輕微的事, 我還要使你做外國人之光, 使我的拯救能施到地儘邊呢。』
  • 以賽亞書 49:7 - 那贖回 以色列 者、 以色列 之聖者、 永恆主對那藐視自己、被列國厭惡、 做轄制人者奴僕的、這麼說: 『君王必看見 你 而起立, 公侯也必下拜; 都因可信可靠的永恆主、 以色列 之聖者、揀選了你、的緣故。』
  • 啓示錄 5:6 - 我看見在寶座正中、就是四活物 圈正中 、和長老 圈 正中、有一隻羔羊站立着、像被屠宰過的。他有七個角七個眼睛,就是上帝之七靈、奉差遣往全地上去的。
  • 啓示錄 5:7 - 羔羊就來、逕由坐寶座者右手中拿取了。
  • 啓示錄 5:8 - 既取了那書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各執有絃琴和金爐子、滿盛着香、就是聖徒的禱告。
  • 啓示錄 5:9 - 他們直唱新的歌說: 『你是配取那書卷、而揭開其印的; 因為你曾被屠殺,曾用你的血 從各族派各種語言 的人 、各民族各邦國中、 買了 人 來,歸於上帝;
  • 啓示錄 5:10 - 使他們成國為祭司、可親近我們的上帝; 他們必在地上掌王權。』
  • 啓示錄 5:11 - 我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 啓示錄 5:12 - 他們直大聲說: 『被屠宰的羔羊是配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、祝頌的。』
  • 啓示錄 5:13 - 我聽見在天上、地上、地底下和洋海裏一切被創造之物、以及天地間的萬有、都一直說: 『願祝頌、尊貴、榮耀、權勢、 歸於坐寶座的和羔羊、 世世無窮。』
  • 以弗所人書 1:20 - 就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
  • 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 以弗所人書 1:23 - 教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
  • 以西結書 34:23 - 我必立起一個牧人、就是我僕人 大衛 、來照管他們,牧養他們:是他要牧養他們,是他要做他們的牧人。
  • 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
  • 詩篇 110:2 - 你能力之杖、永恆主從 錫安 送出來; 你在你仇敵中掌權柄哦。
  • 希伯來人書 1:3 - 他是上帝榮耀所發的光輝,是上帝本質印出的相。他用他能力的話扶載萬有。既成就了潔淨罪的事,便坐在高 天 『皇威』的右邊。
  • 撒迦利亞書 3:8 - 大祭司 約書亞 啊,你和坐在你面前的同伴都是好兆頭的人,你們都要聽!看吧!我必使我僕人 大衛 、 那稱為 樹苗 的 、發生出來。
  • 以賽亞書 53:10 - 永恆主雖定意用憂患將他壓傷, 但他 將本身獻為賠罪祭時, 他卻要看到他的後裔,並且延年益壽, 而永恆主定的旨意 也必在他手中順利地實現,
  • 以賽亞書 53:11 - 他受了致命苦難以後、必得見 光明 ; 他必心滿意足、因知自己無罪 , 我的僕人必使許多人得稱為無罪; 他們的罪罰是他要背負的。
  • 以賽亞書 11:2 - 永恆主的靈必住在他身上, 就是智慧和明達之靈, 謀略和能力之靈, 認識和敬畏永恆主的靈。
  • 以賽亞書 11:3 - 他也樂聞敬畏永恆主的香氣。 他行審判、不憑眼見, 他斷是非,不憑耳聞;
  • 耶利米書 23:5 - 『看吧,日子必到,永恆主發神諭說, 我必給 大衛 興起一個憑義氣救人的苗裔; 他必掌王權,精明而亨通, 在國中秉公而行義。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為有一個孩子給我們生下來, 有一個兒子賜給我們; 有政權在他肩頭上; 他的名稱為 「神奇謀士,神威勇士, 永恆之父,泰平之君。」
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權宏大 ,他的泰平無窮, 在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義堅立而支持它, 從今時直到永遠。 萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 腓立比人書 2:7 - 反而將自己傾倒出來,取了奴僕的形質,成為人的樣式。
  • 腓立比人書 2:8 - 既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至於死,並且是十字架上的死!
  • 腓立比人書 2:9 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 腓立比人書 2:10 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 腓立比人書 2:11 - 眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
逐節對照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 看哪,我的僕人必有智慧而亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 新标点和合本 - 我的仆人行事必有智慧(或作“行事通达”), 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我的仆人行事必有智慧, 他必被高升,高举, 升到至高之处。
  • 当代译本 - 看啊,我的仆人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升为至高。
  • 圣经新译本 - 看哪!我的仆人必行事亨通, 他必受尊崇,被高举,成为至高。
  • 中文标准译本 - “看哪,我的仆人必行事通达 , 他必高升、被高举、极为崇高!
  • 现代标点和合本 - “我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • 和合本(拼音版) - 我的仆人行事必有智慧 , 必被高举上升, 且成为至高。
  • New International Version - See, my servant will act wisely ; he will be raised and lifted up and highly exalted.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “My servant will act wisely and accomplish his task. He will be highly honored. He will be greatly respected.
  • English Standard Version - Behold, my servant shall act wisely; he shall be high and lifted up, and shall be exalted.
  • New Living Translation - See, my servant will prosper; he will be highly exalted.
  • The Message - “Just watch my servant blossom! Exalted, tall, head and shoulders above the crowd! But he didn’t begin that way. At first everyone was appalled. He didn’t even look human— a ruined face, disfigured past recognition. Nations all over the world will be in awe, taken aback, kings shocked into silence when they see him. For what was unheard of they’ll see with their own eyes, what was unthinkable they’ll have right before them.”
  • Christian Standard Bible - See, my servant will be successful; he will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • New American Standard Bible - Behold, My Servant will prosper, He will be high and lifted up and greatly exalted.
  • New King James Version - Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and extolled and be very high.
  • Amplified Bible - Indeed, My Servant (the Messiah) will act wisely and prosper; He will be raised and lifted up and greatly exalted.
  • American Standard Version - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
  • King James Version - Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
  • New English Translation - “Look, my servant will succeed! He will be elevated, lifted high, and greatly exalted –
  • World English Bible - Behold, my servant will deal wisely. He will be exalted and lifted up, and will be very high.
  • 新標點和合本 - 我的僕人行事必有智慧(或譯:行事通達), 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我的僕人行事必有智慧, 他必被高升,高舉, 升到至高之處。
  • 當代譯本 - 看啊,我的僕人行事睿智, 必被提升,受到尊崇,升為至高。
  • 聖經新譯本 - 看哪!我的僕人必行事亨通, 他必受尊崇,被高舉,成為至高。
  • 中文標準譯本 - 「看哪,我的僕人必行事通達 , 他必高升、被高舉、極為崇高!
  • 現代標點和合本 - 「我的僕人行事必有智慧 , 必被高舉上升, 且成為至高。
  • 文理和合譯本 - 主曰、我僕必獲亨通、必被高舉上升、造乎其極、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華之臣僕、其遇必亨通、必躋崇高、造乎至上之域、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之僕必甚亨通、必興而上舉、極為崇高、
  • Nueva Versión Internacional - Miren, mi siervo triunfará; será exaltado, levantado y muy enaltecido.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “보라! 내 종은 지혜롭게 행할 것이며 크게 높임을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Вот, Слуга Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесен и возвеличен.
  • Восточный перевод - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вот Раб Мой будет преуспевать; Он будет возвышен, вознесён и возвеличен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici, mon serviteur agira en toute sagesse , il sera haut placé, très élevé, ╵grandement exalté.
  • リビングバイブル - 「見よ。わたしのしもべ(メシアである主イエス)は 繁栄し、高く上げられる。
  • Nova Versão Internacional - Vejam, o meu servo agirá com sabedoria ; será engrandecido, elevado e muitíssimo exaltado.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Mein Diener wird seine Aufgabe erfüllen. Er wird eine überragende Stellung erlangen und hoch geehrt sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Đầy Tớ Ta sẽ thịnh vượng; Người sẽ được tôn trọng tán dương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด ผู้รับใช้ของเราจะทำการอย่างชาญฉลาด เขาจะได้รับการยกย่องเทิดทูนและสดุดีอย่างสูงส่ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด ผู้​รับใช้​ของ​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา พระ​องค์​จะ​ปรากฏ​และ​จะ​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​และ​เชิดชู”
  • 約翰福音 3:31 - 『那從上頭來的是在萬有之上;那從地上出的是屬地的,他講屬地的事。那從天上來的
  • 以賽亞書 49:1 - 沿海地帶啊,聽我吧! 遠方萬國之民哪,留心聽哦! 從我在母胎中,永恆主就呼召了我, 從我 母 腹裏他就提起了我的名。
  • 以賽亞書 57:15 - 因為那崇高又高聳的這麼說, 那住「永恆」、其名為聖者 說 : 『我住崇高而至聖的所在, 也跟心靈痛悔 而謙卑的人 同住 , 要使謙卑人的靈活起來, 使痛悔之人的心 復 活。
  • 以賽亞書 49:3 - 他對我說:『你是我僕人 以色列 、我必因你而得榮耀的。』
  • 詩篇 2:6 - 『我,我已立我的君王 於 錫安 、我的聖山上。』
  • 詩篇 2:7 - 受膏者說 :『我必傳永恆主的諭旨; 永恆主曾對我說:「你是我的兒子, 我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我便將列國賜給你為產業, 將地極作為你的田產。
  • 詩篇 2:9 - 你必用鐵杖打破他們; 你必摔碎他們、如窰匠的瓦器。」』
  • 約書亞記 1:7 - 你只要剛強,大大壯膽,謹慎遵行我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,不可偏於右、或 偏於 左,好使你無論往哪裏去都得亨通。
  • 約書亞記 1:8 - 「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 約翰福音 5:23 - 叫人都尊敬子,像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差他的父。
  • 以賽亞書 49:5 - 現在呢、永恆主說: 就是那從 我母 腹中便形成了 我 做他僕人, 好使 雅各 回轉來歸向他, 使 以色列 被收聚而歸於他、的 永恆主 —— 我在永恆主眼中被看為尊貴, 我的上帝也成了我的力量——
  • 以賽亞書 49:6 - 是 這位永恆主 說: 『你做我僕人, 使 雅各 眾族派得以重立起來, 使 以色列 中得保存的能夠歸回—— 這還是輕微的事, 我還要使你做外國人之光, 使我的拯救能施到地儘邊呢。』
  • 以賽亞書 49:7 - 那贖回 以色列 者、 以色列 之聖者、 永恆主對那藐視自己、被列國厭惡、 做轄制人者奴僕的、這麼說: 『君王必看見 你 而起立, 公侯也必下拜; 都因可信可靠的永恆主、 以色列 之聖者、揀選了你、的緣故。』
  • 啓示錄 5:6 - 我看見在寶座正中、就是四活物 圈正中 、和長老 圈 正中、有一隻羔羊站立着、像被屠宰過的。他有七個角七個眼睛,就是上帝之七靈、奉差遣往全地上去的。
  • 啓示錄 5:7 - 羔羊就來、逕由坐寶座者右手中拿取了。
  • 啓示錄 5:8 - 既取了那書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各執有絃琴和金爐子、滿盛着香、就是聖徒的禱告。
  • 啓示錄 5:9 - 他們直唱新的歌說: 『你是配取那書卷、而揭開其印的; 因為你曾被屠殺,曾用你的血 從各族派各種語言 的人 、各民族各邦國中、 買了 人 來,歸於上帝;
  • 啓示錄 5:10 - 使他們成國為祭司、可親近我們的上帝; 他們必在地上掌王權。』
  • 啓示錄 5:11 - 我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 啓示錄 5:12 - 他們直大聲說: 『被屠宰的羔羊是配得 權能、豐富、智慧、力量、 尊貴、榮耀、祝頌的。』
  • 啓示錄 5:13 - 我聽見在天上、地上、地底下和洋海裏一切被創造之物、以及天地間的萬有、都一直說: 『願祝頌、尊貴、榮耀、權勢、 歸於坐寶座的和羔羊、 世世無窮。』
  • 以弗所人書 1:20 - 就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 以弗所人書 1:21 - 遠超過各「執政的」、 各 「掌權的」、 各 「有能力的」、和 各 「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
  • 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 以弗所人書 1:23 - 教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
  • 以西結書 34:23 - 我必立起一個牧人、就是我僕人 大衛 、來照管他們,牧養他們:是他要牧養他們,是他要做他們的牧人。
  • 詩篇 110:1 - 永恆主的神諭對我主 我王說 : 『你坐在我右邊, 等我處置你仇敵、 做你腳的凳子。』
  • 詩篇 110:2 - 你能力之杖、永恆主從 錫安 送出來; 你在你仇敵中掌權柄哦。
  • 希伯來人書 1:3 - 他是上帝榮耀所發的光輝,是上帝本質印出的相。他用他能力的話扶載萬有。既成就了潔淨罪的事,便坐在高 天 『皇威』的右邊。
  • 撒迦利亞書 3:8 - 大祭司 約書亞 啊,你和坐在你面前的同伴都是好兆頭的人,你們都要聽!看吧!我必使我僕人 大衛 、 那稱為 樹苗 的 、發生出來。
  • 以賽亞書 53:10 - 永恆主雖定意用憂患將他壓傷, 但他 將本身獻為賠罪祭時, 他卻要看到他的後裔,並且延年益壽, 而永恆主定的旨意 也必在他手中順利地實現,
  • 以賽亞書 53:11 - 他受了致命苦難以後、必得見 光明 ; 他必心滿意足、因知自己無罪 , 我的僕人必使許多人得稱為無罪; 他們的罪罰是他要背負的。
  • 以賽亞書 11:2 - 永恆主的靈必住在他身上, 就是智慧和明達之靈, 謀略和能力之靈, 認識和敬畏永恆主的靈。
  • 以賽亞書 11:3 - 他也樂聞敬畏永恆主的香氣。 他行審判、不憑眼見, 他斷是非,不憑耳聞;
  • 耶利米書 23:5 - 『看吧,日子必到,永恆主發神諭說, 我必給 大衛 興起一個憑義氣救人的苗裔; 他必掌王權,精明而亨通, 在國中秉公而行義。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為有一個孩子給我們生下來, 有一個兒子賜給我們; 有政權在他肩頭上; 他的名稱為 「神奇謀士,神威勇士, 永恆之父,泰平之君。」
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權宏大 ,他的泰平無窮, 在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義堅立而支持它, 從今時直到永遠。 萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 腓立比人書 2:7 - 反而將自己傾倒出來,取了奴僕的形質,成為人的樣式。
  • 腓立比人書 2:8 - 既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至於死,並且是十字架上的死!
  • 腓立比人書 2:9 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 腓立比人書 2:10 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 腓立比人書 2:11 - 眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
聖經
資源
計劃
奉獻