逐節對照
- 和合本(拼音版) - 故此,阴间扩张其欲, 开了无限量的口; 他们的荣耀、群众、繁华, 并快乐的人,都落在其中。
- 新标点和合本 - 故此,阴间扩张其欲, 开了无限量的口; 他们的荣耀、群众、繁华, 并快乐的人都落在其中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因此,阴间胃口 大开, 张开无限量的口; 令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人 都掉落其中。
- 和合本2010(神版-简体) - 因此,阴间胃口 大开, 张开无限量的口; 令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人 都掉落其中。
- 当代译本 - 阴间必敞开喉咙, 张开无边的大口, 耶路撒冷的首领、群众和宴乐之人都落入其中。
- 圣经新译本 - 故此,阴间扩张它的咽喉,张大它的口,没有限量; 耶路撒冷城的荣耀(“荣耀”或译:“贵族”)、群众、喧嚷的人和在城中作乐的人,都要下到阴间。
- 中文标准译本 - 故此,阴间扩张喉咙, 大开其口,没有限量; 耶路撒冷的威荣与她的民众, 她的喧嚷与其中狂欢的人都必落入阴间。
- 现代标点和合本 - 故此,阴间扩张其欲, 开了无限量的口, 他们的荣耀、群众、繁华 并快乐的人,都落在其中。
- New International Version - Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
- New International Reader's Version - So Death opens its jaws to receive them. Its mouth is open wide to swallow them up. Their nobles and the rest of the people will go down into it. They will go there together with all those who have wild parties.
- English Standard Version - Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her.
- New Living Translation - The grave is licking its lips in anticipation, opening its mouth wide. The great and the lowly and all the drunken mob will be swallowed up.
- Christian Standard Bible - Therefore Sheol enlarges its throat and opens wide its enormous jaws, and down go Zion’s dignitaries, her masses, her crowds, and those who celebrate in her!
- New American Standard Bible - Therefore Sheol has enlarged its throat and opened its mouth beyond measure; And Jerusalem’s splendor, her multitude, her noise of revelry, and the jubilant within her, descend into it.
- New King James Version - Therefore Sheol has enlarged itself And opened its mouth beyond measure; Their glory and their multitude and their pomp, And he who is jubilant, shall descend into it.
- Amplified Bible - Therefore Sheol (the realm of the dead) has increased its appetite and opened its mouth beyond measure; And Jerusalem’s splendor, her multitude, her [boisterous] uproar and her [drunken] revelers descend into it.
- American Standard Version - Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it.
- King James Version - Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
- New English Translation - So Death will open up its throat, and open wide its mouth; Zion’s dignitaries and masses will descend into it, including those who revel and celebrate within her.
- World English Bible - Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
- 新標點和合本 - 故此,陰間擴張其欲, 開了無限量的口; 他們的榮耀、羣眾、繁華, 並快樂的人都落在其中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因此,陰間胃口 大開, 張開無限量的口; 令耶路撒冷的貴族與平民、狂歡的與作樂的人 都掉落其中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因此,陰間胃口 大開, 張開無限量的口; 令耶路撒冷的貴族與平民、狂歡的與作樂的人 都掉落其中。
- 當代譯本 - 陰間必敞開喉嚨, 張開無邊的大口, 耶路撒冷的首領、群眾和宴樂之人都落入其中。
- 聖經新譯本 - 故此,陰間擴張它的咽喉,張大它的口,沒有限量; 耶路撒冷城的榮耀(“榮耀”或譯:“貴族”)、群眾、喧嚷的人和在城中作樂的人,都要下到陰間。
- 呂振中譯本 - 故此陰間擴張其所慾, 大開其口、沒有限量; 而 耶路撒冷 尊榮的人和她的大眾 必都下去; 她的喧鬧、連那以她為樂的人、 都必落於其中 。
- 中文標準譯本 - 故此,陰間擴張喉嚨, 大開其口,沒有限量; 耶路撒冷的威榮與她的民眾, 她的喧嚷與其中狂歡的人都必落入陰間。
- 現代標點和合本 - 故此,陰間擴張其欲, 開了無限量的口, 他們的榮耀、群眾、繁華 並快樂的人,都落在其中。
- 文理和合譯本 - 陰府大縱其欲、孔張厥口、彼之尊榮、與其眾庶繁華、及宴樂者、俱陷於中、
- 文理委辦譯本 - 陰府恢廓、厥口孔張、使華靡淫樂者、實繁有徒、俱陷於下、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故示阿勒 示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓 開展其喉、大張無量之口、其榮、其眾、 其眾或作其富 其繁華、並其宴樂者、俱陷於其中、
- Nueva Versión Internacional - Por eso el sepulcro ensancha su garganta, y desmesuradamente abre sus fauces. Allí bajan nobles y plebeyos, con sus juergas y diversiones.
- 현대인의 성경 - 무덤이 입을 크게 벌려 예루살렘의 귀족들과 술로 흥청거리며 떠들어대는 많은 백성을 삼켜 버릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - Расширится мир мертвых и без меры разверзнет пасть; сойдет туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
- Восточный перевод - Расширится мир мёртвых и без меры разверзнет пасть; сойдёт туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Расширится мир мёртвых и без меры разверзнет пасть; сойдёт туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Расширится мир мёртвых и без меры разверзнет пасть; сойдёт туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi le séjour des morts ╵fera gonfler sa gorge et, démesurément, ╵élargira sa bouche. Les dignitaires de la ville ╵et sa foule bruyante ╵y descendront ensemble et leur joyeux tumulte ╵s’en ira avec eux.
- リビングバイブル - 地獄は、エルサレムという、 おいしそうなごちそうを前にして舌なめずりし、 その市民を飲んだくれた群衆もろとものみ込みます。
- Nova Versão Internacional - Por isso o Sheol aumenta o seu apetite e escancara a sua boca. Para dentro dele descerão o esplendor da cidade e a sua riqueza, o seu barulho e os que se divertem.
- Hoffnung für alle - Das Totenreich reißt wie ein gieriges Ungeheuer seinen Schlund auf und verschlingt die ganze Pracht Jerusalems mitsamt der johlenden und lärmenden Menge.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, âm phủ liếm môi thèm khát, mở miệng thật rộng. Người giàu sang và quần chúng cùng những người gây náo nhiệt sẽ bị rơi xuống đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลุมฝังศพจึงเพิ่มความอยากของมัน และอ้าปากกว้าง กลืนกินทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อย พร้อมทั้งคนที่ทะเลาะวิวาทและที่สนุกสนานเฮฮา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น แดนคนตายจึงพร้อมจะกลืนกิน และอ้าปากกว้างเกินขนาดของมัน ความเรืองรองของเยรูซาเล็มและฝูงชนจำนวนมาก พร้อมกับเสียงเฮฮาและรื่นเริงจะพากันลงไปในนั้น
交叉引用
- 但以理书 5:30 - 当夜,迦勒底王伯沙撒被杀。
- 撒母耳记下 13:28 - 押沙龙吩咐仆人说:“你们注意,看暗嫩饮酒畅快的时候,我对你们说杀暗嫩,你们便杀他,不要惧怕。这不是我吩咐你们的吗?你们只管壮胆奋勇。”
- 撒母耳记下 13:29 - 押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王的众子都起来,各人骑上骡子,逃跑了。
- 撒母耳记上 25:36 - 亚比该到拿八那里,见他在家里设摆筵席,如同王的筵席。拿八快乐大醉。亚比该无论大小事都没有告诉他,就等到次日早晨。
- 撒母耳记上 25:37 - 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻将这些事都告诉他,他就魂不附体,身僵如石头一般。
- 撒母耳记上 25:38 - 过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
- 那鸿书 1:10 - 你们像丛杂的荆棘, 像喝醉了的人, 又如枯干的碎秸全然烧灭。
- 但以理书 5:3 - 于是他们把耶路撒冷上帝殿库房中所掠的金器皿拿来,王和大臣、皇后、妃嫔就用这器皿饮酒。
- 但以理书 5:4 - 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。
- 但以理书 5:5 - 当时,忽有人的指头显出,在王宫与灯台相对的粉墙上写字。王看见写字的指头,
- 但以理书 5:6 - 就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
- 马太福音 7:13 - “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
- 以西结书 32:18 - “人子啊,你要为埃及群众哀号,又要将埃及和有名之国的女子,并下坑的人一同扔到阴府去。
- 以西结书 32:19 - “你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!
- 以西结书 32:20 - 他们必在被杀的人中仆倒。他被交给刀剑,要把他和他的群众拉去。
- 以西结书 32:21 - 强盛的勇士,要在阴间对埃及王和帮助他的说话:‘他们是未受割礼被杀的人,已经下去,躺卧不动。’
- 以西结书 32:22 - “亚述和他的众民都在那里,他民的坟墓在他四围,他们都是被杀倒在刀下的。
- 以西结书 32:23 - 他们的坟墓在坑中极深之处,他的众民在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的,他们曾在活人之地使人惊恐。
- 以西结书 32:24 - “以拦也在那里,他的群众在他坟墓的四围,都是被杀倒在刀下,未受割礼而下阴府的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
- 以西结书 32:25 - 人给他和他的群众在被杀的人中设立床榻。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的,他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。以拦已经放在被杀的人中。
- 以西结书 32:26 - “米设、土巴和他们的群众都在那里。他民的坟墓在他四围,他们都是未受割礼被刀杀的,他们曾在活人之地使人惊恐。
- 以西结书 32:27 - 他们不得与那未受割礼仆倒的勇士一同躺卧。这些勇士带着兵器下阴间,头枕刀剑,骨头上有本身的罪孽;他们曾在活人之地使勇士惊恐。
- 以西结书 32:28 - “法老啊,你必在未受割礼的人中败坏,与那些被杀的人一同躺卧。
- 以西结书 32:29 - “以东也在那里。他君王和一切首领虽然仗着势力,还是放在被杀的人中,他们必与未受割礼的和下坑的人一同躺卧。
- 以西结书 32:30 - “在那里,有北方的众王子和一切西顿人都与被杀的人下去。他们虽然仗着势力使人惊恐,还是蒙羞。他们未受割礼和被刀杀的一同躺卧,与下坑的人一同担当羞辱。
- 路加福音 12:19 - 然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
- 路加福音 12:20 - 上帝却对他说:‘无知的人哪,今夜必要你的灵魂,你所预备的要归谁呢?’
- 民数记 16:30 - 倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。”
- 民数记 16:31 - 摩西刚说完了这一切话,他们脚下的地就开了口,
- 民数记 16:32 - 把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物都吞下去。
- 民数记 16:33 - 这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间,地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。
- 民数记 16:34 - 在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”
- 箴言 27:20 - 阴间和灭亡永不满足, 人的眼目也是如此。
- 路加福音 16:20 - 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
- 路加福音 16:21 - 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥,并且狗来舔他的疮。
- 路加福音 16:22 - 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
- 路加福音 16:23 - 他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,
- 路加福音 17:27 - 那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
- 诗篇 55:15 - 愿死亡忽然临到他们, 愿他们活活地下入阴间; 因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
- 箴言 30:16 - 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。
- 以赛亚书 30:33 - 原来陀斐特又深又宽,早已为王预备好了,其中堆的是火与许多木柴。耶和华的气如一股硫磺火,使他着起来。
- 以赛亚书 14:9 - 你下到阴间, 阴间就因你震动,来迎接你。 又因你惊动在世曾为首领的阴魂, 并使那曾为列国君王的, 都离位站起,
- 诗篇 49:14 - 他们如同羊群派定下阴间, 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们。 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。
- 以赛亚书 21:4 - 我心慌张,惊恐威吓我。 我所羡慕的黄昏变为我的战兢。
- 箴言 1:12 - 我们好像阴间,把他们活活吞下; 他们如同下坑的人, 被我们囫囵吞了。
- 使徒行传 12:21 - 希律在所定的日子,穿上朝服,坐在位上,对他们讲论一番。
- 使徒行传 12:22 - 百姓喊着说:“这是神的声音,不是人的声音。”
- 使徒行传 12:23 - 希律不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
- 路加福音 21:34 - “你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒,并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们,
- 启示录 20:13 - 于是海交出其中的死人,死亡和阴间也交出其中的死人。他们都照各人所行的受审判。
- 启示录 20:14 - 死亡和阴间也被扔在火湖里,这火湖就是第二次的死。
- 启示录 20:15 - 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
- 哈巴谷书 2:5 - 迦勒底人因酒诡诈、狂傲, 不住在家中, 扩充心欲好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。