逐節對照
- Amplified Bible - And I will make all My mountains a roadway, And My highways will be raised.
- 新标点和合本 - 我必使我的众山成为大道; 我的大路也被修高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必在众山开辟路径, 大道也要填高。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必在众山开辟路径, 大道也要填高。
- 当代译本 - 我要使我的群山变为通途, 修筑我的大路。
- 圣经新译本 - 我必使我的众山成为道路, 我的大道都必被修高。
- 中文标准译本 - 我要使我的群山都变为通途; 我的大道必被高筑。
- 现代标点和合本 - 我必使我的众山成为大道, 我的大路也被修高。
- 和合本(拼音版) - 我必使我的众山成为大道, 我的大路也被修高。
- New International Version - I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
- New International Reader's Version - I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.
- English Standard Version - And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.
- New Living Translation - And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.
- Christian Standard Bible - I will make all my mountains into a road, and my highways will be raised up.
- New American Standard Bible - I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
- New King James Version - I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
- American Standard Version - And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
- King James Version - And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
- New English Translation - I will make all my mountains into a road; I will construct my roadways.”
- World English Bible - I will make all my mountains a road, and my highways shall be exalted.
- 新標點和合本 - 我必使我的眾山成為大道; 我的大路也被修高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必在眾山開闢路徑, 大道也要填高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必在眾山開闢路徑, 大道也要填高。
- 當代譯本 - 我要使我的群山變為通途, 修築我的大路。
- 聖經新譯本 - 我必使我的眾山成為道路, 我的大道都必被修高。
- 呂振中譯本 - 我必使我的眾山成為道路, 我的大路也被修高。
- 中文標準譯本 - 我要使我的群山都變為通途; 我的大道必被高築。
- 現代標點和合本 - 我必使我的眾山成為大道, 我的大路也被修高。
- 文理和合譯本 - 我必使我岡陵成為康莊、道途修為高平、
- 文理委辦譯本 - 平岡陵、填坎阱、悉為坦途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我使我諸山為平道、使我大路為坦途、 為坦途原文作高起
- Nueva Versión Internacional - Convertiré en caminos todas mis montañas, y construiré mis calzadas.
- 현대인의 성경 - 내가 산들을 가로지르는 대로를 만들 것이니
- Новый Русский Перевод - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- La Bible du Semeur 2015 - Et toutes mes montagnes, ╵je les transformerai ╵en chemins praticables, je remblaierai mes routes.
- リビングバイブル - わたしは彼らのために、山々を平らな道とし、 谷の上に大路を走らせる。
- Nova Versão Internacional - Transformarei todos os meus montes em estradas, e os meus caminhos serão erguidos.
- Hoffnung für alle - Auch die Berge dürfen für sie kein Hindernis sein: Ich ebne sie ein und bahne den Weg für mein heimkehrendes Volk.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ san bằng các núi cao để làm đường cho họ. Những đường cái sẽ được mọc trên các thung lũng
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะเปลี่ยนภูเขาทุกลูกของเราให้เป็นทางเรียบ และทางหลวงของเราจะถูกยกขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะทำให้เทือกเขากลายเป็นทางราบ และถนนจะถูกยกสูงขึ้น
交叉引用
- Psalms 107:4 - They wandered in the wilderness in a [solitary] desert region; And did not find a way to an inhabited city.
- John 14:6 - Jesus said to him, “ I am the [only] Way [to God] and the [real] Truth and the [real] Life; no one comes to the Father but through Me.
- Isaiah 35:8 - A highway will be there, and a roadway; And it will be called the Holy Way. The unclean will not travel on it, But it will be for those who walk on the way [the redeemed]; And fools will not wander on it.
- Isaiah 35:9 - No lion will be there, Nor will any predatory animal come up on it; They will not be found there. But the redeemed will walk there.
- Isaiah 35:10 - And the ransomed of the Lord will return And come to Zion with shouts of jubilation, And everlasting joy will be upon their heads; They will find joy and gladness, And sorrow and sighing will flee away.
- Isaiah 40:3 - A voice of one is calling out, “Clear the way for the Lord in the wilderness [remove the obstacles]; Make straight and smooth in the desert a highway for our God.
- Isaiah 40:4 - Every valley shall be raised, And every mountain and hill be made low; And let the rough ground become a plain, And the rugged places a broad valley.
- Isaiah 57:14 - And it will be said, “Build up, build up, clear the way. Remove the stumbling block out of the way [of the spiritual return] of My people.”
- Psalms 107:7 - He led them by the straight way, To an inhabited city [where they could establish their homes].
- Luke 3:4 - as it is written and forever remains written in the book of the words of Isaiah the prophet, “The voice of one shouting in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight.
- Luke 3:5 - Every ravine shall be filled up, And every mountain and hill shall be leveled; And the crooked [places] shall be made straight, And the rough roads smooth;
- Isaiah 43:19 - Listen carefully, I am about to do a new thing, Now it will spring forth; Will you not be aware of it? I will even put a road in the wilderness, Rivers in the desert.
- Isaiah 62:10 - Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a banner over the peoples.
- Isaiah 11:16 - And there will be a highway from Assyria For the remnant of His people who will be left, Just as there was for Israel In the day when they came up out of the land of Egypt.