Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
46:9 當代譯本
逐節對照
  • 當代譯本 - 你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 我是上帝,沒有誰能與我相比。
  • 新标点和合本 - 你们要追念上古的事。 因为我是 神,并无别神; 我是 神,再没有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别的; 我是上帝,没有能与我相比的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是 神,并无别的; 我是 神,没有能与我相比的。
  • 当代译本 - 你们要记住古时发生的事, 因为我是独一无二的上帝, 我是上帝,没有谁能与我相比。
  • 圣经新译本 - 你们当记念上古以前的事, 因为我是 神,再没有别的神; 我是 神,没有神像我。
  • 中文标准译本 - 你们当记念亘古以来的往事, 因为我是神,别无其二; 我是神,没有谁像我。
  • 现代标点和合本 - 你们要追念上古的事, 因为我是神,并无别神。 我是神,再没有能比我的。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别神; 我是上帝,再没有能比我的。
  • New International Version - Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
  • New International Reader's Version - “Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • English Standard Version - remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
  • New Living Translation - Remember the things I have done in the past. For I alone am God! I am God, and there is none like me.
  • Christian Standard Bible - Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like me.
  • New American Standard Bible - Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,
  • New King James Version - Remember the former things of old, For I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,
  • Amplified Bible - Remember [carefully] the former things [which I did] from ages past; For I am God, and there is no one else; I am God, and there is no one like Me,
  • American Standard Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;
  • King James Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
  • New English Translation - Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
  • World English Bible - Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
  • 新標點和合本 - 你們要追念上古的事。 因為我是神,並無別神; 我是神,再沒有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是上帝,並無別的; 我是上帝,沒有能與我相比的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是 神,並無別的; 我是 神,沒有能與我相比的。
  • 聖經新譯本 - 你們當記念上古以前的事, 因為我是 神,再沒有別的神; 我是 神,沒有神像我。
  • 呂振中譯本 - 你們要追念古時以來的往事; 因為只有我是上帝,再沒有 別的神 ; 我是 上帝,沒有誰像我一樣:
  • 中文標準譯本 - 你們當記念亙古以來的往事, 因為我是神,別無其二; 我是神,沒有誰像我。
  • 現代標點和合本 - 你們要追念上古的事, 因為我是神,並無別神。 我是神,再沒有能比我的。
  • 文理和合譯本 - 古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、
  • 文理委辦譯本 - 古昔之事、爾可追溯、我乃上帝、無能比儗、我外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、
  • Nueva Versión Internacional - Recuerden las cosas pasadas, aquellas de antaño; yo soy Dios, y no hay ningún otro, yo soy Dios, y no hay nadie igual a mí.
  • 현대인의 성경 - 너희는 오래 전에 있었던 옛일을 기억하라. 나는 하나님이다. 나 외에는 다른 신이 없고 나와 같은 자도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous ╵les événements du passé, ╵survenus il y a bien longtemps, car c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu, et il n’existe rien ╵qui me soit comparable.
  • リビングバイブル - わたしがはっきり何度も、 将来何が起こるか告げてきたことを 忘れてはならない。 わたしだけが神であり、 わたしのような者はいない。
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se das coisas passadas, das coisas muito antigas! Eu sou Deus, e não há nenhum outro; eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ lại những điều Ta đã làm trong quá khứ. Vì Ta là Đức Chúa Trời! Ta là Đức Chúa Trời, và không ai giống như Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจดจำสิ่งต่างๆ แต่เดิมเมื่อนานมาแล้ว เราเป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นใด เราเป็นพระเจ้า ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จำ​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​เป็น​เหมือน​เรา
交叉引用
  • 以賽亞書 45:14 - 耶和華說: 「埃及的出產和古實的貨物必歸你所有。 身材高大的西巴人必來歸附你, 戴著鎖鏈跟在你身後。 他們要向你下拜, 在你面前懇求, 並說,『上帝真的與你們同在, 祂獨一無二,除祂以外, 別無他神。』」
  • 以賽亞書 45:5 - 我是獨一無二的耶和華, 除我以外再沒有上帝。 雖然你不認識我, 但我還是賜你力量。
  • 以賽亞書 45:6 - 這樣,從日出之地到日落之處, 普天下都知道除我以外, 別無他神, 我是獨一無二的耶和華。
  • 尼希米記 9:7 - 你是耶和華上帝,你揀選了亞伯蘭,帶他離開迦勒底的吾珥,又給他改名為亞伯拉罕。
  • 尼希米記 9:8 - 你知道他對你忠心,就與他立約,把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人及革迦撒人的土地賜給他的後代。你實現了你的應許,因為你是公義的。
  • 尼希米記 9:9 - 「你看見我們祖先在埃及所受的苦,又聽見他們在紅海邊的呼求,
  • 尼希米記 9:10 - 就行神蹟奇事對付法老及其所有的臣僕和國民,因為你知道他們對以色列人行事狂傲。你使自己威名遠揚直到今日。
  • 尼希米記 9:11 - 你在我們祖先面前把海水分開,使他們在海中走乾地過去;你把追趕他們的人扔進深海,好像把石頭扔進大水中。
  • 尼希米記 9:12 - 白天,你用雲柱帶領他們;夜間,你用火柱照亮他們當走的路。
  • 尼希米記 9:13 - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
  • 尼希米記 9:14 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 尼希米記 9:15 - 他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓要賜給他們的土地。
  • 尼希米記 9:16 - 但我們的祖先行事狂傲,頑固不化,不肯聽從你的誡命。
  • 尼希米記 9:17 - 他們拒絕聽從,忘記了你為他們所行的奇事,頑固不化,自立首領要回埃及做奴隸。但你是樂意饒恕,有恩典,好憐憫,不輕易發怒,充滿慈愛的上帝,你沒有離棄他們。
  • 尼希米記 9:18 - 縱使他們為自己鑄造了一頭牛犢,聲稱那是帶他們出埃及的上帝,大大褻瀆了你,
  • 尼希米記 9:19 - 你還是對他們大施憐憫,沒有在曠野離棄他們。白天,雲柱沒有離開他們,仍然引導他們前行;夜間,火柱仍然照亮他們當走的路。
  • 尼希米記 9:20 - 你差遣你良善的靈去教導他們,沒有停止賜他們嗎哪吃,也沒有停止賜他們水喝。
  • 尼希米記 9:21 - 在曠野的四十年間,你供養他們,使他們一無所缺,他們的衣服沒有穿破,腳也沒有走腫。
  • 尼希米記 9:22 - 「你將列國列邦賜給他們,為他們劃分疆界,他們佔領了希實本王西宏和巴珊王噩的土地。
  • 尼希米記 9:23 - 你使他們的子孫多如天上的星星,你帶領他們進入你應許他們祖先的土地。
  • 尼希米記 9:24 - 他們的子孫進去佔領了那地方,你在他們面前制伏了住在那裡的迦南人,把迦南諸王和那地方的人交在他們手裡,任由他們處置。
  • 尼希米記 9:25 - 他們奪取堅固的城池、肥沃的土地、裝滿美物的房屋、挖好的水井、葡萄園、橄欖園以及各樣果樹。他們吃得飽足,身體發胖,享受你的厚恩。
  • 尼希米記 9:26 - 「然而,他們不順從你,背叛你,把你的律法拋在背後,又殺掉勸誡他們歸向你的眾先知,大大褻瀆了你。
  • 尼希米記 9:27 - 於是你把他們交在欺壓他們的仇敵手中。他們在患難中向你呼求,你就從天上垂聽,懷著豐盛的憐憫賜給他們拯救者,把他們從仇敵手中拯救出來。
  • 尼希米記 9:28 - 可是,他們得享平安後,又在你面前作惡,於是你離棄他們,把他們交在敵人手中,使敵人統治他們。他們回轉向你呼求,你就從天上垂聽,你一次次地懷著憐憫拯救他們。
  • 尼希米記 9:29 - 你警告他們,要使他們轉向你的律法,但他們行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章。遵行這典章的人必因此而活。但他們背棄你,頑固不化,不肯聽從。
  • 尼希米記 9:30 - 你多年來容忍他們,差遣你的靈藉著你的眾先知警告他們,但他們依然不肯聽從,於是你把他們交在列邦手中。
  • 尼希米記 9:31 - 然而,你大施憐憫,沒有完全毀滅他們,也沒有離棄他們,因為你是有恩典、好憐憫的上帝。
  • 尼希米記 9:32 - 「因此,我們的上帝啊,你是偉大、全能、可畏、守約、施慈愛的上帝,求你不要輕看我們的王、首領、祭司、先知、祖先和你的子民,從亞述諸王時代直到今天所受的苦難。
  • 尼希米記 9:33 - 在這臨到我們的一切事上,你都是公義的,因為你行事信實,我們行事邪惡。
  • 尼希米記 9:34 - 我們的王、首領、祭司和祖先沒有遵行你的律法,也沒有留心聽從你的誡命和你給他們的警告。
  • 尼希米記 9:35 - 他們即使在本國,在你賜給他們廣闊肥沃的土地上得享你的厚恩,也不事奉你,不離開惡道。
  • 尼希米記 9:36 - 今天,我們淪為奴隸,在你賜給我們祖先的土地上,在你讓我們祖先享用其出產和各樣美物的土地上,我們淪為奴隸。
  • 尼希米記 9:37 - 因為我們的罪過,這地方的豐富出產都歸給了那些你派來統管我們的王。他們隨意統管我們和我們的牲畜。我們生活在極大的苦難中。
  • 以賽亞書 46:5 - 「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢? 你們把誰比作我, 使之與我相同呢?
  • 以賽亞書 45:18 - 創造諸天、塑造和建立大地給人居住、沒有使地荒涼的耶和華上帝說: 「我是獨一無二的耶和華。
  • 耶利米書 23:7 - 耶和華說:「看啊,時候將到,那時人不再憑把以色列人帶出埃及的耶和華起誓,
  • 耶利米書 23:8 - 而是憑把他們從北方之地和流放的列國領回來的永活耶和華起誓。他們必在自己的國土上安居樂業。」
  • 詩篇 105:1 - 你們要稱謝耶和華,呼求祂的名, 在列邦傳揚祂的作為。
  • 詩篇 105:2 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 詩篇 105:3 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 詩篇 105:4 - 要尋求耶和華和祂的能力, 時常來到祂面前。
  • 詩篇 105:5 - 祂僕人亞伯拉罕的後裔啊, 祂所揀選的雅各的子孫啊, 要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
  • 詩篇 105:7 - 祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 詩篇 105:8 - 祂永遠記得祂的約, 歷經千代也不忘祂的應許,
  • 詩篇 105:9 - 就是祂與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
  • 詩篇 105:10 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
  • 詩篇 105:11 - 祂說:「我必把迦南賜給你, 作為你的產業。」
  • 詩篇 105:12 - 那時他們人丁稀少,寥寥可數, 在當地寄居。
  • 詩篇 105:13 - 他們在異國他鄉流離飄零。
  • 詩篇 105:14 - 耶和華不容人壓迫他們, 還為他們的緣故責備君王,
  • 詩篇 105:15 - 說:「不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。」
  • 詩篇 105:16 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 詩篇 105:17 - 祂派一個人先去, 這人就是被賣為奴隸的約瑟。
  • 詩篇 105:18 - 他被戴上腳鐐,套上枷鎖,
  • 詩篇 105:19 - 直到後來他的預言應驗, 耶和華的話試煉了他。
  • 詩篇 105:20 - 埃及王派人釋放他, 百姓的首領給他自由,
  • 詩篇 105:21 - 派他執掌朝政, 管理國中的一切,
  • 詩篇 105:22 - 有權柄管束王的大臣, 將智慧傳授王的長老。
  • 詩篇 105:23 - 以色列來到埃及, 雅各寄居在含地。
  • 詩篇 105:24 - 耶和華使祂的子民生養眾多, 比他們的仇敵還要強盛。
  • 詩篇 105:25 - 祂使仇敵轉念憎恨祂的子民, 用詭計虐待祂的僕人。
  • 詩篇 105:26 - 祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,
  • 詩篇 105:27 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 詩篇 105:28 - 祂使黑暗降下籠罩那裡; 他們沒有違背祂的話。
  • 詩篇 105:29 - 祂使埃及的水變成血, 魚都死去;
  • 詩篇 105:30 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 詩篇 105:31 - 祂一發命令, 蒼蠅蜂擁而至,蝨子遍滿全境。
  • 詩篇 105:32 - 祂使雨變成冰雹, 遍地電光閃閃。
  • 詩篇 105:33 - 祂擊倒他們的葡萄樹和無花果樹, 摧毀他們境內的樹木。
  • 詩篇 105:34 - 祂一發聲, 就飛來無數蝗蟲和螞蚱,
  • 詩篇 105:35 - 吃盡他們土地上的植物, 吃盡他們田間的出產。
  • 詩篇 105:36 - 祂又擊殺他們境內所有的長子, 就是他們年輕力壯時生的長子。
  • 詩篇 105:37 - 祂帶領以色列人攜金帶銀地離開埃及, 各支派中無人畏縮。
  • 詩篇 105:38 - 埃及人懼怕他們, 樂見他們離去。
  • 詩篇 105:39 - 祂鋪展雲彩為他們遮蔭, 晚上用火給他們照明。
  • 詩篇 105:40 - 他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
  • 詩篇 105:41 - 祂使磐石裂開、湧出水來, 在乾旱之地奔流成河。
  • 詩篇 105:42 - 因為祂顧念祂賜給僕人亞伯拉罕的神聖應許。
  • 詩篇 105:43 - 祂帶領祂的子民歡然離去, 祂所揀選的百姓歡呼前行。
  • 詩篇 105:44 - 祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
  • 詩篇 105:45 - 祂這樣做是要使他們持守祂的命令, 遵行祂的律法。 你們要讚美耶和華!
  • 以賽亞書 45:21 - 你們要陳明你們的理由, 你們要彼此商議。 誰早已預言過這一切? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。
  • 以賽亞書 45:22 - 普世的人啊,歸向我吧, 你們必蒙拯救, 因為我是獨一無二的上帝。
  • 詩篇 78:1 - 我的百姓啊! 你們要聽我的教導, 側耳傾聽我的話。
  • 詩篇 78:2 - 我要開口講比喻, 道出古時的奧秘,
  • 詩篇 78:3 - 是我們所聞所知、世代流傳下來的事。
  • 詩篇 78:4 - 我們不要在子孫面前隱瞞事實, 要把耶和華可稱頌的作為、 祂的權能和所行的奇事告訴下一代。
  • 詩篇 78:5 - 因為祂為雅各制定法度, 為以色列設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
  • 詩篇 78:6 - 使子孫後代都知道, 世代相傳。
  • 詩篇 78:7 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 詩篇 78:8 - 也不會像自己的祖先那樣頑梗叛逆, 對上帝不忠,心懷二意。
  • 詩篇 78:9 - 以法蓮人備上了弓箭, 卻臨陣逃命。
  • 詩篇 78:10 - 他們不遵守上帝的約, 拒絕遵行祂的律法。
  • 詩篇 78:11 - 他們忘記了祂的作為, 忘記了祂彰顯的奇事。
  • 詩篇 78:12 - 祂曾在埃及,在瑣安地區, 當著他們祖先的面行神蹟。
  • 詩篇 78:13 - 祂把海水分開,帶領他們安然渡過; 祂使海水堆起如牆壁。
  • 詩篇 78:14 - 祂白天以雲柱帶領他們, 晚上用火柱引導他們。
  • 詩篇 78:15 - 祂在曠野劈開磐石, 供應他們豐沛的水源。
  • 詩篇 78:16 - 祂使水從磐石中滾滾流出, 如滔滔江河。
  • 詩篇 78:17 - 然而,他們仍舊犯罪, 在曠野反叛至高的上帝。
  • 詩篇 78:18 - 他們頑梗地試探上帝, 索要他們想吃的食物。
  • 詩篇 78:19 - 他們抨擊上帝,說: 「難道上帝可以在曠野擺宴席嗎?
  • 詩篇 78:20 - 祂擊打磐石, 水就湧出,流淌成河, 但祂能賜給祂子民食物和肉嗎?」
  • 詩篇 78:21 - 耶和華聽後大怒, 祂的怒火燒向雅各, 祂的怒氣發向以色列。
  • 詩篇 78:22 - 因為他們不相信上帝,也不信靠祂的拯救。
  • 詩篇 78:23 - 祂向穹蒼發出命令, 又打開天門,
  • 詩篇 78:24 - 降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
  • 詩篇 78:25 - 他們吃了天使的食物, 上帝賜給他們豐富的食物。
  • 詩篇 78:26 - 祂使空中颳起東風, 用大能引來南風,
  • 詩篇 78:27 - 使飛鳥如雨降下,多如塵埃, 使他們有多如海沙的肉吃。
  • 詩篇 78:28 - 祂使飛鳥降落在他們營中的帳篷周圍,
  • 詩篇 78:29 - 讓他們吃得極其飽足, 上帝遂了他們的心願。
  • 詩篇 78:30 - 但是,他們還沒有吃完, 肉還在口中的時候,
  • 詩篇 78:31 - 上帝就向他們發怒, 殺掉了他們當中最強壯的, 消滅了以色列的青年。
  • 詩篇 78:32 - 即使如此, 他們依舊犯罪, 不相信上帝奇妙的作為。
  • 詩篇 78:33 - 所以上帝使他們虛度一生, 讓他們的歲月充滿恐懼。
  • 詩篇 78:34 - 直到上帝擊殺他們的時候, 他們才回轉,誠心尋求祂。
  • 詩篇 78:35 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 詩篇 78:36 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 詩篇 78:37 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 詩篇 78:38 - 但上帝充滿憐憫, 赦免了他們的罪, 沒有毀滅他們。 祂多次收住怒氣, 沒有完全發出祂的烈怒。
  • 詩篇 78:39 - 祂顧念他們不過是血肉之軀, 像一陣風一去不復返。
  • 詩篇 78:40 - 他們在曠野屢屢反叛祂, 在荒地使祂傷心。
  • 詩篇 78:41 - 他們再三試探上帝, 惹怒以色列的聖者。
  • 詩篇 78:42 - 他們忘記了祂的大能, 忘記了祂救贖他們脫離壓迫的日子,
  • 詩篇 78:43 - 也忘記了祂在埃及所行的神蹟, 在瑣安的田野所行的奇事。
  • 詩篇 78:44 - 祂曾使江河溪流變成血, 以致無人能喝。
  • 詩篇 78:45 - 祂曾使成群的蒼蠅吞沒他們, 使青蛙毀滅他們。
  • 詩篇 78:46 - 祂把他們的五穀給蚱蜢, 讓蝗蟲吃盡他們的收成。
  • 詩篇 78:47 - 祂用冰雹毀壞他們的葡萄樹, 用嚴霜毀壞他們的桑樹,
  • 詩篇 78:48 - 又用冰雹毀滅他們的牛群, 用閃電毀滅他們的牲畜。
  • 詩篇 78:49 - 祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上, 遣下一群降災的天使。
  • 詩篇 78:50 - 祂的怒氣盡發, 使他們被瘟疫吞噬,難逃一死。
  • 詩篇 78:51 - 祂擊殺了埃及人所有的長子, 就是含帳篷中頭生的兒子。
  • 詩篇 78:52 - 祂像帶領群羊一樣帶出祂的子民, 像引領羊群一樣領他們經過曠野,
  • 詩篇 78:53 - 使他們一路平安,免受驚嚇, 大海卻淹沒了他們的仇敵。
  • 詩篇 78:54 - 祂帶領他們來到祂聖地的邊界, 來到祂右手為他們預備的山區,
  • 詩篇 78:55 - 從他們面前趕出外族人, 把外族人的土地分給他們, 作為他們的產業, 使以色列各支派安頓下來。
  • 詩篇 78:56 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 詩篇 78:57 - 他們跟祖先一樣背信棄義, 像斷弓一樣毫不可靠。
  • 詩篇 78:58 - 他們建造邱壇,惹祂發怒; 他們豎起偶像,令祂憤恨。
  • 詩篇 78:59 - 上帝得知他們的惡行後大怒, 祂徹底棄絕了以色列人。
  • 詩篇 78:60 - 祂離棄了設在示羅的聖幕, 就是祂在人間的居所,
  • 詩篇 78:61 - 任憑祂大能的約櫃被擄去, 讓祂的榮耀落在敵人手中。
  • 詩篇 78:62 - 祂使自己的子民被刀劍殺戮, 向自己的產業大發怒氣。
  • 詩篇 78:63 - 青年被烈火吞噬, 少女無婚禮頌歌。
  • 詩篇 78:64 - 祭司喪身刀下, 寡婦無法哭喪。
  • 詩篇 78:65 - 那時,主像從睡眠中醒來, 又如酒後醒來的勇士。
  • 詩篇 78:66 - 祂擊退仇敵, 叫他們永遠蒙羞。
  • 詩篇 78:67 - 祂丟棄了約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派。
  • 詩篇 78:68 - 祂揀選了猶大支派, 祂所喜愛的錫安山。
  • 詩篇 78:69 - 祂為自己建造高聳的聖所, 使它像大地一樣長存。
  • 詩篇 78:70 - 祂揀選了祂的僕人大衛, 把他從羊圈中召來,
  • 詩篇 78:71 - 讓他離開牧羊的生活, 去牧養祂的子民雅各的後裔, 牧養祂的產業以色列。
  • 詩篇 78:72 - 於是,大衛以正直的心牧養他們, 用靈巧的手帶領他們。
  • 申命記 32:7 - 「要回顧往昔,追溯歷史; 問你們的父親, 他們必回答你們; 問你們的長者, 他們必告訴你們。
  • 以賽亞書 65:17 - 「看啊,我要創造新天新地, 過去的一切都要被遺忘, 從記憶中消失。
  • 但以理書 9:6 - 沒有聽從你的僕人——眾先知奉你的名向我們的君王、首領、先祖及國中百姓所說的話。
  • 但以理書 9:7 - 主啊,你是公義的,我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及因對你不忠而被驅散到遠近各地的以色列人都受盡羞辱,正如今日一樣。
  • 但以理書 9:8 - 耶和華啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。
  • 但以理書 9:9 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 但以理書 9:10 - 我們沒有聽從我們的上帝耶和華的話,沒有遵行祂藉著祂的僕人——眾先知給我們頒佈的律法。
  • 但以理書 9:11 - 以色列人都違背你的律法,偏離正道,不聽從你的話。你僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和審判都落在了我們身上,因為我們得罪了你。
  • 但以理書 9:12 - 你把大災難降在我們身上,應驗了你警告我們和我們官長的話。耶路撒冷遭遇的災禍普天之下從未有過。
  • 但以理書 9:13 - 這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,也沒有認識你的真理並懇求你施恩。
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華決意使災禍降在我們身上,因為我們的上帝耶和華的一切作為都是公義的,我們卻沒有聽從祂的話。
  • 但以理書 9:15 - 「主——我們的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民領出埃及,使自己威名遠揚,如同今日。我們卻犯罪作惡。
  • 申命記 33:26 - 「耶書崙啊, 上帝獨一無二, 祂馳騁諸天,前來助你, 穿越長空,充滿威嚴。
  • 以賽亞書 42:9 - 看啊,以前的預言都已應驗, 我現在要宣告新的預言, 把還未發生的事告訴你們。」
  • 詩篇 111:4 - 祂使人銘記祂奇妙的作為。 耶和華有恩典、好憐憫。
逐節對照交叉引用
  • 當代譯本 - 你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 我是上帝,沒有誰能與我相比。
  • 新标点和合本 - 你们要追念上古的事。 因为我是 神,并无别神; 我是 神,再没有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别的; 我是上帝,没有能与我相比的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要追念上古的事, 因为我是 神,并无别的; 我是 神,没有能与我相比的。
  • 当代译本 - 你们要记住古时发生的事, 因为我是独一无二的上帝, 我是上帝,没有谁能与我相比。
  • 圣经新译本 - 你们当记念上古以前的事, 因为我是 神,再没有别的神; 我是 神,没有神像我。
  • 中文标准译本 - 你们当记念亘古以来的往事, 因为我是神,别无其二; 我是神,没有谁像我。
  • 现代标点和合本 - 你们要追念上古的事, 因为我是神,并无别神。 我是神,再没有能比我的。
  • 和合本(拼音版) - 你们要追念上古的事, 因为我是上帝,并无别神; 我是上帝,再没有能比我的。
  • New International Version - Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
  • New International Reader's Version - “Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • English Standard Version - remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
  • New Living Translation - Remember the things I have done in the past. For I alone am God! I am God, and there is none like me.
  • Christian Standard Bible - Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like me.
  • New American Standard Bible - Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,
  • New King James Version - Remember the former things of old, For I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,
  • Amplified Bible - Remember [carefully] the former things [which I did] from ages past; For I am God, and there is no one else; I am God, and there is no one like Me,
  • American Standard Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;
  • King James Version - Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
  • New English Translation - Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
  • World English Bible - Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.
  • 新標點和合本 - 你們要追念上古的事。 因為我是神,並無別神; 我是神,再沒有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是上帝,並無別的; 我是上帝,沒有能與我相比的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要追念上古的事, 因為我是 神,並無別的; 我是 神,沒有能與我相比的。
  • 聖經新譯本 - 你們當記念上古以前的事, 因為我是 神,再沒有別的神; 我是 神,沒有神像我。
  • 呂振中譯本 - 你們要追念古時以來的往事; 因為只有我是上帝,再沒有 別的神 ; 我是 上帝,沒有誰像我一樣:
  • 中文標準譯本 - 你們當記念亙古以來的往事, 因為我是神,別無其二; 我是神,沒有誰像我。
  • 現代標點和合本 - 你們要追念上古的事, 因為我是神,並無別神。 我是神,再沒有能比我的。
  • 文理和合譯本 - 古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、
  • 文理委辦譯本 - 古昔之事、爾可追溯、我乃上帝、無能比儗、我外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、
  • Nueva Versión Internacional - Recuerden las cosas pasadas, aquellas de antaño; yo soy Dios, y no hay ningún otro, yo soy Dios, y no hay nadie igual a mí.
  • 현대인의 성경 - 너희는 오래 전에 있었던 옛일을 기억하라. 나는 하나님이다. 나 외에는 다른 신이 없고 나와 같은 자도 없다.
  • Новый Русский Перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомните прежние дела, бывшие издревле; Я – Бог, и другого нет, Я – Бог, и нет Мне равного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelez-vous ╵les événements du passé, ╵survenus il y a bien longtemps, car c’est moi qui suis Dieu, il n’y en a pas d’autre. Oui, moi seul, je suis Dieu, et il n’existe rien ╵qui me soit comparable.
  • リビングバイブル - わたしがはっきり何度も、 将来何が起こるか告げてきたことを 忘れてはならない。 わたしだけが神であり、 わたしのような者はいない。
  • Nova Versão Internacional - Lembrem-se das coisas passadas, das coisas muito antigas! Eu sou Deus, e não há nenhum outro; eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nhớ lại những điều Ta đã làm trong quá khứ. Vì Ta là Đức Chúa Trời! Ta là Đức Chúa Trời, và không ai giống như Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงจดจำสิ่งต่างๆ แต่เดิมเมื่อนานมาแล้ว เราเป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นใด เราเป็นพระเจ้า ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​จำ​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​เป็น​เหมือน​เรา
  • 以賽亞書 45:14 - 耶和華說: 「埃及的出產和古實的貨物必歸你所有。 身材高大的西巴人必來歸附你, 戴著鎖鏈跟在你身後。 他們要向你下拜, 在你面前懇求, 並說,『上帝真的與你們同在, 祂獨一無二,除祂以外, 別無他神。』」
  • 以賽亞書 45:5 - 我是獨一無二的耶和華, 除我以外再沒有上帝。 雖然你不認識我, 但我還是賜你力量。
  • 以賽亞書 45:6 - 這樣,從日出之地到日落之處, 普天下都知道除我以外, 別無他神, 我是獨一無二的耶和華。
  • 尼希米記 9:7 - 你是耶和華上帝,你揀選了亞伯蘭,帶他離開迦勒底的吾珥,又給他改名為亞伯拉罕。
  • 尼希米記 9:8 - 你知道他對你忠心,就與他立約,把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人及革迦撒人的土地賜給他的後代。你實現了你的應許,因為你是公義的。
  • 尼希米記 9:9 - 「你看見我們祖先在埃及所受的苦,又聽見他們在紅海邊的呼求,
  • 尼希米記 9:10 - 就行神蹟奇事對付法老及其所有的臣僕和國民,因為你知道他們對以色列人行事狂傲。你使自己威名遠揚直到今日。
  • 尼希米記 9:11 - 你在我們祖先面前把海水分開,使他們在海中走乾地過去;你把追趕他們的人扔進深海,好像把石頭扔進大水中。
  • 尼希米記 9:12 - 白天,你用雲柱帶領他們;夜間,你用火柱照亮他們當走的路。
  • 尼希米記 9:13 - 你降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們公正的典章、信實的律法、美好的律例和誡命。
  • 尼希米記 9:14 - 你使他們知道你的神聖安息日,藉你僕人摩西賜給他們誡命、律例和法度。
  • 尼希米記 9:15 - 他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓要賜給他們的土地。
  • 尼希米記 9:16 - 但我們的祖先行事狂傲,頑固不化,不肯聽從你的誡命。
  • 尼希米記 9:17 - 他們拒絕聽從,忘記了你為他們所行的奇事,頑固不化,自立首領要回埃及做奴隸。但你是樂意饒恕,有恩典,好憐憫,不輕易發怒,充滿慈愛的上帝,你沒有離棄他們。
  • 尼希米記 9:18 - 縱使他們為自己鑄造了一頭牛犢,聲稱那是帶他們出埃及的上帝,大大褻瀆了你,
  • 尼希米記 9:19 - 你還是對他們大施憐憫,沒有在曠野離棄他們。白天,雲柱沒有離開他們,仍然引導他們前行;夜間,火柱仍然照亮他們當走的路。
  • 尼希米記 9:20 - 你差遣你良善的靈去教導他們,沒有停止賜他們嗎哪吃,也沒有停止賜他們水喝。
  • 尼希米記 9:21 - 在曠野的四十年間,你供養他們,使他們一無所缺,他們的衣服沒有穿破,腳也沒有走腫。
  • 尼希米記 9:22 - 「你將列國列邦賜給他們,為他們劃分疆界,他們佔領了希實本王西宏和巴珊王噩的土地。
  • 尼希米記 9:23 - 你使他們的子孫多如天上的星星,你帶領他們進入你應許他們祖先的土地。
  • 尼希米記 9:24 - 他們的子孫進去佔領了那地方,你在他們面前制伏了住在那裡的迦南人,把迦南諸王和那地方的人交在他們手裡,任由他們處置。
  • 尼希米記 9:25 - 他們奪取堅固的城池、肥沃的土地、裝滿美物的房屋、挖好的水井、葡萄園、橄欖園以及各樣果樹。他們吃得飽足,身體發胖,享受你的厚恩。
  • 尼希米記 9:26 - 「然而,他們不順從你,背叛你,把你的律法拋在背後,又殺掉勸誡他們歸向你的眾先知,大大褻瀆了你。
  • 尼希米記 9:27 - 於是你把他們交在欺壓他們的仇敵手中。他們在患難中向你呼求,你就從天上垂聽,懷著豐盛的憐憫賜給他們拯救者,把他們從仇敵手中拯救出來。
  • 尼希米記 9:28 - 可是,他們得享平安後,又在你面前作惡,於是你離棄他們,把他們交在敵人手中,使敵人統治他們。他們回轉向你呼求,你就從天上垂聽,你一次次地懷著憐憫拯救他們。
  • 尼希米記 9:29 - 你警告他們,要使他們轉向你的律法,但他們行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章。遵行這典章的人必因此而活。但他們背棄你,頑固不化,不肯聽從。
  • 尼希米記 9:30 - 你多年來容忍他們,差遣你的靈藉著你的眾先知警告他們,但他們依然不肯聽從,於是你把他們交在列邦手中。
  • 尼希米記 9:31 - 然而,你大施憐憫,沒有完全毀滅他們,也沒有離棄他們,因為你是有恩典、好憐憫的上帝。
  • 尼希米記 9:32 - 「因此,我們的上帝啊,你是偉大、全能、可畏、守約、施慈愛的上帝,求你不要輕看我們的王、首領、祭司、先知、祖先和你的子民,從亞述諸王時代直到今天所受的苦難。
  • 尼希米記 9:33 - 在這臨到我們的一切事上,你都是公義的,因為你行事信實,我們行事邪惡。
  • 尼希米記 9:34 - 我們的王、首領、祭司和祖先沒有遵行你的律法,也沒有留心聽從你的誡命和你給他們的警告。
  • 尼希米記 9:35 - 他們即使在本國,在你賜給他們廣闊肥沃的土地上得享你的厚恩,也不事奉你,不離開惡道。
  • 尼希米記 9:36 - 今天,我們淪為奴隸,在你賜給我們祖先的土地上,在你讓我們祖先享用其出產和各樣美物的土地上,我們淪為奴隸。
  • 尼希米記 9:37 - 因為我們的罪過,這地方的豐富出產都歸給了那些你派來統管我們的王。他們隨意統管我們和我們的牲畜。我們生活在極大的苦難中。
  • 以賽亞書 46:5 - 「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢? 你們把誰比作我, 使之與我相同呢?
  • 以賽亞書 45:18 - 創造諸天、塑造和建立大地給人居住、沒有使地荒涼的耶和華上帝說: 「我是獨一無二的耶和華。
  • 耶利米書 23:7 - 耶和華說:「看啊,時候將到,那時人不再憑把以色列人帶出埃及的耶和華起誓,
  • 耶利米書 23:8 - 而是憑把他們從北方之地和流放的列國領回來的永活耶和華起誓。他們必在自己的國土上安居樂業。」
  • 詩篇 105:1 - 你們要稱謝耶和華,呼求祂的名, 在列邦傳揚祂的作為。
  • 詩篇 105:2 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 詩篇 105:3 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 詩篇 105:4 - 要尋求耶和華和祂的能力, 時常來到祂面前。
  • 詩篇 105:5 - 祂僕人亞伯拉罕的後裔啊, 祂所揀選的雅各的子孫啊, 要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
  • 詩篇 105:7 - 祂是我們的上帝耶和華, 祂在普天下施行審判。
  • 詩篇 105:8 - 祂永遠記得祂的約, 歷經千代也不忘祂的應許,
  • 詩篇 105:9 - 就是祂與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
  • 詩篇 105:10 - 祂將這約定為律例賜給雅各, 定為永遠的約賜給以色列。
  • 詩篇 105:11 - 祂說:「我必把迦南賜給你, 作為你的產業。」
  • 詩篇 105:12 - 那時他們人丁稀少,寥寥可數, 在當地寄居。
  • 詩篇 105:13 - 他們在異國他鄉流離飄零。
  • 詩篇 105:14 - 耶和華不容人壓迫他們, 還為他們的緣故責備君王,
  • 詩篇 105:15 - 說:「不可加害我膏立的人, 也不可傷害我的先知。」
  • 詩篇 105:16 - 祂命饑荒降在那裡, 斷絕一切食物供應。
  • 詩篇 105:17 - 祂派一個人先去, 這人就是被賣為奴隸的約瑟。
  • 詩篇 105:18 - 他被戴上腳鐐,套上枷鎖,
  • 詩篇 105:19 - 直到後來他的預言應驗, 耶和華的話試煉了他。
  • 詩篇 105:20 - 埃及王派人釋放他, 百姓的首領給他自由,
  • 詩篇 105:21 - 派他執掌朝政, 管理國中的一切,
  • 詩篇 105:22 - 有權柄管束王的大臣, 將智慧傳授王的長老。
  • 詩篇 105:23 - 以色列來到埃及, 雅各寄居在含地。
  • 詩篇 105:24 - 耶和華使祂的子民生養眾多, 比他們的仇敵還要強盛。
  • 詩篇 105:25 - 祂使仇敵轉念憎恨祂的子民, 用詭計虐待祂的僕人。
  • 詩篇 105:26 - 祂派遣祂的僕人摩西和祂揀選的亞倫,
  • 詩篇 105:27 - 在埃及行神蹟, 在含地行奇事。
  • 詩篇 105:28 - 祂使黑暗降下籠罩那裡; 他們沒有違背祂的話。
  • 詩篇 105:29 - 祂使埃及的水變成血, 魚都死去;
  • 詩篇 105:30 - 又使國中到處是青蛙, 王宮禁院也不能倖免。
  • 詩篇 105:31 - 祂一發命令, 蒼蠅蜂擁而至,蝨子遍滿全境。
  • 詩篇 105:32 - 祂使雨變成冰雹, 遍地電光閃閃。
  • 詩篇 105:33 - 祂擊倒他們的葡萄樹和無花果樹, 摧毀他們境內的樹木。
  • 詩篇 105:34 - 祂一發聲, 就飛來無數蝗蟲和螞蚱,
  • 詩篇 105:35 - 吃盡他們土地上的植物, 吃盡他們田間的出產。
  • 詩篇 105:36 - 祂又擊殺他們境內所有的長子, 就是他們年輕力壯時生的長子。
  • 詩篇 105:37 - 祂帶領以色列人攜金帶銀地離開埃及, 各支派中無人畏縮。
  • 詩篇 105:38 - 埃及人懼怕他們, 樂見他們離去。
  • 詩篇 105:39 - 祂鋪展雲彩為他們遮蔭, 晚上用火給他們照明。
  • 詩篇 105:40 - 他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
  • 詩篇 105:41 - 祂使磐石裂開、湧出水來, 在乾旱之地奔流成河。
  • 詩篇 105:42 - 因為祂顧念祂賜給僕人亞伯拉罕的神聖應許。
  • 詩篇 105:43 - 祂帶領祂的子民歡然離去, 祂所揀選的百姓歡呼前行。
  • 詩篇 105:44 - 祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
  • 詩篇 105:45 - 祂這樣做是要使他們持守祂的命令, 遵行祂的律法。 你們要讚美耶和華!
  • 以賽亞書 45:21 - 你們要陳明你們的理由, 你們要彼此商議。 誰早已預言過這一切? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。
  • 以賽亞書 45:22 - 普世的人啊,歸向我吧, 你們必蒙拯救, 因為我是獨一無二的上帝。
  • 詩篇 78:1 - 我的百姓啊! 你們要聽我的教導, 側耳傾聽我的話。
  • 詩篇 78:2 - 我要開口講比喻, 道出古時的奧秘,
  • 詩篇 78:3 - 是我們所聞所知、世代流傳下來的事。
  • 詩篇 78:4 - 我們不要在子孫面前隱瞞事實, 要把耶和華可稱頌的作為、 祂的權能和所行的奇事告訴下一代。
  • 詩篇 78:5 - 因為祂為雅各制定法度, 為以色列設立律法, 又吩咐我們的祖先把這些律法傳給兒女,
  • 詩篇 78:6 - 使子孫後代都知道, 世代相傳。
  • 詩篇 78:7 - 這樣,他們就會信靠上帝, 遵行祂的命令, 不忘記祂的作為;
  • 詩篇 78:8 - 也不會像自己的祖先那樣頑梗叛逆, 對上帝不忠,心懷二意。
  • 詩篇 78:9 - 以法蓮人備上了弓箭, 卻臨陣逃命。
  • 詩篇 78:10 - 他們不遵守上帝的約, 拒絕遵行祂的律法。
  • 詩篇 78:11 - 他們忘記了祂的作為, 忘記了祂彰顯的奇事。
  • 詩篇 78:12 - 祂曾在埃及,在瑣安地區, 當著他們祖先的面行神蹟。
  • 詩篇 78:13 - 祂把海水分開,帶領他們安然渡過; 祂使海水堆起如牆壁。
  • 詩篇 78:14 - 祂白天以雲柱帶領他們, 晚上用火柱引導他們。
  • 詩篇 78:15 - 祂在曠野劈開磐石, 供應他們豐沛的水源。
  • 詩篇 78:16 - 祂使水從磐石中滾滾流出, 如滔滔江河。
  • 詩篇 78:17 - 然而,他們仍舊犯罪, 在曠野反叛至高的上帝。
  • 詩篇 78:18 - 他們頑梗地試探上帝, 索要他們想吃的食物。
  • 詩篇 78:19 - 他們抨擊上帝,說: 「難道上帝可以在曠野擺宴席嗎?
  • 詩篇 78:20 - 祂擊打磐石, 水就湧出,流淌成河, 但祂能賜給祂子民食物和肉嗎?」
  • 詩篇 78:21 - 耶和華聽後大怒, 祂的怒火燒向雅各, 祂的怒氣發向以色列。
  • 詩篇 78:22 - 因為他們不相信上帝,也不信靠祂的拯救。
  • 詩篇 78:23 - 祂向穹蒼發出命令, 又打開天門,
  • 詩篇 78:24 - 降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
  • 詩篇 78:25 - 他們吃了天使的食物, 上帝賜給他們豐富的食物。
  • 詩篇 78:26 - 祂使空中颳起東風, 用大能引來南風,
  • 詩篇 78:27 - 使飛鳥如雨降下,多如塵埃, 使他們有多如海沙的肉吃。
  • 詩篇 78:28 - 祂使飛鳥降落在他們營中的帳篷周圍,
  • 詩篇 78:29 - 讓他們吃得極其飽足, 上帝遂了他們的心願。
  • 詩篇 78:30 - 但是,他們還沒有吃完, 肉還在口中的時候,
  • 詩篇 78:31 - 上帝就向他們發怒, 殺掉了他們當中最強壯的, 消滅了以色列的青年。
  • 詩篇 78:32 - 即使如此, 他們依舊犯罪, 不相信上帝奇妙的作為。
  • 詩篇 78:33 - 所以上帝使他們虛度一生, 讓他們的歲月充滿恐懼。
  • 詩篇 78:34 - 直到上帝擊殺他們的時候, 他們才回轉,誠心尋求祂。
  • 詩篇 78:35 - 他們才想起上帝是他們的磐石, 至高的上帝是他們的救贖主。
  • 詩篇 78:36 - 他們卻虛情假意,滿口謊言。
  • 詩篇 78:37 - 他們對祂不忠心, 也不信守祂的約。
  • 詩篇 78:38 - 但上帝充滿憐憫, 赦免了他們的罪, 沒有毀滅他們。 祂多次收住怒氣, 沒有完全發出祂的烈怒。
  • 詩篇 78:39 - 祂顧念他們不過是血肉之軀, 像一陣風一去不復返。
  • 詩篇 78:40 - 他們在曠野屢屢反叛祂, 在荒地使祂傷心。
  • 詩篇 78:41 - 他們再三試探上帝, 惹怒以色列的聖者。
  • 詩篇 78:42 - 他們忘記了祂的大能, 忘記了祂救贖他們脫離壓迫的日子,
  • 詩篇 78:43 - 也忘記了祂在埃及所行的神蹟, 在瑣安的田野所行的奇事。
  • 詩篇 78:44 - 祂曾使江河溪流變成血, 以致無人能喝。
  • 詩篇 78:45 - 祂曾使成群的蒼蠅吞沒他們, 使青蛙毀滅他們。
  • 詩篇 78:46 - 祂把他們的五穀給蚱蜢, 讓蝗蟲吃盡他們的收成。
  • 詩篇 78:47 - 祂用冰雹毀壞他們的葡萄樹, 用嚴霜毀壞他們的桑樹,
  • 詩篇 78:48 - 又用冰雹毀滅他們的牛群, 用閃電毀滅他們的牲畜。
  • 詩篇 78:49 - 祂把怒火、烈怒、憤恨和禍患傾倒在他們身上, 遣下一群降災的天使。
  • 詩篇 78:50 - 祂的怒氣盡發, 使他們被瘟疫吞噬,難逃一死。
  • 詩篇 78:51 - 祂擊殺了埃及人所有的長子, 就是含帳篷中頭生的兒子。
  • 詩篇 78:52 - 祂像帶領群羊一樣帶出祂的子民, 像引領羊群一樣領他們經過曠野,
  • 詩篇 78:53 - 使他們一路平安,免受驚嚇, 大海卻淹沒了他們的仇敵。
  • 詩篇 78:54 - 祂帶領他們來到祂聖地的邊界, 來到祂右手為他們預備的山區,
  • 詩篇 78:55 - 從他們面前趕出外族人, 把外族人的土地分給他們, 作為他們的產業, 使以色列各支派安頓下來。
  • 詩篇 78:56 - 他們卻仍舊試探、反叛至高的上帝, 不遵行祂的法度。
  • 詩篇 78:57 - 他們跟祖先一樣背信棄義, 像斷弓一樣毫不可靠。
  • 詩篇 78:58 - 他們建造邱壇,惹祂發怒; 他們豎起偶像,令祂憤恨。
  • 詩篇 78:59 - 上帝得知他們的惡行後大怒, 祂徹底棄絕了以色列人。
  • 詩篇 78:60 - 祂離棄了設在示羅的聖幕, 就是祂在人間的居所,
  • 詩篇 78:61 - 任憑祂大能的約櫃被擄去, 讓祂的榮耀落在敵人手中。
  • 詩篇 78:62 - 祂使自己的子民被刀劍殺戮, 向自己的產業大發怒氣。
  • 詩篇 78:63 - 青年被烈火吞噬, 少女無婚禮頌歌。
  • 詩篇 78:64 - 祭司喪身刀下, 寡婦無法哭喪。
  • 詩篇 78:65 - 那時,主像從睡眠中醒來, 又如酒後醒來的勇士。
  • 詩篇 78:66 - 祂擊退仇敵, 叫他們永遠蒙羞。
  • 詩篇 78:67 - 祂丟棄了約瑟的帳篷, 沒有揀選以法蓮支派。
  • 詩篇 78:68 - 祂揀選了猶大支派, 祂所喜愛的錫安山。
  • 詩篇 78:69 - 祂為自己建造高聳的聖所, 使它像大地一樣長存。
  • 詩篇 78:70 - 祂揀選了祂的僕人大衛, 把他從羊圈中召來,
  • 詩篇 78:71 - 讓他離開牧羊的生活, 去牧養祂的子民雅各的後裔, 牧養祂的產業以色列。
  • 詩篇 78:72 - 於是,大衛以正直的心牧養他們, 用靈巧的手帶領他們。
  • 申命記 32:7 - 「要回顧往昔,追溯歷史; 問你們的父親, 他們必回答你們; 問你們的長者, 他們必告訴你們。
  • 以賽亞書 65:17 - 「看啊,我要創造新天新地, 過去的一切都要被遺忘, 從記憶中消失。
  • 但以理書 9:6 - 沒有聽從你的僕人——眾先知奉你的名向我們的君王、首領、先祖及國中百姓所說的話。
  • 但以理書 9:7 - 主啊,你是公義的,我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及因對你不忠而被驅散到遠近各地的以色列人都受盡羞辱,正如今日一樣。
  • 但以理書 9:8 - 耶和華啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。
  • 但以理書 9:9 - 雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。
  • 但以理書 9:10 - 我們沒有聽從我們的上帝耶和華的話,沒有遵行祂藉著祂的僕人——眾先知給我們頒佈的律法。
  • 但以理書 9:11 - 以色列人都違背你的律法,偏離正道,不聽從你的話。你僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和審判都落在了我們身上,因為我們得罪了你。
  • 但以理書 9:12 - 你把大災難降在我們身上,應驗了你警告我們和我們官長的話。耶路撒冷遭遇的災禍普天之下從未有過。
  • 但以理書 9:13 - 這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,也沒有認識你的真理並懇求你施恩。
  • 但以理書 9:14 - 所以耶和華決意使災禍降在我們身上,因為我們的上帝耶和華的一切作為都是公義的,我們卻沒有聽從祂的話。
  • 但以理書 9:15 - 「主——我們的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民領出埃及,使自己威名遠揚,如同今日。我們卻犯罪作惡。
  • 申命記 33:26 - 「耶書崙啊, 上帝獨一無二, 祂馳騁諸天,前來助你, 穿越長空,充滿威嚴。
  • 以賽亞書 42:9 - 看啊,以前的預言都已應驗, 我現在要宣告新的預言, 把還未發生的事告訴你們。」
  • 詩篇 111:4 - 祂使人銘記祂奇妙的作為。 耶和華有恩典、好憐憫。
聖經
資源
計劃
奉獻