Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
40:29 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
交叉引用
  • Genesis 49:24 - But his bow remained steady. His strong arms moved freely. The hand of the Mighty God of Jacob was with him. The Shepherd, the Rock of Israel, stood by him.
  • Hebrews 11:34 - They put out great fires. They escaped being killed by swords. Their weakness was turned to strength. They became powerful in battle. They beat back armies from other countries.
  • Deuteronomy 33:25 - The bars of his gates will be made out of iron and bronze. His strength will last as long as he lives.
  • Isaiah 50:4 - The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • Jeremiah 31:25 - I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak.”
  • Zechariah 10:12 - I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • Colossians 1:11 - We want you to be very strong, in keeping with his glorious power. We want you to be patient. We pray that you will never give up.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Philippians 4:13 - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
  • Genesis 49:24 - But his bow remained steady. His strong arms moved freely. The hand of the Mighty God of Jacob was with him. The Shepherd, the Rock of Israel, stood by him.
  • Hebrews 11:34 - They put out great fires. They escaped being killed by swords. Their weakness was turned to strength. They became powerful in battle. They beat back armies from other countries.
  • Deuteronomy 33:25 - The bars of his gates will be made out of iron and bronze. His strength will last as long as he lives.
  • Isaiah 50:4 - The Lord and King has taught me what to say. He has taught me how to help those who are tired. He wakes me up every morning. He makes me want to listen like a good student.
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
  • Jeremiah 31:25 - I will give rest to those who are tired. I will satisfy those who are weak.”
  • Zechariah 10:12 - I will make my people strong. They will live in safety because of me,” announces the Lord.
  • Colossians 1:11 - We want you to be very strong, in keeping with his glorious power. We want you to be patient. We pray that you will never give up.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Philippians 4:13 - I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • Isaiah 41:10 - So do not be afraid. I am with you. Do not be terrified. I am your God. I will make you strong and help you. I will hold you safe in my hands. I always do what is right.
聖經
資源
計劃
奉獻