Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
40:18 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • 新标点和合本 - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与 神比较呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与他相较呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与他相较呢?
  • 当代译本 - 你们拿谁与上帝相比呢? 你们用什么形象比作上帝呢?
  • 圣经新译本 - 你们把谁来跟 神相比呢? 你们用什么形象来与 神并列呢?
  • 中文标准译本 - 你们把神比作谁呢? 你们把神与什么形象并列呢?
  • 现代标点和合本 - 你们究竟将谁比神, 用什么形像与神比较呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与上帝比较呢?
  • New International Version - With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
  • English Standard Version - To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • New Living Translation - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • The Message - So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silver filigree. Or, perhaps someone will select a fine wood— olive wood, say—that won’t rot, Then hire a woodcarver to make a no-god, giving special care to its base so it won’t tip over!
  • Christian Standard Bible - With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
  • New American Standard Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  • New King James Version - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • Amplified Bible - To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
  • American Standard Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • King James Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • New English Translation - To whom can you compare God? To what image can you liken him?
  • World English Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • 新標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用甚麼形像與神比較呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們究竟將誰比上帝, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們究竟將誰比 神, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 當代譯本 - 你們拿誰與上帝相比呢? 你們用什麼形像比作上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 你們把誰來跟 神相比呢? 你們用甚麼形象來與 神並列呢?
  • 呂振中譯本 - 你們將誰來跟上帝相比呢? 用甚麼形相來跟上帝並列呢?
  • 中文標準譯本 - 你們把神比作誰呢? 你們把神與什麼形象並列呢?
  • 現代標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用什麼形像與神比較呢?
  • 文理和合譯本 - 如是、爾曹以誰比上帝、以何象像之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以誰比天主、以何象像之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Con quién compararán a Dios? ¿Con qué imagen lo representarán?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 너희가 하나님을 누구와 비교할 수 있으며 그의 모습을 어떻게 묘사할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Итак, кому уподобите Бога? Какое подобие для Него подберете?
  • Восточный перевод - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, кому уподобите Аллаха? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • La Bible du Semeur 2015 - A qui comparerez-vous Dieu ? Et comment le représenterez-vous ?
  • リビングバイブル - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Com quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
  • Hoffnung für alle - Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Gibt es für ihn überhaupt ein passendes Bild?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi so sánh Đức Chúa Trời với ai? Các ngươi hình dung Ngài thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วท่านจะเอาพระเจ้าเปรียบกับใคร? ท่านจะเอาพระองค์ไปเทียบกับเทวรูปองค์ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
交叉引用
  • Jeremiah 10:16 - The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 46:9 - “Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • Hebrews 1:3 - The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
  • Colossians 1:15 - The Son is the exact likeness of God, who can’t be seen. The Son is first, and he is over all creation.
  • Exodus 9:14 - If you do not let them go, I will send the full force of my plagues against you this time. They will strike your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in the whole earth.
  • Deuteronomy 33:26 - “There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you. He rides on the clouds in his glory.
  • Psalm 86:8 - Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
  • Psalm 86:9 - Lord, all the nations you have made will come and worship you. They will bring glory to you.
  • Psalm 86:10 - You are great. You do wonderful things. You alone are God.
  • Exodus 20:4 - “Do not make for yourself statues of gods that look like anything in the sky. They may not look like anything on the earth or in the waters either.
  • Psalm 113:5 - Who is like the Lord our God? He sits on his throne in heaven.
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Exodus 8:10 - “Tomorrow,” Pharaoh said. Moses replied, “It will happen just as you say. Then you will know that there is no one like the Lord our God.
  • Psalm 89:8 - Lord God who rules over all, who is like you? Lord, you are mighty. You are faithful in everything you do.
  • Psalm 89:6 - Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Jeremiah 10:6 - Lord, no one is like you. You are great. You are mighty and powerful.
  • Isaiah 40:25 - “So who will you compare me with? Who is equal to me?” says the Holy One.
  • Exodus 15:11 - “Lord, who among the gods is like you? Who is like you? You are majestic and holy. Your glory fills me with wonder. You do amazing things.
  • Acts 17:29 - “Yes, we are God’s children. So we shouldn’t think that God is made out of gold or silver or stone. He isn’t a statue planned and made by clever people.
  • 1 Samuel 2:2 - “There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • Isaiah 46:5 - “Who will you compare me with? Who is equal to me? What am I like? Who can you compare me with?
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • 新标点和合本 - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与 神比较呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与他相较呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与他相较呢?
  • 当代译本 - 你们拿谁与上帝相比呢? 你们用什么形象比作上帝呢?
  • 圣经新译本 - 你们把谁来跟 神相比呢? 你们用什么形象来与 神并列呢?
  • 中文标准译本 - 你们把神比作谁呢? 你们把神与什么形象并列呢?
  • 现代标点和合本 - 你们究竟将谁比神, 用什么形像与神比较呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与上帝比较呢?
  • New International Version - With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
  • English Standard Version - To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • New Living Translation - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • The Message - So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silver filigree. Or, perhaps someone will select a fine wood— olive wood, say—that won’t rot, Then hire a woodcarver to make a no-god, giving special care to its base so it won’t tip over!
  • Christian Standard Bible - With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
  • New American Standard Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  • New King James Version - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • Amplified Bible - To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
  • American Standard Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • King James Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • New English Translation - To whom can you compare God? To what image can you liken him?
  • World English Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • 新標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用甚麼形像與神比較呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們究竟將誰比上帝, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們究竟將誰比 神, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 當代譯本 - 你們拿誰與上帝相比呢? 你們用什麼形像比作上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 你們把誰來跟 神相比呢? 你們用甚麼形象來與 神並列呢?
  • 呂振中譯本 - 你們將誰來跟上帝相比呢? 用甚麼形相來跟上帝並列呢?
  • 中文標準譯本 - 你們把神比作誰呢? 你們把神與什麼形象並列呢?
  • 現代標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用什麼形像與神比較呢?
  • 文理和合譯本 - 如是、爾曹以誰比上帝、以何象像之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以誰比天主、以何象像之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Con quién compararán a Dios? ¿Con qué imagen lo representarán?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 너희가 하나님을 누구와 비교할 수 있으며 그의 모습을 어떻게 묘사할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Итак, кому уподобите Бога? Какое подобие для Него подберете?
  • Восточный перевод - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, кому уподобите Аллаха? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • La Bible du Semeur 2015 - A qui comparerez-vous Dieu ? Et comment le représenterez-vous ?
  • リビングバイブル - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Com quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
  • Hoffnung für alle - Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Gibt es für ihn überhaupt ein passendes Bild?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi so sánh Đức Chúa Trời với ai? Các ngươi hình dung Ngài thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วท่านจะเอาพระเจ้าเปรียบกับใคร? ท่านจะเอาพระองค์ไปเทียบกับเทวรูปองค์ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
  • Jeremiah 10:16 - The God of Jacob is not like them. He gives his people everything they need. He made everything that exists. And that includes Israel. They are the people who belong to him. His name is the Lord Who Rules Over All.
  • Isaiah 46:9 - “Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • Hebrews 1:3 - The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
  • Colossians 1:15 - The Son is the exact likeness of God, who can’t be seen. The Son is first, and he is over all creation.
  • Exodus 9:14 - If you do not let them go, I will send the full force of my plagues against you this time. They will strike your officials and your people. Then you will know that there is no one like me in the whole earth.
  • Deuteronomy 33:26 - “There is no one like the God of Israel. He rides across the heavens to help you. He rides on the clouds in his glory.
  • Psalm 86:8 - Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
  • Psalm 86:9 - Lord, all the nations you have made will come and worship you. They will bring glory to you.
  • Psalm 86:10 - You are great. You do wonderful things. You alone are God.
  • Exodus 20:4 - “Do not make for yourself statues of gods that look like anything in the sky. They may not look like anything on the earth or in the waters either.
  • Psalm 113:5 - Who is like the Lord our God? He sits on his throne in heaven.
  • Micah 7:18 - Lord, who is a God like you? You forgive sin. You forgive your people when they do what is wrong. You don’t stay angry forever. Instead, you take delight in showing your faithful love to them.
  • Exodus 8:10 - “Tomorrow,” Pharaoh said. Moses replied, “It will happen just as you say. Then you will know that there is no one like the Lord our God.
  • Psalm 89:8 - Lord God who rules over all, who is like you? Lord, you are mighty. You are faithful in everything you do.
  • Psalm 89:6 - Who in the skies above can compare with the Lord? Who among the angels is like the Lord?
  • Job 40:9 - Is your arm as powerful as mine is? Can your voice thunder as mine does?
  • Jeremiah 10:6 - Lord, no one is like you. You are great. You are mighty and powerful.
  • Isaiah 40:25 - “So who will you compare me with? Who is equal to me?” says the Holy One.
  • Exodus 15:11 - “Lord, who among the gods is like you? Who is like you? You are majestic and holy. Your glory fills me with wonder. You do amazing things.
  • Acts 17:29 - “Yes, we are God’s children. So we shouldn’t think that God is made out of gold or silver or stone. He isn’t a statue planned and made by clever people.
  • 1 Samuel 2:2 - “There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • Isaiah 46:5 - “Who will you compare me with? Who is equal to me? What am I like? Who can you compare me with?
聖經
資源
計劃
奉獻