逐節對照
- New American Standard Bible - “Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
- 新标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来; 我要兴起; 我要勃然而兴。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华说: “现在我要兴起, 要高升, 要受尊崇。
- 当代译本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 圣经新译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要兴起,现在我要被人尊崇。
- 中文标准译本 - 耶和华说:“现在我要起来, 现在我要被高举, 现在我要受尊崇。
- 现代标点和合本 - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴!
- 和合本(拼音版) - 耶和华说: “现在我要起来, 我要兴起, 我要勃然而兴。
- New International Version - “Now will I arise,” says the Lord. “Now will I be exalted; now will I be lifted up.
- New International Reader's Version - “Now I will take action,” says the Lord. “Now I will be honored. Now I will be respected.
- English Standard Version - “Now I will arise,” says the Lord, “now I will lift myself up; now I will be exalted.
- New Living Translation - But the Lord says: “Now I will stand up. Now I will show my power and might.
- The Message - “Now I’m stepping in,” God says. “From now on, I’m taking over. The gloves come off. Now see how mighty I am. There’s nothing to you. Pregnant with chaff, you produce straw babies; full of hot air, you self-destruct. You’re good for nothing but fertilizer and fuel. Earth to earth—and the sooner the better.
- Christian Standard Bible - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- New King James Version - “Now I will rise,” says the Lord; “Now I will be exalted, Now I will lift Myself up.
- Amplified Bible - “Now I will arise,” says the Lord. “Now I will be exalted; now I will be lifted up.
- American Standard Version - Now will I arise, saith Jehovah; now will I lift up myself; now will I be exalted.
- King James Version - Now will I rise, saith the Lord; now will I be exalted; now will I lift up myself.
- New English Translation - “Now I will rise up,” says the Lord. “Now I will exalt myself; now I will magnify myself.
- World English Bible - “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
- 新標點和合本 - 耶和華說: 現在我要起來; 我要興起; 我要勃然而興。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華說: 「現在我要興起, 要高升, 要受尊崇。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要施展大能, 我要得到尊崇。
- 聖經新譯本 - 耶和華說:“現在我要起來, 現在我要興起,現在我要被人尊崇。
- 呂振中譯本 - 永恆主說:『現在我要起來; 現在我要奮起; 現在我要舉起自己。
- 中文標準譯本 - 耶和華說:「現在我要起來, 現在我要被高舉, 現在我要受尊崇。
- 現代標點和合本 - 耶和華說: 「現在我要起來, 我要興起, 我要勃然而興!
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、我今崛起、我今勃興、我今高舉、
- 文理委辦譯本 - 耶和華曰、我將勃興、顯我巨力、彰我大能、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、今我奮興、顯為崇高、顯為至上、
- Nueva Versión Internacional - «Ahora me levantaré —dice el Señor—. Ahora seré exaltado, ahora seré ensalzado.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 말씀하신다. “내가 이제 일어나서 내 능력과 힘을 보이겠다.
- Новый Русский Перевод - – Теперь Я встану, – говорит Господь, – теперь поднимусь, буду превознесен.
- Восточный перевод - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Теперь Я встану, – говорит Вечный, – теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
- La Bible du Semeur 2015 - Maintenant, je me lève, dit l’Eternel. Maintenant, je me dresse, oui, maintenant, ╵je montre ma grandeur.
- リビングバイブル - しかし主は宣言します。 「わたしは立ち上がり、大きな力を天下に示す。
- Nova Versão Internacional - “Agora me levantarei”, diz o Senhor. “Agora eu me erguerei; agora serei exaltado.
- Hoffnung für alle - Doch der Herr sagt: »Nun handle ich! Jetzt greife ich ein und beweise meine Macht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu phán: “Bây giờ Ta sẽ đứng dậy! Bây giờ Ta sẽ tỏ uy quyền và sức mạnh của Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “บัดนี้เราจะลุกขึ้น บัดนี้เราจะได้รับการยกย่องเทิดทูน บัดนี้เราจะได้รับการเชิดชูขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “บัดนี้ เราจะลุกขึ้น บัดนี้ เราจะแสดงอานุภาพของเรา บัดนี้ เราจะได้รับการยกย่อง
交叉引用
- Isaiah 59:16 - And He saw that there was no one, And was amazed that there was not one to intercede; Then His own arm brought salvation to Him, And His righteousness upheld Him.
- Isaiah 59:17 - He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
- Isaiah 10:16 - Therefore the Lord, the God of armies, will send a wasting disease among his stout warriors; And under his glory a fire will be kindled like a burning flame.
- Psalms 102:13 - You will arise and have compassion on Zion; For it is time to be gracious to her, For the appointed time has come.
- Psalms 102:14 - Surely Your servants take pleasure in her stones, And feel pity for her dust.
- Psalms 102:15 - So the nations will fear the name of the Lord, And all the kings of the earth, Your glory.
- Psalms 102:16 - For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.
- Psalms 102:17 - He has turned His attention to the prayer of the destitute And has not despised their prayer.
- Psalms 102:18 - This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord:
- Isaiah 2:21 - In order to go into the clefts of the rocks and the crannies of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to terrify the earth.
- Exodus 14:18 - Then the Egyptians will know that I am the Lord, when I am honored through Pharaoh, through his chariots, and through his horsemen.”
- Psalms 78:65 - Then the Lord awoke as if from sleep, Like a warrior overcome by wine.
- Isaiah 10:33 - Behold, the Lord, the God of armies, will lop off the branches with terrifying power; Those also who are tall in stature will be cut down, And those who are lofty will be brought low.
- Amos 6:1 - Woe to those who are carefree in Zion, And to those who feel secure on the mountain of Samaria, The dignitaries of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.
- Psalms 46:10 - “ Stop striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted on the earth.”
- Isaiah 42:13 - The Lord will go out like a warrior, He will stir His zeal like a man of war. He will shout, indeed, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies.
- Isaiah 42:14 - “I have kept silent for a long time, I have kept still and restrained Myself. Now like a woman in labor I will groan, I will both gasp and pant.
- Deuteronomy 32:36 - For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free.
- Deuteronomy 32:37 - And He will say, ‘Where are their gods, The rock in which they took refuge?
- Deuteronomy 32:38 - Those who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your protection!
- Deuteronomy 32:39 - See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can save anyone from My hand.
- Deuteronomy 32:40 - Indeed, I raise My hand to heaven, And say, as I live forever,
- Deuteronomy 32:41 - If I have sharpened My flashing sword, And My hand has taken hold of justice, I will return vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me.
- Deuteronomy 32:42 - I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long-haired leaders of the enemy.’
- Deuteronomy 32:43 - Rejoice, you nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will return vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people.”
- Exodus 15:9 - The enemy said, ‘I will pursue, I will overtake, I will divide the spoils; I shall be satisfied against them; I will draw my sword, my hand will destroy them.’
- Exodus 15:10 - You blew with Your wind, the sea covered them; They sank like lead in the mighty waters.
- Exodus 15:11 - Who is like You among the gods, Lord? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders?
- Exodus 15:12 - You reached out with Your right hand, The earth swallowed them.
- Psalms 7:6 - Arise, Lord, in Your anger; Raise Yourself against the rage of my enemies, And stir Yourself for me; You have ordered judgment.
- Zephaniah 3:8 - “Therefore wait for Me,” declares the Lord, “For the day when I rise up as a witness. Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal.
- Isaiah 30:17 - One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left like a signal post on a mountain top, And like a flag on a hill.
- Isaiah 30:18 - Therefore the Lord longs to be gracious to you, And therefore He waits on high to have compassion on you. For the Lord is a God of justice; How blessed are all those who long for Him.
- Psalms 12:5 - “Because of the devastation of the poor, because of the groaning of the needy, Now I will arise,” says the Lord; “I will put him in the safety for which he longs.”